Granting the allowance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: предоставлять, даровать, дарить, пожаловать, разрешать, допускать, жаловать, давать согласие, давать дотацию, дозволять
is granting - является предоставление
decision on granting - Решение о предоставлении
guidelines for granting - рекомендации по предоставлению
granting preferences - предоставления льгот
granting licences - предоставление лицензий
granting protection - предоставление защиты
granting credit - предоставление кредита
concerning granting - предоставление статьи применима
that the granting of - что предоставление
granting voting rights - предоставление права голоса
Синонимы к granting: permit, afford, vouchsafe, allow, accord, endow with, award, provide with, present with, bestow on
Антонимы к granting: steal
Значение granting: agree to give or allow (something requested) to.
the galaxy - галактика
prove to be the case - доказать это
at the outset - с самого начала
to the core - к ядру
get the drift of - получить дрейф
the smart set - умный набор
on the mend - на поправку
to the full - в полной мере
go into the army - идти в армию
raise from the dead - поднимать из мертвых
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: припуск, допуск, скидка, разрешение, допущение, содержание, довольствие, карманные деньги, прибавка, позволение
verb: выдавать паек, выдавать содержание, назначать паек
allowance payment - выплата пособия
allowance for seams - припуск на швы
allowance Regulations - положение о денежном довольствии
spoilage allowance - норма естественной убыли
promotion allowance - скидка с целью компенсации услуг по продвижению товара на рынок
additional allowance - дополнительная стипендия
jobseeker's allowance - Пособие на период поиска работы
welfare allowance - прибавка к жалованью
resettlement allowance - пособие по переселению
receive a monthly allowance - получать ежемесячное пособие
Синонимы к allowance: portion, limit, share, quota, slice, ration, allocation, permitted amount/quantity, grant, allotment
Антонимы к allowance: interdiction, prohibition, proscription
Значение allowance: the amount of something that is permitted, especially within a set of regulations or for a specified purpose.
Granting the revisionist powers spheres of influence is not a recipe for peace and tranquility but rather an invitation to inevitable conflict. |
Если предоставить ревизионистским державам сферы влияния, это не приведет к миру и спокойствию, а лишь спровоцирует их на неизбежный конфликт. |
's maternity leave policy, lengthening its time allowance and providing a cash bonus to parents. |
* политика предоставления отпуска по беременности и родам, продление срока его действия и предоставление денежной премии родителям. |
Each passenger of more than 2 years of age has a free luggage allowance. |
Каждый пассажир, старше 2-летнего возраста имеет право бесплатного провоза багажа. |
The workers are enrolled as social providers and are covered under the simplified tax regime, which guarantees them retirement benefits and a children's allowance. |
Мужчины и женщины, работающие в таких кооперативах, получают статус поставщиков общественных услуг и право вносить единый социальный налог, что гарантирует им возможность получать пенсию и пособие на детей. |
Maybe you forgot to give him his allowance. |
Может, ты забыл дать ему деньги на карманные расходы. |
The low per capita income allowance should not be used excessively. |
Что касается скидки для стран с низким доходом на душу населения, то не следовало бы злоупотреблять этой льготой. |
In other words, the State granting recognition acknowledges that the legal consequences of the recognized situation apply to it. |
Иными словами, государство, заявляющее о признании, допускает, что правовые последствия признанной ситуации применяются к нему. |
Месячное пособие на детей в системе охраны детства. |
|
Under federal law, the provision of a daily allowance in the event of sickness is optional. |
Согласно федеральному законодательству страхование с выплатой суточных пособий по болезни является факультативным. |
The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month. |
Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц. |
The Government's objective was to put up prefabricated homes or provide building plots with the necessary amenities, as well as granting construction loans. |
Задача правительства состоит в том, чтобы предоставить им сборные типовые дома или участки для строительства с подведенными коммуникациями, а также выделить кредиты на строительство. |
Under this new arrangement the Mission only incurs costs related to airport handling fees and aircrew subsistence allowance. |
В рамках этой новой договоренности Миссия оплачивает только расходы на сборы за посадку и наземное обслуживание и выплату суточных членам летных экипажей. |
No provision was made for aircrew subsistence allowance, which resulted in an overexpenditure of $322,400. |
Не были предусмотрены суточные для членов экипажей, что привело к перерасходу средств в размере 322400 долл. США. |
