For the time beginning - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
contend for - бороться за
accountable for - ответственность за
do penance for - делать покаяние за
Generations for Peace camp - лагерь "Поколения за мир"
transverse moment of intertia for roll - момент инерции относительно продольной оси
only for - исключительно для
abdus salam international center for theoretical physics - Международный центр теоретической физики имени Абдуса Салама
conduit for electrical wiring - кабелепровод
fruit meet for repentance - достойный плод покаяния
royal society for the prevention of cruelty to animals - Королевское общество защиты животных от жестокого обращения
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
the ecosystem - экосистема
resume the thread - возобновить поток
by the side of - со стороны
give the go-ahead - дать добро
the sky - небо
in the earth - в земле
act on the offensive - действовать в наступление
change for the better - Изменения к лучшему
come down to the brass tasks - добираться до сути дела
Temple of the Feathered Serpent - храм Пернатого змея
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
last and all the time - последнее и все время
a tad at a time - понемногу
optimum exposure time - оптимальное время экспонирования
time fuze - устанавливать взрыватель
prime time - наиболее удобное время
short time interval - короткий промежуток времени
convenient time - удобное время
time elapsed between - Время, прошедшее между
accrue time - добавляется время
movement time - время движения
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
noun: начало, истоки, возникновение, начальная стадия, происхождение, источник
adjective: начинающий
beginning of next year - начало следующего года
the beginning of the festival - начало фестиваля
waiting for the beginning - в ожидании начала
at the beginning of this section - в начале этого раздела
in the beginning of the game - в начале игры
are only beginning to be understood - только начинают понимать
the beginning of the united nations - начало объединенных наций
beginning at the first meeting - начиная с первой встречи
in the beginning of september - в начале сентября
until the beginning of - до начала
Синонимы к beginning: rise, birth, origination, inception, launch, outset, dawn, commencement, onset, day one
Антонимы к beginning: end, completion, closing, result, conclusion, final, termination, outcome, late, finish
Значение beginning: the point in time or space at which something starts.
What I hoped would be a one-time event... was just the beginning of a life consumed with lies, intrigue and deception. |
То, что я посчитал единовременным событием, стало началом лжи, интриг и обмана. |
All religions from the beginnings of man's religious time abide in me. |
Все религии, от начал человека, живут во мне. |
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time. |
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен. |
Men everywhere have vied for her heart. Since the beginning of time! |
От начала времен мужчины всего мира борются за ее сердце |
Since the beginning of time, men find excuses to lock women away. |
С начала времён мужчины ищут оправдания, чтобы запирать женщин. |
It was about this time, that is to say, the beginning of winter, that she seemed seized with great musical fervour. |
В эту самую пору, то есть в начале зимы, Эмма начала увлекаться музыкой. |
By the ancient right of Hjarth'ra I am a conduit for all Taelons since the beginning of time. |
По древнему праву ха'джа'тра я есмь проводник душ всех тейлонов с начала времен |
A friend is a person who can help you in time, lend you any sum of money for a long period of time without any percent, whom you can wake up in the middle of the night just to say you feel worried or who is eager to do everything for you waiting nothing in return, who supports you in all your beginnings and who will never betray you. |
Друг - это человек, который может помочь вам вовремя, предоставить вам любую денежную сумму в течение длительного периода времени без любого процента, кого вы можете разбудить посреди ночи только, чтобы сказать, что вы волнуетесь или кто стремится сделать для вас все, не ожидая ничего взамен, кто поддерживает вас во всех ваших начинаниях и кто никогда вас не предаст. |
Since that time, and beginning with new urgency during the 1991 Gulf War, the Pentagon has worked with increasing sophistication to shape media coverage of war. |
С тех пор, начиная с Войны в Заливе в 1991, Пентагон все более изощренно занимался формами освещения войны в СМИ. |
And with the commencement beginning at four-thirty, how do you expect him to have time to see you? |
Церемония начинается в четыре тридцать, а вы надеетесь, что декан найдёт время поговорить с вами? |
Scores of times he imagined all that he would say in the beginning at the house; and later at the station house; and every time the outcome was different. |
Десятки раз он воображал себе все, что он скажет сначала в доме, а потом в полиции, и каждый раз у него выходило по-иному. |
For the first time in his life Kemp discovered that the hill-road was indescribably vast and desolate, and that the beginnings of the town far below at the hill foot were strangely remote. |
Впервые в жизни Кемп обнаружил, что дорога по холму необычайно длинна и безлюдна и что до окраины города там, у подножия холма, необыкновенно далеко. |
As a result, Zebra Time will be introduced into Yachiyo Ward beginning 5:00 am tomorrow. |
Официально это произойдёт завтра в пять часов утра. В это время в Ятиё будет введён Зебра-Тайм. |
