Favour products - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: одолжение, благосклонность, расположение, польза, покровительство, любезность, интерес, пристрастие, фавор, одобрение
verb: благоприятствовать, поддерживать, благоволить, покровительствовать, оказывать предпочтение, оберегать, помогать, беречь, протежировать, быть благосклонным
come out in favour of - выступать
challenge to the favour - отвод по мотивам заинтересованности
favour fortune - сопутствовать удаче
in favour of learning - в пользу обучения
request for favour - Запрос на пользу
a vote in favour - голосование в пользу
in favour of peace - в пользу мира
another point in favour - еще один момент в пользу
in their favour - в свою пользу
property in favour - недвижимость в пользу
Синонимы к favour: kindness, service, act of kindness, good deed, good turn, courtesy, approbation, approval, goodwill, benevolence
Антонимы к favour: disfavor, disfavour, disfavor, disgrace, disfavour
Значение favour: an attitude of approval or liking.
noun: продукт, изделие, произведение, продукция, результат, продукт реакции, плоды, фабрикат
primary products of fermentation - первичные продукты брожения
dairy based products - молочные продукты на основе
products you requested - продукты Запрошенные
financial products - финансовые продукты
finished products and goods for resale - готовая продукция и товары для перепродажи
everyday products - бытовые товары
products labelled - продукты маркированы
assembly of products - сборка изделий
declaration of products - декларирование продукции
animals and animal products - животные и продукты животного происхождения
Синонимы к products: invention, produce, merchandise, artifact, manufactured article, creation, goods, wares, commodity, by-product
Антонимы к products: antecedents, causations, causes, occasions, reasons
Значение products: an article or substance that is manufactured or refined for sale.
Biased reviewer of magazines that obviously have to favour certain products in order to keep the samples coming in? |
Предвзятый рецензент журналов, которые явно должны отдавать предпочтение определенным продуктам, чтобы сохранить поступающие образцы? |
That Catherine grew to favour Alexander as sovereign of Russia rather than Paul is unsurprising. |
То, что Екатерина стала благоволить Александру как государю России, а не Павлу, неудивительно. |
Over time new products appear and to the extent that the index does not adequately allow for these product range changes the index may be biased. |
С ходом времени на рынке появляются новые продукты, и неспособность индекса адекватно учитывать все изменения в ассортименте продуктов может привести к возникновению систематического отклонения. |
A Plant products are not dangerous goods since they are not mentioned in ADN. |
А Растительные продукты не являются опасным грузом, так как они не упоминаются в ВОПОГ. |
However, hazardous substances may also be released from products during use and at the end of their useful life. |
Однако химические вещества могут также высвобождаться из продуктов во время их использования или по окончании полезного срока их эксплуатации. |
The competent authorities of the Federal Länder must be notified of any stockpiling of these products. |
О любом накоплении этих продуктов должны уведомляться компетентные органы федеральных земель. |
Our products may enable you to access a Microsoft website or launch an application that uses cookies, web beacons and similar technologies. |
Используя наши продукты, вы можете получать доступ к веб-сайту корпорации Microsoft или запускать приложения, которые используют файлы cookie, веб-маяки и аналогичные технологии. |
So, a new vocabulary of form is now pervading all design fields: whether it's automobiles, architecture, products, etc., it's really being affected by this digital medium of curvature. |
Новое описание и понимание формы сейчас проникает во все области, связанные с дизайном: будь-то дизайн автомобилей, архитектура, промышленный дизайн и т.д. Это является непосредственным следствием цифрового описания кривой. |
Applied rates on all of these products are considerably lower or duty-free. |
Применяемые тарифы в отношении всех этих продуктов значительно ниже или они вообще не облагаются пошлинами. |
Britons had their say during the summer, for example, on whether they want gene-spliced, or genetically modified (GM), products in their fields and food. |
Британцы, например, получили этим летом возможность высказаться по поводу того, хотят ли они, чтобы генетически измененные сельскохозяйственные продукты продавались в магазинах. |
I am enclosing a folder with information on our most important new products. |
Прилагаю папку с информацией о наиболее важных из наших новых продуктов. |
For information on Microsoft branded products, go to the Microsoft exporting website. |
Сведения о продуктах под товарным знаком Microsoft см. на веб-сайте, посвященном экспорту продуктов Microsoft. |
It would be such a favour to me and you do recite so beautifully. |
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете. |
All that I am seeking to do is to purchase certain domestic products of yours, for the reason that I have certain Government contracts to fulfil. |