The Committee recommends that in future other missions explore the possibility of including aircrew subsistence allowance in the contract for air operations. |
Комитет рекомендует, чтобы в будущем другие миссии рассматривали вопрос о возможности включения в контракт на использование воздушного транспорта выплату суточных для членов экипажей. |
Basic pay is typically the core compensation excluding allowances and other forms of regular payments. |
Тест, с помощью которого определяется содержание белка в крови. |
The procedure for granting Croatian citizenship is described in detail in the Law on General Administrative Procedure. |
Процедура предоставления хорватского гражданства подробно описана в Законе об общих административных процедурах. |
You can use the Trade allowance management module to manage discounts that are offered by vendors to distributors, wholesalers, and retail customers as part of promotional incentives. |
Можно использовать модуль Управление торговыми скидками для управления скидками, которые поставщики предлагают дистрибьюторам, оптовым продавцам и розничным клиентам в рамках рекламных поощрений. |
The following table lists some of the tasks that can be performed in the Trade allowance management module |
В следующей таблице перечислены некоторые задачи, которые можно выполнить в модуле Управление торговыми скидками. |
Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment. |
Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения. |
I did call AAA, and we have used up our entire towing allowances. |
Я звонила в Ассоциацию, мы израсходовали нашу всю квоту на буксировку. |
Well, in my case, a flat in Maida Vale, a quarterly allowance... .. and the loss of all self respect. |
В моём случае, квартира в Мейда-Вейл, ежеквартальное содержание и полная потеря самоуважения. |
You have to make allowances, take precautions. |
Вы должны выдать пособия, принять меры безопасности. |
A residence at Arlington Street, four vehicles, allowances for each of his children. |
Резиденция на Арлингтон, четыре машины, содержание его детей. |
But at length he found a fascination in the sight of those men, in their appearance of doing so well on such a small allowance of danger and toil. |
Но под конец он начал находить очарование в этих людях, якобы преуспевающих, на чью долю выпадало так мало опасностей и труда. |
I know, but it's Monday, so people make allowances for me. |
Я знаю, но сегодня понедельник, так что люди простят меня. |
Lizzy, you do not make allowances for differences of situation and temper. |
Лиззи, ты не учитываешь разницу положения и характера. |
She had always been disposed to make allowances for herself, so why not for others? She only wanted to avoid causing trouble. |
Она была снисходительна и к себе и к другим; она старалась только устроить все к общему благополучию. |
He was polite, not in the manner of one seeking favor, but in the manner of one granting it. |
Он был вежлив, но не как тот, кто ищет покровительства, а как тот, кто его оказывает. |
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день. |
|
Ты проиграл деньги из-за хорька? |
|
Я засвечу свое хозяйство, если не буду осторожен. |
|
We're looking at $60 food allowance and complete freedom till Sunday night. |
Мы купим еды на 60 долларов и будем веселиться до ночи воскресенья. |
I wanted to be the commander of the IDF, but I found out he doesn't get car allowance. |
Я хотел быть начальником генштаба, но узнал, что он не получает надбавку на транспортные расходы, и я разочаровался в этой должности. |
Тебе будет выдаваться ежемесячное содержание. |
|
Он дважды заваливался ко мне в дом и крал мои карманные деньги. |
|
Oh, my God, how much allowance does that kid get? |
Господи, да сколько же у этого мальчишки карманных денег? |
I'm all that stands between you and the Jobseeker's Allowance. |
Я это все, что стоит между тобой и пособием по безработице. |
All he took off my allowance these last six months, to punish me, he paid yesterday. See how much there is; I haven't counted it yet. |
Все, что уменьшил мне в наказание, за все эти полгода, все вчера додал; смотрите сколько; я еще не сосчитал. |
A district administrative court in Donetsk cancelled the presidential decree granting the Hero of Ukraine title to Bandera on 2 April 2010. |
Окружной административный суд Донецка 2 апреля 2010 года отменил указ президента Украины О присвоении Бандере звания Героя Украины. |
Each member is a national office leader in disciplines that include wish-granting, fundraising, legal, brand advancement, and operational activities. |
Каждый член является лидером национального офиса в дисциплинах, которые включают предоставление желаний, сбор средств, юридические вопросы, продвижение бренда и оперативную деятельность. |
Soon after their accession, William and Mary rewarded John Churchill by granting him the Earldom of Marlborough and Prince George was made Duke of Cumberland. |
