Force for all parties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Force for all parties - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
силу для всех сторон
Translate

- force [noun]

noun: сила, войска, действие, насилие, влияние, вооруженные силы, принуждение, полиция, смысл, значение

verb: заставлять, принуждать, форсировать, вынуждать, насиловать, навязывать, нагнетать, ускорять, вымучивать, нудить

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

  • investigate for - исследования для

  • relation for - соотношение для

  • cheering for - болеть за

  • contest for - конкурс

  • pause for - пауза

  • for dark - для темноты

  • for digestion - для пищеварения

  • keep for - сохранить для

  • pattern for - шаблон для

  • wrestling for - борьба за

  • Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin

    Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).

- all

все

  • all together - все вместе

  • all enclosures - все корпуса

  • all students - все студенты

  • end all - конец все

  • all vessels - все суда

  • all cities - все города

  • all size - все размеры

  • preview all - просмотреть все

  • all prevailing - все преобладающих

  • all risks - все риски

  • Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone

    Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially

    Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .

- parties [noun]

noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник



Those parties which lost elections rebelled and tried to assume power by force, resulting in several rebellions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те партии, которые проиграли выборы, восстали и попытались взять власть силой, что привело к нескольким мятежам.

The Constitution is silent on the issue of political parties, and at the time it came into force in 1789, there were no parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Конституции ничего не говорится о политических партиях, и в то время, когда она вступила в силу в 1789 году, никаких партий не существовало.

20a OCA contracts shall have the force of a law for the parties that have concluded them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

20а договоры Оса имеют силу закона для сторон, которые их заключили.

Force majeure? It frees both parties from liability or obligation when there is an extraordinary circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возникновение форс-мажорных обстоятельств освобождает сторону от ответственности за невыполнение обязательств.

This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date of deposit of the third and last instrument of ratification or approval of the original Contracting Parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение третьей и последней ратификационной грамоты или третьего и последнего документа об утверждении первоначальных Договаривающихся сторон.

However, other parties have remained or became a relative strong force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако другие партии остались или стали относительно сильной силой.

In forced prostitution, the party/parties who force the victim to be subjected to unwanted sexual acts exercise control over the victim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае принудительной проституции сторона / стороны, которые принуждают жертву к совершению нежелательных половых актов, осуществляют контроль над жертвой.

Air force blue battledress was worn by the Royal Air Force, and Royal Navy shore parties wore a navy blue version.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синее боевое платье ВВС носили королевские военно-воздушные силы, а береговые вечеринки Королевского флота носили темно-синюю версию.

Minnesota is known for a politically active citizenry, and populism has been a long-standing force among the state's political parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миннесота известна своей политической активностью, и популизм был давней силой среди политических партий штата.

The task force on compliance met once to prepare elements for a draft decision of the Parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целевая группа по механизмам соблюдения провела одно совещание с целью подготовки элементов проекта решения Сторон.

If they prove that the damage was caused by a force majeure, by actions of third parties or by the actions of the aggrieved party, they do not carry responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если они докажут, что ущерб был причинен форс-мажорными обстоятельствами, действиями третьих лиц или действиями потерпевшей стороны, они не несут ответственности.

It entered into force on July 30th, 1998 and, as of today, comprises 83 contracting parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вступил в силу 30 июля 1998 года и насчитывает сегодня 83 Договаривающиеся Стороны.

The secretariat clarified that Parties had been invited to nominate experts to the Task Force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретариат пояснил, что Сторонам было предложено назначить экспертов в эту Целевую группу.

However, a court order might force the responsible parties to hand over decryption keys; a notable example is Lavabit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако судебный приказ может заставить ответственные стороны передать ключи дешифровки; примечательным примером является Lavabit.

The convention entered into force on 17 May 2004 with ratification by an initial 128 parties and 151 signatories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвенция вступила в силу 17 мая 2004 года и была ратифицирована первоначально 128 сторонами и 151 подписавшим государством.

Other parties have said that no final settlement obtained through force or the threat of force could be considered valid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие стороны заявили, что никакое окончательное урегулирование, достигнутое с помощью силы или угрозы силой, не может считаться действительным.

The 1989 Salvage Convention entered force on 14 July 1996 with nearly twenty parties in agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

14 июля 1996 года вступила в силу спасательная Конвенция 1989 года, с которой согласились почти двадцать сторон.

That, of course, requires that the two parties deal with each other on an equal and balanced footing, not on the basis of force or of occupation against oppressed, occupied people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А это требует, конечно же, того, чтобы обе стороны взаимодействовали друг с другом на равноправной и сбалансированной основе, а не на основе применения силы и оккупации в отношении угнетенного, оккупированного народа.

If, however, the opposition parties resolve their differences and manage to stitch together a firm common platform, they could force Jonathan into a runoff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, если оппозиционные партии урегулируют свои разногласия и смогут создать общую устойчивую платформу, они могут составить Джонатану конкуренцию.

When the convention entered force in 1997, the parties declared worldwide stockpiles of 17,440 tonnes of mustard gas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда конвенция вступила в силу в 1997 году, стороны заявили о наличии в мире 17 440 тонн иприта.

Others stressed that such a force required the agreement of both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие подчеркнули, что для создания таких сил требуется согласие обеих сторон.

It would be for the Contracting Parties to decide on this once the Agreement entered into force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вопрос должен быть решен договаривающимися сторонами, как только Соглашение вступит в силу.

The report emphasized the guiding principles that remained essential for peacekeeping operations: consent of the parties, non-use of force and impartiality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое внимание в докладе уделяется руководящим принципам, которые по-прежнему играют важную роль в операциях по поддержанию мира: согласие сторон, неприменение силы и беспристрастность.