We know that the sap is vital to our survival, but with passing time, it seems we are beginning to exhaust our resources. |
Мы знаем, что сок жизненно необходим, не время идёт, и наши ресурсы начинают исчерпываться. |
The women are beginning to enter the labour force, their participation gradually increasing over time. |
Однако женщины постепенно начинают выходить на рынок труда, и занятость среди них увеличивается. |
The time identified in Step 3 is taken to be the beginning of steer. |
Момент времени, определенный на этапе З, считается начальным моментом поворота. |
It was a peculiar time; something new was beginning, quite unlike the stagnation of the past, something very strange too, though it was felt everywhere, even at Skvoreshniki. |
Тогда было время особенное; наступило что-то новое, очень уж непохожее на прежнюю тишину, и что-то очень уж странное, но везде ощущаемое, даже в Скворешниках. |
This is the time of year when Eastern Africa is beginning to dry. |
В это время года Восточная Африка начинает высыхать. |
The children had been walking for three hours and were beginning to tire; it was high time they had a rest. |
Дети шли уже три часа и начали уставать; давно пора им отдохнуть. |
I have known for a long time that leaving school is the beginning of my independent life, the beginning of a far more serious examination of my abilities and character. |
Я знал в течение долгого времени, что отъезд школы — начало моей независимой жизни, начало намного более серьезной экспертизы моих способностей и характера. |
I'm beginning to think that perhaps my time here is at an end. |
Я начинаю задумываться о том, что возможно время моей работы здесь закончилось. |
From the beginning of time upon Barsoom it has been the prerogative of woman to change her mind as she listed and to dissemble in matters concerning her heart. |
С самого начала существования Барсума привилегией женщин было менять свои взгляды, когда она желает, и притворяться в вопросах сердца. |
The world's always falling apart, bro, since the beginning of time. |
Мир всегда разваливается на части, брат, с начала времен. |
Invading our living cells, it has killed unabated since the beginning of time. |
Поражая наши клетки он неустанно убивает с начала времён. |
Besides, that shrinking from having Miss Havisham and Estella discussed, which had come upon me in the beginning, grew much more potent as time went on. |
К тому же болезненное нежелание выносить мисс Хэвишем и Эстеллу на чей-либо суд, возникшее у меня с самого начала, с течением времени еще усилилось. |
You, boy, you live on your urges, but a human being - has lost its instinct of self preservation - which he had in the beginning of time |
Ты, малыш, живёшь своими побуждениями, а человек утратил свой инстинкт самосохранения, который был у него в самом начале. |
Don't look away from the end of this cigarette on no account. At the same time, you're beginning to feel sleepy. |
И не отрь вайте взгляда от сигареть Вы чувствуете, как вас одолевает сон |
There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. |
Нет ни начала, ни конца оборотам Колеса Времени. |
It was the first time since the beginning of their intimacy that he had parted from her without a full explanation. |
Это было еще в первый раз с начала их связи, что он расставался с нею, не объяснившись до конца. |
From the beginning of time, men have boasted of their conquests, and the students at the military school were no different. |
С незапамятных времен мужчины привыкли хвастать своими победами, и курсанты военного училища тоже не стали исключением. |
And this is how we've seen the ocean since the beginning of time. |
Таким мы видели океан с начала времён. |
We're only beginning to identify a location for the presidential library, but we'd hold any contribution you're willing to make at this time in high esteem. |
Мы только начали искать место для президентской библиотеки, но мы готовы принять любой вклад. У вас уже была возможность обсудить это? |
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time. |
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен. |
If you don't, by some time tomorrow, we could be looking at the beginning of the end of the world. |
Если нет, то уже завтра мы будем наблюдать начало конца всего сущего. |
Run this picture back in time, and all the math points to a single moment of an infinitely small, infinitely dense beginning to our Universe. |
Прокрутите эту картинку назад во времени - и все математические уравнения указывают на существование бесконечно малой и бесконечно плотной Вселенной в начальный момент. |
Such, from the beginning of time, has been the belief of all great nations, all, anyway, who have been specially remarkable, all who have been leaders of humanity. |
Так веровали все с начала веков, все великие народы по крайней мере, все сколько-нибудь отмеченные, все стоявшие во главе человечества. |
In the beginning, the political class hoped that a president would be elected in time for him to be able to participate in the OAU summit meeting. |
Сначала политические деятели надеялись на то, что президент будет избран вовремя и сможет участвовать во встрече на высшем уровне ОАЕ. |
And perhaps, deep in that signal, I will get to look upon the very first stars and galaxies switching on, the beginning of time itself. |
Возможно, благодаря этому сигналу я буду смотреть на то, как появлялись самые первые звёзды и галактики, и на само зарождение мира. |