Вскоре после своего восшествия на престол Вильгельм и Мария вознаградили Джона Черчилля, даровав ему графство Мальборо, а принц Георг стал герцогом Камберлендским. |
The revenues cut off, to pay their troops the Mughal officers granting orders on bankers, seized them, put them in prison, and tortured them till they paid. |
Доходы урезали, чтобы платить своим войскам могольские офицеры, отдававшие приказы банкирам, хватали их, сажали в тюрьму и пытали, пока они не платили. |
In 1939 his family decided to make a final allowance to him of ¥200, which he quickly wasted in Tokyo on food and drink. |
В 1939 году его семья решила сделать ему последнее пособие в размере 200 йен, которые он быстро потратил в Токио на еду и питье. |
{{fact}} Parents will often limit what their children may spend their allowance on. Employers will limit what their employees may purchase when traveling. |
{родители часто ограничивают то, на что их дети могут потратить свое пособие. Работодатели ограничат то, что их сотрудники могут приобрести во время поездок. |
On 30 December 1803, the Bishop wrote to the minister of worship Portalis asking that the government pay the fees and allowances due for the brought back from Hamburg. |
30 декабря 1803 года епископ написал министру культа Порталису с просьбой, чтобы правительство выплатило причитающиеся пошлины и пособия за привезенные из Гамбурга вещи. |
This provision was subsequently subject to much judicial interpretation, as it made the granting of bail highly discretionary for each justice of the peace. |
Это положение впоследствии подвергалось многочисленным судебным толкованиям, поскольку оно делало предоставление залога весьма дискреционным для каждого мирового судьи. |
Corley stated that granting the waiver would relieve the department of the burden of repeated inquiries into the President's birth records. |
Корли заявил,что предоставление такого отказа освободит департамент от бремени повторного изучения записей о рождении президента. |
Bacon spent the latter half of 1926 in London, on an allowance of £3 a week from his mother's trust fund, reading Nietzsche. |
Вторую половину 1926 года Бэкон провел в Лондоне на пособие в 3 фунта в неделю из трастового фонда своей матери, читая Ницше. |
In 2011 claimants received the allowance for an average 291 days. |
В 2011 году заявители получали пособие в среднем на 291 день. |
In the case of the award being conferred posthumously on a widow or widower, the allowance is to be paid to their son or unmarried daughter. |
Роберт Ванлу утверждает, что в начале XVII века Розенкрейцерство оказало значительное влияние на англосаксонское масонство. |
It replaced the 'Hill Farm Allowance Scheme', a DEFRA and RPA run scheme. |
Он пришел на смену схема Хилл пособия фермы, ДЕФРА и РПА запустить схему. |
purchased the film rights to The Phantom of the Opera in early 1989, granting Andrew Lloyd Webber total artistic control. |
приобрел права на фильм Призрак Оперы в начале 1989 года, предоставив Эндрю Ллойду Уэбберу полный художественный контроль. |
Pixley favored Stanford's company by granting a fifty-year lease on the route that closed the park on three sides to competition. |
Пиксли благоволил компании Стэнфорда, предоставив пятидесятилетнюю аренду трассы, которая закрывала парк с трех сторон для конкуренции. |
It is simpler than the allowance method in that it allows for one simple entry to reduce accounts receivable to its net realizable value. |
Он проще метода резервирования в том смысле, что позволяет за одну простую операцию уменьшить дебиторскую задолженность до ее чистой реализуемой стоимости. |
It may be issued in the case of damaged goods, errors or allowances. |
Он может быть выдан в случае повреждения товара, ошибок или припусков. |
In 2005, the United Kingdom and New Zealand concluded an agreement granting unlimited cabotage rights. |
В 2005 году Соединенное Королевство и Новая Зеландия заключили соглашение о предоставлении неограниченных прав на каботаж. |
Affordability is guaranteed through a system of income-related allowances and individual and employer-paid income-related premiums. |
Доступность гарантирована с помощью системы надбавок, связанных с доходом, а также индивидуальных и оплачиваемых работодателем премий, связанных с доходом. |
Ceremony and the granting of both honorific titles and valuable offices was therefore extensive and elaborate. |
Поэтому церемония вручения почетных титулов и ценных должностей была обширной и тщательно продуманной. |
Within three months, 11,000 soldiers of the INA were released after cashiering and forfeiture of pay and allowance. |
В течение трех месяцев 11 000 солдат Ина были освобождены после обналичивания и конфискации жалованья и пособий. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «granting the allowance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «granting the allowance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: granting, the, allowance , а также произношение и транскрипцию к «granting the allowance». Также, к фразе «granting the allowance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.