Heart of things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: сердце, душа, центр, суть, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность, мужество
out of heart - из сердца
acute heart failure - острая сердечная недостаточность
heart of gold - золотое сердце
foetal heart rate monitoring - прослушивание сердцебиения плода
heart beat - биение сердца
children with heart defects - дети с пороками сердца
beating of his heart - биение его сердца
sudden heart attack - внезапный сердечный приступ
artificial heart valve - искусственный клапан сердца
of heart - сердца
Синонимы к heart: ticker, affection, love, passion, sentiments, feelings, soul, emotions, empathy, goodwill
Антонимы к heart: coldheartedness, hard-heartedness, inhumanity, inhumanness, mercilessness, pitilessness
Значение heart: a hollow muscular organ that pumps the blood through the circulatory system by rhythmic contraction and dilation. In vertebrates there may be up to four chambers (as in humans), with two atria and two ventricles.
declaration of independence - декларация независимости
centner of processing per day - центнер переработки в сутки
escalation of military actions - эскалация военных действий
cathedral of christ the savior - Храм Христа Спасителя
feeling of guilt - угрызения совести
ahead of its time - впереди своего времени
take up a lot of time - занимать много времени
officers of arms - командный состав
victim of a scam - жертва мошенников
attack of gout - приступ подагры
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
say nice things about - скажем хорошие вещи о
there is no telling how things will turn out - бабушка надвое сказала
pack things - собирать вещи
rind of things - внешняя сторона вещей
things are right where they started - воз и ныне там
throw things - выбросить вещи
do wonderful things - делать замечательные вещи
gift of foreseeing things - дар предвидения
do terrible things - творить ужасные вещи
do strange things - делать странные вещи
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
bottom of it, bottom of the issue, bottom of the matter
A little while ago you were saying all sorts of things against him; and now you're crying for him, and almost breaking your heart. Dear me, how silly we all are! |
А ведь вот только что вы так возмущались им! И вот вы плачете, раздираете себе из-за него сердце... Господи, какие мы глупые! |
Некоторые вещи стоят разбитого сердца. |
|
In 2004, their song Born To Be Dizzy was used to close the film, The Heart Is Deceitful Above All Things, directed by Asia Argento. |
В 2004 году их песня Born To Be Dizzy была использована для закрытия фильма Сердце обманчиво превыше всего режиссера Азии Ардженто. |
No, don’t listen with your heart-mind; listen with qi. 8 Listening stops with the ears, the heart-mind stops with joining, but qi is empty and waits on all things. |
Нет, не слушайте сердцем-умом; слушайте Ци. 8 слушание прекращается ушами, сердце-ум прекращается соединением, но Ци пуста и ждет всего. |
Set your heart at rest, that if you keep right, other things will keep right. |
Успокойтесь, все у вас будет отлично, но зависит это от вас самого. |
Tell me, for pity's sake, those things that make beat my already dead heart. |
Жалея меня, мне поведай о пламенных чувствах, что сердце разбитое радостно биться заставят. |
Yeah, nothing like having your father almost drop dead of a heart attack to kind of give you some perspective on things. |
Да, ничего такого, как твой отец, едва не свалившийся замертво от сердечного приступа, отчасти давший тебе этим иной взгляд на вещи. |
He has heart palpitations... and trouble remembering things. |
У него бывают сердцебиения... и проблемы с памятью. |
Оказывается у него доброе сердце и чувствительная душа. |
|
You have to experience things for yourself in this world, dear heart. |
Всё надо самому испытать, голуба душа, всё надо самому знать... |
However, he never means to do these things and always has Tinytown's best interests at heart. |
Тем не менее, он никогда не собирается делать эти вещи и всегда имеет интересы крошечного городка в сердце. |
People are unlearning certain things, and they do well, provided that, while unlearning them they learn this: There is no vacuum in the human heart. |
Люди от многого отучаются, и хорошо делают, -лишь бы, отучившись от одного, научились другому. Сердце человеческое не должно пустовать. |
She said some things to me when Noel was slicing up my heart that really helped. |
Когда я переживала из-за Ноэля, она сказала мне что-то, что действительно мне помогло. |
In that case, why did you come to me? David asked. Now the preliminaries were over; they were getting down to the heart of things. |
В таком случае, почему вы пришли ко мне? -спросил Дэвид, понимая, что предварительный разговор закончен. Пора было переходить к делу. |
Maybe Vonnie was heart broken the way things turned out with the affair, but Bobby decidedly was not. |
Может, у Вонни сердце и было разбито тем, как обернулся её роман но у Бобби определённо нет. |
I saw remarkable things... but the only mystery I never solved was... why my heart couldn't let go of you. |
Я видел удивительные вещи, но никак не мог забыть тебя. И это единственная тайна, которую я не смог разгадать. |
The way you get to the heart of things, that's why you are a great friend. |
То как ты принимаешь к сердцу вещи, вот почему ты являешься замечательным другом. |
Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's, heart failure, lung failure - things that we know are debilitating diseases, for which there's relatively little that can be done. |
Диабет, рак, болезнь Паркинсона, болезнь Альцгеймера, сердечная недостаточность, лёгочная недостаточность. Болезни, известные как истощающие заболевания. С которыми почти ничего нельзя сделать. |
He cuts straight to the heart of things. |
Он бьет прямо в сердце вещей. |
