German archive - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
native speaker of German - носитель немецкого языка
the german energy concept - понятие немецкой энергии
german bar association - немецкая ассоциация адвокатов
german adult education association - Ассоциация образования взрослых Германии
german drinking water ordinance - немецкая вода Таинство питьевой
german -american venture - немецкий -американское предприятие
financed by the german government - финансируется немецким правительством
to learn the german language - выучить немецкий язык
german and russian - немецкий и русский
german criminal law - немецкий уголовный закон
Синонимы к german: germanic, Modern German, prussian, saxon, teuton, teutonic, rhenish, berliner, east-berliner, West Berliner
Значение german: germane.
active archive access - доступ к активному архиву
employee archive - архив сотрудника
archive of publications - Архив публикаций
to archive this goals - архивировать эти цели
archive for 5 years - Архив за 5 лет
private archive - частный архив
archive space - архив пространства
Press archive - Пресс-архив
archive program - архиватор
broadcasting archive - архив вещания
Синонимы к archive: papers, documents, annals, history, muniments, files, accounts, chronicles, records, repository
Антонимы к archive: clutter, confuse, cross off, cross out, delete, derange, disarrange, disarray, dishevel, disorder
Значение archive: a collection of historical documents or records providing information about a place, institution, or group of people.
A 2003 report by the German Federal Archive put the total murdered during the Action T4 Euthanasia program at over 200,000 persons. |
Согласно отчету Федерального архива Германии за 2003 год, общее число убитых в ходе программы эвтаназии Action T4 составило более 200 000 человек. |
However once I have up on that, it was fairly easy to find it by visiting each archive starting from the latest and searching for German. |
Однако как только я узнал об этом, мне было довольно легко найти его, посетив каждый архив, начиная с самого последнего и ища немецкий язык. |
Krauss refused to part with it and it was not until 1978, after his death, that it was purchased by the German film archive Deutsche Kinemathek. |
Краусс отказался расстаться с ней, и только в 1978 году, после его смерти, она была приобретена немецким киноархивом Deutsche Kinemathek. |
On January 18, 2008, a court in Hamburg supported the personality rights of Werlé, which under German law includes removing his name from archive coverage of the case. |
18 января 2008 года суд в Гамбурге поддержал права личности Верле, которые по немецкому законодательству включают удаление его имени из архивного освещения дела. |
Esther Hoffe sold the original manuscript of Der Process for US$2 million in 1988 to the German Literary Archive Museum of Modern Literature in Marbach am Neckar. |
Эстер Хоффе продала оригинал рукописи Der Process за 2 миллиона долларов США в 1988 году немецкому литературному архиву-музею современной литературы в Марбах - Ам-Неккаре. |
However once I have up on that, it was fairly easy to find it by visiting each archive starting from the latest and searching for German. |
Однако как только я узнал об этом, мне было довольно легко найти его, посетив каждый архив, начиная с самого последнего и ища немецкий язык. |
But I do have a certain sway with the appropriate German authorities. |
Но у меня есть рычаги влияния на немецкие власти. |
That means either, one, he has exceptionally poor judgment or, two, he's working with the German authorities. |
Это значит, либо он ужасно глуп, либо работает на немецких правоохранителей. |
Nearby is the Coleman Heritage Centre, a music archive and a replica of the house where he lived. |
Рядом находится Центр наследия Коулмена, музыкальный архив и точная копия дома, где он жил. |
Now and again they passed through villages, sometimes past barricades with German posts on guard. |
Опять и опять проезжали деревушки, иногда дорогу преграждали немецкие заставы. |
Only the formidable technological achievements of German science and industry have saved them. |
До сих пор нацистов спасали только внушительные достижения германской науки и промышленности. |
The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties. |
Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права. |
In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes. |
Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства. |
We would want to hear from the main players – Dijsselbloem, German officials or Greece – before we accept that Germany is willing to cut Greece out. |
Мы бы хотели услышать комментарии основных действующих лиц – Дейсселблума и официальных лиц Германии или Греции, прежде чем согласиться с тем, что Германия намерена отказаться от Греции. |
Thus, the economic stimulus provided by the German state budget will amount to 4.4% of GDP in 2009. |
Таким образом, экономическое стимулирование, предоставляемое государственным бюджетом Германии, составит в 2009 г. 4,4% от ВВП. |
