Half of this century - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Half of this century - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
половина этого века
Translate

- half [adverb]

noun: половина, тайм, часть, полузащитник, половина игры, полмили, семестр, сторона, полдоллара, полпинты пива

adverb: наполовину, почти, вполовину, в значительной степени

adjective: половинный, неполный, частичный

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- this [pronoun]

pronoun: это, этот, эта, сей

  • this substantiates - это обосновывает

  • this perspective - эта перспектива

  • this visit - этот визит

  • send this - отправить это

  • this truth - это правда

  • prepare this - подготовить этот

  • reads this - читает это

  • this bat - эта летучая мышь

  • this crude - этот сырой

  • mix this - смешайте это

  • Синонимы к this: closer, hither, near, nigher

    Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that

    Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.

- century [noun]

noun: век, столетие, центурия, сотня, сто долларов, сто фунтов стерлингов



Carson, you've worked in this house man and boy for half a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карсон, вы проработали здесь почти полвека.

After half a century, he was finally going to see the huge, mysterious project that had taken Lorana away from the Republic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти через полвека он, наконец, увидит грандиозный и таинственный корабль, на котором Лорана покинула Республику.

The 2016 U.S. presidential election is the most polarizing in half a century, and some commentators see a danger that power-hungry demagogues could take over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президентские выборы в США в 2016 году станут самыми поляризованными за полвека, а некоторые комментаторы видят опасность в том, что верх возьмут «жаждущие власти демагоги».

Nothing had been changed for half a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За полвека здесь ничто не изменилось.

For a half century the voting clout of Cuban-Americans in Florida held U.S. policy toward Havana hostage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении полувека избирательное давление выходцев с Кубы во Флориде определяло американскую политику в отношении Гаваны.

I acquired it some years ago from a family who had held it in trust for over a century and a half.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приобрёл его несколько лет назад у семьи, у которых она была в доверенном владении более полутора веков.

Throughout this half century, Dr. Hubbert has been a continuous student of energy resources and their implications in human affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении половины этого столетия, Др. Хубберт непрерывно изучал энергетические ресурсы и их влияние на человеческую жизнь.

Surely all the experience one accumulated in a century and a half must count for something!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь не достается же даром опыт, накопленный за жизнь длиной в полтора столетия!

Are they yet as big and influential as Western-led institutions that have been in place, in some cases, for more than half a century?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настолько ли они велики и влиятельны, как институты, действующие под западным руководством, которые зачастую существуют свыше полувека?

If we were to do this for three contiguous years, we would be at gender parity for the first time in over a half of a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы мы продолжили делать это в течение трёх последующих лет, мы бы достигли равенства полов впервые за полвека.

For almost half of the past century, my people were forced to shoulder the burden of a long and costly war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении почти половины прошлого столетия мой народ был вынужден нести бремя длительной и дорогостоящей войны.

Mars will be untouched for the next half century. After a while, perhaps the Earth people will give up trying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На полвека-то удастся отстоять Марс; земляне, вероятно, скоро прекратят попытки.

Some of them have been married for half a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из них женаты уже полвека.

It has been produced for half a century, and, according to a poll conducted by Reuters, it is Europe’s most prominent business indicator, outperforming even official EU indicators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая процедура проводится уже более половины столетия, и, согласно опросу агентства Рейтер, это - самый значимый коэффициент бизнеса в Европе, который опережает даже официальные коэффициенты ЕС.

The second half of the twentieth century witnessed an impressive increase in the expected length of life in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во второй половине ХХ века во всем мире наблюдается значительное увеличение продолжительности предстоящей жизни.

More than a half-century ago, in the early years of the Cold War, many in Washington saw India as a potential model of non-Communist political and economic development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более полувека назад, в первые годы Холодной войны, многие в Вашингтоне рассматривали Индию как потенциальный образец некоммунистического политического и экономического развития.

Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.

Kittinger’s record has gone mostly unchallenged for half a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рекорд Киттингера почти никто не мог побить на протяжении полувека.