Я хотел было закупать у вас хозяйственные продукты разные, потому что я и казенные подряды тоже веду... |
To pour half-glass you do a favour... |
Налей еще мне полстакана... |
But if our gods favour our survival, we must learn their lesson and use our brains and not our wings. |
Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья. |
The essential act of war is destruction, not necessarily of human lives, but of the products of human labour. |
Сущность войны - уничтожение не только человеческих жизней, но и плодов человеческого труда. |
Do any of the substances break down into by-products that are not scanned for? |
Какие-либо из указанных веществ распадаются на вторичные продукты, которые не обнаруживаются сенсорами? |
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself. |
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках. |
A few of us were discussing this very subject last night in Millicent Hightopper's rooms, and I may tell you at once that our decision was unanimous in favour of soldiers. |
Как раз вчера вечером, у Милисент Хайтопер, мы обсуждали тот же самый вопрос и вынесли единогласное решение в пользу военных. |
I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia. |
Я отошел от Римской церкви ради Утопии. |
Do me the favour to tighten the jacket and then get out of here. |
Сделайте милость, стяните потуже куртку и убирайтесь вон! |
Go change the expiration dates... on the dairy products. |
Иди поменяй даты на молочных продуктах. |
O dear sir! said the barber, I can do you twenty times as great a favour, if you will accept of it.-What is that, my friend? cries Jones. |
О, я готов оказать вам в двадцать раз большую любезность, если вам будет угодно принять ее.- Что ты хочешь этим сказать, дружище? -спросил Джонс. |
But from now on, no peanut products are allowed on school property. |
Отныне, продукция, содержащая арахис... считается запрещенной в пределах школы. |
Insults are not the way to convince a lady to do you a favour. |
Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности. |
But, perhaps, I ought not to have engaged your confidence without your consent; misfortunes and necessity must plead in my favour. |
Может быть, мне не следовало без вашего согласия вынуждать вас довериться ему? Но меня извиняют необходимость и наше бедственное положение. |
Favour me on this cause. |
Будь благосклонен к моему делу. |
Two successive Governors, the Earl of Onslow and the Earl of Glasgow, refused to make the appointments, until the Colonial Office intervened in Ballance's favour. |
Два сменявших друг друга губернатора, Граф Онслоу и граф Глазго, отказались от назначения, пока Министерство по делам колоний не вмешалось в пользу балланса. |
На суде суд вынес решение в пользу Фоукса. |
|
The valencia plant also produced other heavy engineering products such as cranes, metal parts for dams. |
Завод в Валенсии также производил другие продукты тяжелого машиностроения, такие как краны, металлические детали для плотин. |
After graduation, Melinda joined Microsoft as a marketing manager, where she was responsible for leading the development of various multimedia products. |
После окончания университета Мелинда присоединилась к Microsoft в качестве менеджера по маркетингу,где она отвечала за разработку различных мультимедийных продуктов. |
Zetland, who was known to favour good relations between the UK and Germany, was associated with the Anglo-German Fellowship during the late 1930s. |
Зетланд, который, как известно, поддерживал хорошие отношения между Великобританией и Германией, был связан с англо-германским Содружеством в конце 1930-х годов. |
Burgeoning European presence in the Indian Ocean, and its increasing demand for Indian raw and finished products, created still greater wealth in the Mughal courts. |
Растущее европейское присутствие в Индийском океане и растущий спрос на индийское сырье и готовую продукцию создали еще большие богатства при дворах Великих Моголов. |
Fouque herself denied being feminist, and rejected Simone de Beauvoir's existentialism in favour of structuralism and libertarian Marxism. |
Сама Фуке отрицала свою феминистскую позицию и отвергала экзистенциализм Симоны де Бовуар в пользу структурализма и либертарианского марксизма. |
My dear son, since the time I resigned in your favour and left my country, my only pleasure has been to witness your sincere service to your country. |
Мой дорогой сын, с тех пор как я подал в отставку в твою пользу и покинул свою страну, я испытываю только одно удовольствие-быть свидетелем твоего искреннего служения своей стране. |
Incorporation of green manures into a farming system can drastically reduce the need for additional products such as supplemental fertilizers and pesticides. |
Включение зеленых удобрений в систему земледелия может значительно уменьшить потребность в дополнительных продуктах, таких как дополнительные удобрения и пестициды. |
In a split decision, where one panel member agrees and the other does not, the tie is resolved in favour of the client. |
При раздельном решении, когда один член комиссии соглашается, а другой нет, ничья решается в пользу клиента. |
In 2010 Cameron was given a score of 36% in favour of lesbian, gay and bisexual equality by Stonewall. |