Moreover, with nearly 50% of German jobs linked, directly or indirectly, to the tradable sector, the deal would also help protect employment. |
Кроме того, так как почти 50% рабочих мест в Германии связаны – прямо или косвенно – с торгуемым сектором экономики, данное соглашение поможет сохранить занятость в стране. |
The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force. |
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. |
Perhaps the most celebrated modern instance is British propaganda about German conduct in World War I — the bayoneting of babies and rape of nuns, for instance, which never occurred. |
Пожалуй, самый известный момент в новейшей истории - это британская пропаганда о поведении немцев в Первой мировой войне. Тогда британцы рассказывали, как немецкие солдаты штыками убивали младенцев и насиловали монахинь, чего на самом деле не было. |
For example, the Hebrew book, translated from Hebrew into English and German, would be represented in lines pointing from a node of Hebrew to nodes of English and German. |
Скажем, книга, вышедшая на иврите и переведенная на английский и немецкий, будет представлена на схеме в виде стрелочек от ивритского узла к английскому и немецкому. |
He wasn't responsible for the Western rejection of Yeltsin's impoverished, corrupt, brash and naive Russia – but it has held firmly to the German leader's assurances. |
Коль не нес ответственность за то, что Запад отверг нищую, коррумпированную, грубую и наивную Россию Ельцина, однако его до сих пор обвиняют в невыполнении данного обещания. |
After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany. |
Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии. |
Nor can the current German system's intolerance toward any form of racism and its embrace of diversity. |
Точно так же о многом говорит и проводимая в сегодняшней Германии политика нетерпимости по отношению к любым формам проявления расизма и благожелательное отношение немцев к этническому и культурному разнообразию. |
When German police raided their home, they found Heidrun sitting at her short wave radio sending coded messages to Russia. |
Когда немецкая полиция провела облаву в из доме, Хайдрун застали сидящей за передатчиком - она отправляла закодированные сообщения в Россию. |
The German government should learn from its past mistakes, while continuing to step up as a leader for Europe. |
Немецкое правительство должно сделать выводы из своих прошлых ошибок, одновременно продолжая выдвигаться на роль лидера для Европы. |
Apparently he is a German spy; so the gardener had told John. |
Он же немецкий шпион! Манинг давно его подозревал. |
The German Ambassador sent his compliments and would be happy if Mr. Cowperwood would have dinner with him at the Embassy at his convenience. |
Г ерманский посол приветствует мистера Каупервуда в Лондоне и просит пожаловать на обед в посольство. |
There's rather an attractive little girl there who speaks German.' |
Есть одна довольно приятная девочка, которая говорит по-немецки. |
Когда это станет сугубо делом Германии. |
|
His father was a German Jew who... survived the Holocaust only to have the bank steal the family money. |
Его отец был немецким евреем,... пережившим Холокост, у которого банк украл все деньги семьи. |
Okay, I am swamped and there's a planeload of German bankers coming to town tomorrow. |
Хорошо, я застрял, а завтра приезжают немецкие банкиры. |
He's a wealthy German industrialist, big name in the import/export business. |
Он богатый немецкий промышленник, известная фигура в импорте-экспорте. |
Yeah, well, he's a German national, so yes, I thought predominantly the guests would be speaking German. |
У него немецкое гражданство, так что, да, я думал, что говорить будут преимущественно на немецком. |
I'm hoping you can tell us why someone who owns two luxury German sedans would bother paying for run-of-the-mill rentals in his own town. |
Надеюсь, вы нам объясните, зачем кому-то, у кого есть два шикарных седана, брать напрокат в своем же городе заурядные автомобили? |
And this German woman was in love with a dry-goods merchant. The merchant was married, and his wife was beautiful and had three children. |
И влюбилась немка в краснорядца-купца; купец -женатый, жена - красивая, трое детей. |
Как немецкая девушка может быть замешана в подобном? |
|
The German Aniline Company is the only one that will not enter into any agreement with the Americans. |
Германская анилиновая компания - единственная, которая не идет ни на какие соглашения с американцами. |
Ah, ha! mein Herr Baron, you shall hafe saved money last night! said he, with a half-cunning, half-loutish German grin. |
Положительно, каспатин парон делаль экономи этот ночь, - сказал он с чисто с немецкой улыбкой, одновременно хитрой и простодушной. |
In October 1990, U2 arrived in Berlin on the eve of German reunification to begin the recording sessions for Achtung Baby at Hansa Studios. |
В октябре 1990 года U2 прибыла в Берлин накануне воссоединения Германии, чтобы начать записи для Achtung Baby в студии Hansa. |