From the second half of the 19th century onwards, medicine was totally revolutionised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Со второй половины XIX века.. в медицине произошла революция.

However remarkable some of its accomplishments, space flight has been dominated by risk aversion for much of the last half-century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы многого мы ни добились в космосе, до сих пор одним из главных факторов космических проектов было стремление избежать рисков.

Plaster on a fake smile, plow through the next half-century, sit back, relax and wait for the sweet embrace of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нацепи фальшивую улыбку, попытайся осилить еще полвека, откинься, расслабься и жди сладких объятий смерти.

Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе.

For example, at the current rate, the world’s fish resources will be extinguished in the next half-century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, при теперешних темпах мировые рыбные ресурсы будут исчерпаны в ближайшие пятьдесят лет.

Resurgent anti-Semitism in Poland, half a century after the Shoah.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Антисемитизм ожил через полвека после Катастрофы?

I know a man who printed our college paper half a century ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю человека, который полвека тому назад печатал газету нашего колледжа.

A century and a half this dress set me back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полтора века назад такое платье украшало бы меня.

If only because very few French officers have served in NATO commands, the joint staff work learned in almost half-a-century of NATO experience will have to be re-learned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если все это происходит только потому, что немногие французские офицеры служили в войсках НАТО, уроки совместной работы штаба, полученные за время существования НАТО, то есть пол столетия, должны быть пройдены еще раз.

The museum contains pictures of more than 200 paintings created by Russian artist Nicholas Roerich in the first half of the 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музей содержит фотографии более 200 картин, созданных русским художником Николаем Рерихом в первой половине XX века.

Almost half a century of change and social progress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти полвека изменений и социального прогресса.

Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за железным занавесом на протяжении почти полувека.

A century and a half ago, the Red Cross established the norm that health care could – and should – be provided even in conflict zones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может – и должно – быть снабжено даже в зонах конфликтов.

The economists Ken Rogoff and Carmen Reinhart have argued that the major financial crises of the last century typically lasted a half-decade or longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экономисты Кеннет Рогофф и Кармен Райнхарт утверждают, что крупнейшие финансовые кризисы последнего столетия длились обычно пять и более лет.

These unsettled, disordered conditions produced the fertile ground for the two destructive world wars of the first half of the 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое неустойчивое и беспорядочное состояние стало благодатной почвой для двух разрушительных мировых войн первой половины 20-го века.

This year's storms in central and southern China produced the worst winter weather in a half-century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека.

There has been no evidence of their existence for over half a century, and most scholars agree the Illuminati have been defunct for many years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За последние полвека не появлялось никаких свидетельств их существования, и большинство исследователей сходятся во мнении, что орден давным-давно почил в бозе.

Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основой любой новой структуры, конечно же, должны стать опыт и знания, накопленные за более чем 50 лет международными финансовыми учреждениями.

For more than half a century after the end of World War II, infrastructure interconnections on the continent focused on the development of the East-West axis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более полувека после окончания Второй мировой войны инфраструктурные связи на континенте были сосредоточены на развитии оси Восток-Запад.

By now Clapper has devoted more than a half century to the field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сегодняшний день стаж профессионального разведчика Клеппера составляет более полувека.

It was for this reason that the British Empire used accommodation as a pillar of its grand strategy for half a century prior to its catastrophic failure in the late 1930s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По этой причине Британская империя сделала политику компромиссов основой своей большой стратегии за полвека до ее катастрофического провала в конце 1930-х годов.

A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы.

You would never think that two such disparate characters across half a century of time could be connected like that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не подумаешь, что между такими разными личностями которых разделяет полвека, может быть что-то общее.

My friends, a jewel toast, firstly to Margery, who through her beauty can evoke a virility in a man with half a century behind him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друзья, произнесу тост, во-первых, за Марджери, которая своей красотой, смогла пробудить мужество в человеке с половиной столетия позади него.

Last week’s joint announcement by President Raul Castro and Obama overturned half a century of political discourse in Cuba, where Russia was the good guy and the U.S. the villain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сделанное на прошлой неделе Обамой и президентом Раулем Кастро совместное заявление покончило с господствовавшим полвека на Кубе политическим дискурсом, согласно которому Россия — положительный герой, а США — отрицательный.