To get there, the parties should consider deployment of an international peacekeeping force and civilian administration for a one or two-year transition phase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы этого добиться, сторонам, возможно, придется рассмотреть вариант с размещением международных миротворческих сил и гражданской администрации на время переходного периода, который продлится один или два года.

Because we were not going to harmonize or force harmonization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку мы не собирались улаживать разногласия.

Its eye burns with a fire that consumes the life force of anybody it comes in contact with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его глаз горит огнем, который пожирает жизненную силу каждого кто к нему прикоснется.

What we need to do is find a way to deactivate all the force fields on the station at the same time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам нужно найти способ отключить все силовые поля на станции одновременно.

Soon you will reach the camp of Egel where you will find an army in disarray: a force doomed to ultimate defeat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скоро ты доберешься до стана Эгеля и найдешь там расшатанную, обреченную на поражение армию.

We can supply you with the latest weapons and a small task force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем снабдить вас новейшим оружием и дать в помощь небольшой отряд.

This commitment shall remain in force until the execution of the final decision of the Tribunal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обязательство остается в силе до исполнения окончательного решения суда.

Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия.

But lessons also include express instruction of the historical knowledge about the dangers posed by extreme right-wing parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем учебные планы предусматривают ознакомление учащихся с конкретными историческими знаниями, позволяющими заострить их внимание на угрозе со стороны правоэкстремистских партий.

Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.

He stressed the importance of special consideration by the Meeting of the Parties for new countries entering the ozone family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подчеркнул важность того, чтобы Совещание Сторон уделяло особое внимание новым странам, присоединяющимся к соглашениям по озону.

Following the Task Force meeting, the six completed draft chapters were distributed to Task Force members for comments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После совещания Целевой группы среди ее членов был распространен подготовленный проект шести глав.

We are gratified at the fact that the two annexes of the Declaration address exclusively the issue of economic cooperation between the two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас радует, что два приложения к Декларации касаются исключительно вопроса экономического сотрудничества между двумя сторонами.

There will be times when nations - acting individually or in concert - will find the use of force not only necessary but morally justified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наступит время, когда нации - действуя в одиночку или совместно - найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным.

And recently, or now not that recently, about six months ago, the authorization of a peacekeeping force of 26,000 that will go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек.

And financially, he said, buying an air force, or air defenses capable of excluding Russian jets, is out of the question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же, по его словам, с финансовой точки зрения, приобрести авиацию или ПВО, способные не допустить в воздушное пространство российские самолеты, «нереально».

He added that he knew of no case when “we have engaged in an escalation of force incident and hurt someone has it turned out that the vehicle had a suicide bomb or weapons in it.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генерал также добавил, что ему неизвестно ни единого инцидента с применением силы и стрельбой, «по итогам которого оказалось бы, что в машине находилось оружие или террорист-смертник».

Of course you are right - this delivery error is a nuisance for both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы совершенно правы - эта путаница с поставкой досадна для обеих сторон.

It made nonsense of the entire rationale based on which the international community intervened militarily in the former Yugoslavia: To prevent the change of borders by force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно противоречило той логике, основываясь на которой международное сообщество осуществило военную интервенцию в бывшей Югославии: воспрепятствовать изменению границ посредством силы.

A wild scheme had come to me; I would attempt to force the great locks by the nine thought waves I had read in my host's mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне пришла в голову безумная мысль -попробовать подействовать на огромные дверные замки девятью мысленными волнами, которые я прочитал в уме моего хозяина.

blunt-force trauma injuries, injury to the head area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удар тупым предметом, ушиб головы.

All parties to the treaty immediately started fighting and began addressing one another exclusively with rude epithets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокие договаривающиеся стороны переругались в первую же минуту и уже не обращались друг к другу иначе как с добавлением бранных эпитетов.

Don't force this, Ben. I'll demolish that woman on the stand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не заставляй меня это делать, Бен, я уничтожу эту женщину на трибуне.

Recent history, this is where Lawrence of Arabia assembled his Arab raiding parties under Faisal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не так давно, здесь, Лоуренс Аравийский собирал арабов в свою банду под Фейсалом.

Are 'ee so enthralled with the establishment you'd subdue by force your old comrades and friends?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты так увлекся властью, что силой подавишь старых друзей и товарищей?

I used force four, which is sufficient to break down any pretence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я использовал четвертую власть, которая способна обнаружить любое притворство.

Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной.

... Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ерусские ¬¬— оказались столь же несокрушимыми, как и наземные войска.

But we've taken a force of Harkonnen infiltrators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы захватили отряд лазутчиков Харконнена.

What is it? She put an extraordinary force of appeal into her supplicating tone. He says he had been afraid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что это такое? - с настойчивой мольбой спросила она. - Он говорит, что испугался.

You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи.

How can the Prince rise above the parties... when he doesn't even reach my belt?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как может Принц стать выше партий... если он даже мне не достает до пояса?

In 1935, the opposition parties, except for the Polish Party, filed a lawsuit to the Danzig High Court in protest against the manipulation of the Volkstag elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1935 году оппозиционные партии, За исключением польской партии, подали иск в Высокий суд Данцига в знак протеста против манипуляций с выборами в Фолькстаг.

Interlocutory appeals may be brought, however, if waiting to bring an appeal would be particularly prejudicial to the rights of one of the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако промежуточные апелляции могут подаваться, если ожидание подачи апелляции будет особенно ущемлять права одной из сторон.

A party presents its own closed list and it can join other parties in alliances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партия представляет свой собственный закрытый список и может вступать в альянсы с другими партиями.

Populist rhetoric was often used by opposition parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Популистская риторика часто использовалась оппозиционными партиями.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «force for all parties». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «force for all parties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: force, for, all, parties , а также произношение и транскрипцию к «force for all parties». Также, к фразе «force for all parties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information