В 2010 году Кэмерон получила оценку 36% в пользу равенства лесбиянок, геев и бисексуалов от Stonewall. |
Somoza had developed an almost semifeudalist rural economy with few productive goods, such as cotton, sugar and other tropical agricultural products. |
Сомоса создал почти полуфеодальную сельскую экономику с небольшим количеством производительных товаров, таких как хлопок, сахар и другие тропические сельскохозяйственные продукты. |
They are now common in Canada where they operate primarily in agriculture and food services, where their primary purpose is to add value to primary products. |
В настоящее время они широко распространены в Канаде, где они работают главным образом в сельском хозяйстве и продовольственных услугах, где их основная цель заключается в повышении стоимости первичных продуктов. |
Citrus fruits, vegetables, cereal grains, olive oil, and wine—Spain's traditional agricultural products—continued to be important in the 1980s. |
Цитрусовые, овощи, зерновые, оливковое масло и вино—традиционные сельскохозяйственные продукты Испании—продолжали играть важную роль в 1980-х годах. |
They fell out of favour, as they were very wet on high speeds and heavy seas, but have made a comeback on modern ship design. |
Они попали в немилость, так как были очень влажными на высоких скоростях и в тяжелых морях, но вернулись на современный дизайн корабля. |
On 24 July 1567, she was forced to abdicate in favour of her one-year-old son. |
24 июля 1567 года она была вынуждена отречься от престола в пользу своего годовалого сына. |
As of September 12, 2016, a bill passed stating that birth control and hygiene products are allowed for women inmates to use if they are prescribed by their physician. |
12 сентября 2016 года был принят закон, согласно которому женщинам-заключенным разрешается пользоваться средствами контрацепции и гигиены по предписанию врача. |
Since then he has consistently lobbied, both personally and through his papers, to have these laws changed in his favour. |
С тех пор он последовательно лоббировал, как лично, так и через свои газеты, чтобы эти законы были изменены в его пользу. |
Where possible today's route follows the ancient one but sometimes it deviates from the historical path in favour of paths and roads with low traffic. |
Там, где это возможно, сегодняшний маршрут следует древнему, но иногда он отклоняется от исторического пути в пользу троп и дорог с низким трафиком. |
The scattered nature of the landings now worked in the Allies' favour as they were able to cut all telephone wires in the immediate area. |
Рассеянный характер высадки теперь работал в пользу союзников, поскольку они смогли перерезать все телефонные провода в непосредственной близости. |
King Vajiravudh was a favour of literature, theatre, he translated many foreign literatures into Thai. |
Король Ваджиравуд был большим поклонником литературы, театра, он переводил многие иностранные произведения на тайский язык. |
The Returning Officer then declared the results to be in favour of Burns. |
Затем вернувшийся офицер объявил результаты в пользу Бернса. |
She trained at the Elmhurst School for Dance but dropped out at 17 in favour of an acting career. |
Она училась в Элмхерстской школе танцев, но в 17 лет бросила учебу и предпочла актерскую карьеру. |
Pandranath, however, is in favour of the scheme, declaring democracy to be dead. |
Пандранат, однако, поддерживает эту схему, объявляя демократию мертвой. |
In that Court, the case went in Tortoise's favour. |
В этом суде дело шло в пользу черепахи. |
It appears that the information provided is trying to 'weigh' the statistical evidence in favour of one group over another... |
Представляется, что представленная информация пытается взвесить статистические данные в пользу одной группы по сравнению с другой... |
All the points favour page move considering Title policy of Wiki. |
Все пункты благоприятствуют перемещению страницы с учетом титульной политики Wiki. |
If you remember, the argument in favour of independence of Kosovo was in that that Belgrad will cancel an kosovar autonomy. |
Если вы помните, аргумент в пользу независимости Косово состоял в том, что Белград отменит косовскую автономию. |
Gifts to the Church were not subject to the deductions in favour of the heir and the children necessary in ordinary cases. |
Дары Церкви не подлежали отчислениям в пользу наследника и детей, необходимым в обычных случаях. |
The opportunity to form an independent Borough was resisted in favour of unity with Birmingham City Council. |
Возможность сформировать независимый район была отвергнута в пользу единства с Бирмингемским городским советом. |
However, Abdülaziz began considering changing the rule of succession in favour of Izzeddin. |
Однако Абдулазиз начал подумывать об изменении правила престолонаследия в пользу Иззеддина. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «favour products».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «favour products» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: favour, products , а также произношение и транскрипцию к «favour products». Также, к фразе «favour products» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.