Of course, Britain did fight Germany a half-century later, in 1914, but should that be counted as one case or two?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, Британия начала воевать с Германией полстолетия спустя, в 1914 году, но это надо считать одним случаем или двумя?

Yes, there may have been failed experiments under that rubric a quarter- or half-century ago; but today’s experiments bear no resemblance to those of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, возможно, четверть века или полстолетия назад под рубрикой социализма проводились неудачные эксперименты; но эксперименты сегодняшнего дня не имеют с этим прошлым опытом никакого сходства.

Education levels in developing countries have climbed dramatically in the past half-century, yet we have a long way to go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уровни образования в развивающихся странах за последние 50 лет резко возросли, однако нам еще предстоит многое сделать.

Everyone is only too aware of the many surprises from half a century of planetary exploration, from active volcanoes on Jupiter’s moon Io to braided rings at Saturn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За полвека изучения планет Солнечной системы астрономы-планетологи уже привыкли к сюрпризам — к наличию действующих вулканов на спутнике Юпитера Ио, «плетеных» колец на Сатурне и т.д.

I know it sounds implausible, but half a century of research has build quite a convincing case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, это звучит невероятно, но за полвека исследований сформировались довольно убедительные аргументы.

The garden thus left to itself for more than half a century had become extraordinary and charming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сад, разраставшийся на свободе в продолжение полувека, стал чудесным и необыкновенным.

Attempts to solve transportation problems inherent to large cities have been observed in most of the world's megalopolises since the second half of the 20th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попытки решить транспортные проблемы крупных городов наблюдались в большинстве мегаполисов мира начиная со второй половины ХХ века.

He was out half a squad and a team leader from the malfunction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за этого проклятого взрыва он потерял добрую половину отделения и одного из командиров звеньев.

Under no circumstances must they pass within less than one metre from a cyclist in a built-up area or less than one and a half metres outside built-up areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ни в коем случае не должен приближаться к нему менее чем на 1 м в населенных пунктах и на 1,5 м в ненаселенных пунктах.

The half-submerged sun faced him; I could see its red gleam in his eyes that looked dumbly at me. . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солнце наполовину погрузилось в воду; я видел красные отблески в его глазах, когда он молча смотрел на меня.

A great pile of junk; fenders and truck sides, wheels and axles; over the whole lot a spirit of decay, of mold and rust; twisted iron, half-gutted engines, a mass of derelicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г руда хлама - крылья, борта с грузовиков, колеса, оси; и надо всем этим витал дух тления, плесени, ржавчины; покореженное железо, выпотрошенные моторы, кучи обломков.

There was nothing to look at from under the tree except Gatsby's enormous house, so I stared at it, like Kant at his church steeple, for half an hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-под дерева открывался один-единственный вид - огромный домина Гэтсби; вот я целых полчаса и глазел на него, как Кант на свою колокольню.

It has, like, it has in it a direct line through to the 19th-century traditions of, like, wit and classical allusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они как бы по прямой продолжают традицию девятнадцатого века, они преисполнены нездешним смыслом и классическими аллюзиями.

Although being studied in the 21st century as a practice to possibly reduce the risk of diet-related diseases, intermittent fasting is also regarded as a fad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что в 21-м веке изучалась практика возможного снижения риска заболеваний, связанных с диетой, прерывистое голодание также считается причудой.

The present cathedral, dating from the late 17th century, was designed in the English Baroque style by Sir Christopher Wren.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нынешний собор, датируемый концом 17 века, был спроектирован в стиле английского барокко сэром Кристофером Реном.

Inside the tavern, he meets Valeria Matuchek, who is from an alternate history twentieth-century America.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таверне он знакомится с Валерией Матучек, уроженкой альтернативной истории Америки двадцатого века.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «half of this century». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «half of this century» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: half, of, this, century , а также произношение и транскрипцию к «half of this century». Также, к фразе «half of this century» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information