Meanwhile, new nations liberated from German rule viewed the treaty as recognition of wrongs committed against small nations by much larger aggressive neighbours. |
Между тем новые народы, освобожденные от германского владычества, рассматривали договор как признание несправедливости, причиненной малым народам гораздо более крупными агрессивными соседями. |
Salieri also had never truly mastered the German language, and he now felt no longer competent to continue as assistant opera director. |
Сальери также никогда по-настоящему не овладевал немецким языком, и теперь он чувствовал себя не в состоянии продолжать работу в качестве помощника оперного режиссера. |
He married Lutgard of Salzwedel in 1144, which indicated an increasing German influence on Denmark. |
В 1144 году он женился на Лютгарде Зальцведельской, что свидетельствовало об усилении германского влияния на Данию. |
With a small portion of its strength rushed to the front in commandeered taxicabs, it attacked von Kluck's German First Army from the west at the Battle of the Ourcq. |
С небольшой частью своих сил, устремившихся на фронт в реквизированных такси, она атаковала немецкую Первую армию фон Клюка с Запада в битве при урке. |
After the collapse of the Holy Roman Empire, the German Confederation was formed in 1815. |
После распада Священной Римской Империи в 1815 году была образована Германская Конфедерация. |
The word comes from dis in Low German, meaning a bunch of flax, connected with staff. |
Слово происходит от dis в нижненемецком языке, что означает пучок льна, связанный с посохом. |
The sugar beet was also introduced to Chile by German settlers around 1850. |
Сахарная свекла была также завезена в Чили немецкими поселенцами около 1850 года. |
The film has also been read as a call for German reunification, which followed in 1990. |
Фильм также был прочитан как призыв к воссоединению Германии, которое последовало в 1990 году. |
Apparently, the English speakers using Armstrong, and the German speakers Meißner. |
Видимо, англоговорящие используют Армстронга, а немецкоговорящие Мейснера. |
Like many German auto-makers, Adler emerged from the Second World War confronting many obstacles. |
Как и многие немецкие автопроизводители, Адлер вышел из Второй мировой войны, столкнувшись со многими препятствиями. |
As the Italians began to counter the pressure put on them, the German forces lost momentum and were once again caught up in another round of attrition warfare. |
Как только итальянцы начали противодействовать давлению, оказанному на них, немецкие войска потеряли импульс и были снова втянуты в очередной раунд войны на истощение. |
The delay was because it had been impossible for the parliament to convene during the German occupation. |
Задержка была вызвана тем, что во время немецкой оккупации парламент не смог собраться. |
For all the bitterness of the French–German enmity, the Germans had a certain grudging respect for the French that did not extend to the Poles at all. |
Несмотря на всю горечь франко–германской вражды, немцы испытывали к французам некоторое неохотное уважение, которое вовсе не распространялось на поляков. |
В Польше система аналогична немецкой. |
|
So a map made in English may use the name Germany for that country, while a German map would use Deutschland and a French map Allemagne. |
Таким образом, карта, сделанная на английском языке, может использовать название Германия для этой страны, в то время как немецкая карта будет использовать Deutschland и французская карта Allemagne. |
Their numbers were low and ineffective in comparison to German operations. |
Их численность была низкой и неэффективной по сравнению с немецкими операциями. |
Von Witzleben was the former commander of the German 1st Army and the former Commander-in-Chief of the German Army Command in the West. |
Фон Вицлебен был бывшим командующим германской 1-й армией и бывшим главнокомандующим германским армейским командованием на Западе. |
Coverage about this virus has translated in languages such as German, Chinese and Indonesian. |
Освещение этого вируса было переведено на такие языки, как немецкий, китайский и индонезийский. |
I have just added archive links to one external link on Pallywood. |
Я просто добавил архиве ссылки на одну внешнюю ссылку на Палливуда. |
I have just added archive links to one external link on Nuclear reactor. |
Я только что добавил архивные ссылки на одну внешнюю ссылку на ядерный реактор. |
This is an archive of topics relating to external links, references and further reading. |
Это Архив тем, относящихся к внешним ссылкам, ссылкам и дальнейшему чтению. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «german archive».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «german archive» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: german, archive , а также произношение и транскрипцию к «german archive». Также, к фразе «german archive» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.