The beginning of the winter had been mild; there had been neither snow nor frost up to that time. |
В первую половину зимы погода стояла мягкая; не было еще ни морозов, ни метелей. |
Out a-washing, said the boy, beginning to walk up and down again and taking the nankeen bonnet much too near the bedstead by trying to gaze at us at the same time. |
Ушла стирать, - ответил мальчик и снова принялся ходить взад и вперед, неотрывно глядя на нас и не замечая, что головенка в нанковом чепчике вот-вот ударится о кровать. |
The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs. |
Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности. |
Since the beginning of time, spirituality and religion have been called on to fill in the gaps that science did not understand. |
С самого начала религия призывалась на выручку в тех случаях, когда наука оказывалась неспособной объяснить те или иные явления. |
In the beginning, they visit all the time. |
Поначалу они каждый раз приходят. |
I have known for long time that leaving school is the beginning of my independent life, the beginning of a far more serious examination of my abilities and character. |
Я знал в течение долгого времени, что окончание школы - это начало моей самостоятельной жизни, начало намного более серьезной проверки моих способностей и характера. |
But where to go, and how, was as much of a puzzle to me as the age-old search for the spring of eternal life has been to earthly men since the beginning of time. |
Но куда идти и каким образом - было такой же загадкой для меня, как, начиная с сотворения мира, тысячелетние поиски вечной юности для земных людей. |
Her thin, almost aggressive bookishness was at that time just beginning to melt into fragile sensuality. |
Тоненькая агрессивная девчонка в ту пору еще только начинала превращаться в нежную хрупкую девушку. |
It was the door to time past, to the very beginning of human life on Earth. |
Эта дверь вела в прошлое, к истокам существования жизни на Земле. |
He's got a zillion things to do and he thinks the set is a big time-waster and I'm beginning to see his point. |
У него, вообще-то, миллиард дел, и он считает, что площадка — пустая трата времени, и я начинаю понимать его позицию. |
Always the same, always the same, from the beginning of time and never any other, Kirillov said with sparkling eyes, as though there were almost a triumph in that idea. |
Одни и те же! Одни и те же с начала веков, и никаких других никогда! - подхватил Кириллов с сверкающим взглядом, как будто в этой идее заключалась чуть не победа. |
Not much, as monetary policy has a time lag, but it suggest headwinds in risk assets beginning late in the year. |
Ничего особенного, потому что в кредитно-денежной политике действует фактор отставания по времени. Но есть предположение, что в конце года подует встречный ветер в области долгосрочных инвестиций и активов. |
The story of Chapungu and Rhodes in the same space and time asks important questions related to gender, power, self-representation, history making and repatriation. |
История Чапунгу и Родса в одном месте, в одно время задаёт важные вопросы о гендере, силе, защите своих интересов, создании истории и репатриации. |
Work began to define you at that time in an overwhelmingly equalizing manner, and all the systems started to feel less reliable to me, almost too thick to hold on to the diversity of mankind and the human need to progress and grow. |
Работа стала определять твою сущность, меряя всех без разбора одной и той же меркой, а все системы уже больше не казались мне надёжными, они стали слишком нечувствительными для поддержания многообразия человечества и потребности каждого в личностном росте и развитии. |
That is a lot of time. |
Это много времени. |
He must have got through several thousand calculations in the time it takes to fire up a disintegrator. |
В момент выстрела дезинтегратора в голове Доктора наверняка пронеслись тысячи вычислений. |
A sense of uneasiness began to color her basic calmness, and she took the time to read the note a second time. |
Ее всегдашнее хладнокровие стало постепенно окрашиваться неуверенностью, и она даже перечитала письмо еще раз. |
THE PRINCIPATE GAVE HIS PEOPLE JUST TIME ENOUGH TO EAT, clean up, change clothing, and take a few minutes to relax. |
Принципат позволил своим людям поесть, привести себя в порядок, переодеться и немного отдохнуть. |
So at the beginning of 1947 he found himself penniless on the streets of Aachen, ready to pick up the pieces of an existence he knew he wanted very badly. |
И вот в начале 1947 года он очутился без гроша на улицах Аахена, готовый как-то начинать жизнь сначала - он так давно, так отчаянно этого жаждал. |
Every body seemed happy; and the praise of being a delightful ball, which is seldom bestowed till after a ball has ceased to be, was repeatedly given in the very beginning of the existence of this. |
Всем было хорошо, и похвалы чудному балу, какие чаще раздаются, когда сам бал уже прекратил существованье, здесь не смолкали, едва он начался. |
Our social system has, from its beginning facilities that create such phenomena... embedded. |
Наша социальная система с самого начала орудие для создания этого феномена... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for the time beginning».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for the time beginning» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, the, time, beginning , а также произношение и транскрипцию к «for the time beginning». Также, к фразе «for the time beginning» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.