She is a woman who's had her heart broken, and that... that can make you do unspeakable things. |
Её сердце разбито, а в этом состоянии... люди способны на отвратительные поступки. |
Set an increase to thy good things; Let not thy heart flag. |
Увеличь свои блага, и пусть сердце твое не дрогнет. |
He went away into the heart of the land, and it is in the nature of things that a man may go on and on into the land. |
Он ушел в глубь суши, а это так уж положено, что по суше человек может ходить сколько угодно. |
And I chose you to run this team because I know, deep down in your heart, you want to make things right. |
И я поставила вас во главе этой группы, потому, что я знаю, в глубине души, Ты хочешь поступать правильно. |
She said “I am heart sorry to see the UK go, to leave the EU, things will not be the same. |
Она сказала “ мне очень жаль, что Великобритания уходит, покидает ЕС, все будет уже не так, как раньше. |
There be also many things made of these used everywhere for the comfort of the heart, for the driving away of sorrow and increasing the joy of the mind. |
Есть также много вещей, сделанных из них, используемых повсюду для утешения сердца, для изгнания печали и увеличения радости ума. |
Shakespeare always cut right to the heart of things, didn't he? |
Шекспир всегда зрил в корень, не так ли? |
'Don't let such things break your heart. |
Пусть это тебя не разрывает. |
She would be there, right in the heart of things, right in the center of a crowd of men. |
Теперь она примет во всем этом участие; окруженная мужчинами, она будет в центре всех развлечений. |
The end of this story is about things of the heart that will never change. |
Вот и подошла к концу эта история о сердечных чувствах, которые никогда не изменятся. |
It made her feel closer to him, seeing things his eyes had seen, and eased the terrible longing in her heart. |
От этого она чувствовала себя ближе к нему, и тоска по возлюбленному немного утихла. |
You're going to feel like hell if you wake up someday and you never wrote the stuff that is tugging on the sleeves of your heart: your stories, memories, visions and songs - your truth, your version of things - in your own voice. |
Вы почувствуете себя просто адски, проснувшись однажды, так и не написав ничего, что трогает струны вашего сердца: ваши истории, воспоминания, мечты и песни — вашу правду, вашу версию происходящего — своими словами. |
They get all steamed up about piffling little things, then they end up with heart attacks and ulcers. |
Они выходят из себя по поводу ерунды, и заканчивается все инфарктами и язвами. |
Even Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, former marshal of the nobility and now clerk in a registry office, is stirred to the depths of his heart and highly excited at the great things ahead. |
Уже и делопроизводитель загса, Ипполит Матвеевич Воробьянинов, потревожен в самом нутре своем и задумал черт знает что такое. |
Now she came every day to the hens, they were the only things in the world that warmed her heart. |
Она стала заглядывать в сторожку каждый день. Наседки - единственные существа на свете, согревавшие ей душу. |
Of all the things that God has made, the human heart is the one which sheds the most light, alas! and the most darkness. |
Из всего созданного богом именно человеческое сердце в наибольшей степени излучает свет, но, увы, оно же источает и наибольшую тьму. |
You have a... oh, an old soul with a double heart line, and all these little things coming off |
У тебя старая душа с двойной линией сердца, и все эти отходящие штучки |
He felt a sadness at the very heart of things, a grief even in the coming of the light. |
Он чувствовал печаль в самом сердце вещей, чувствовал тоску даже в наступлении рассвета. |
Well, sir, not very well, replied the man, with that patient voice of his class which is one of the most heart-breaking things in the world. Things are terribly quiet. |
Да не сказать, чтоб очень бойко, сэр,- отвечал тот с присущей его сословию и надрывающей душу беспредельной готовностью к невзгодам.-Тихий ужас, прямо как в омуте. |
But the secrets at the heart of things elude scholars... and, uh, Authorities. |
Но секреты о сути вещей всегда были сокрыты от нас.. и.. от властей. |
Let me mention just two or three specific things that we take to heart. |
Позвольте мне упомянуть только о трех конкретных моментах, которые мы приняли близко к сердцу. |
I dislike speaking of Dane, because my heart tells me some things are better left undiscussed. |
Мне не хочется говорить о Дэне, потому что сердце подсказывает мне - есть вещи, которые лучше не обсуждать. |
Neither of our pedestrians had much heart for these things, and they looked around for a refreshment tent among the many which dotted the down. |
Наших пешеходов все это не прельщало, и они принялись озираться, отыскивая среди множества палаток, разбросанных по полю, такую, где бы можно было подкрепиться. |
Things like heart disease and even cancer are being shown to have a relationship to stress. |
Есть свидетельства того, что болезни сердца и даже рак связаны со стрессом. |
There were moments when he foresaw the things that would happen to him with such actuality that his heart galloped and his breath stopped. |
Иной раз предстоящее рисовалось ему так ясно, что дух занимался и сердце неслось вскачь. |
I know things that are much more terrible, concerning me personally-they're not to be made public for now-and yet I don't lose heart. |
Я знаю вещи гораздо более страшные, лично касающиеся меня - временно они не подлежат огласке, - и то не теряюсь. |
What difference does blood make, all this talk of your sacred family bond when I know things about him that you never will, even that which weighs heaviest on his heart. |
Какая разница у кого какая кровь, вся эта болтовня о святости семейных уз, когда я знаю о нём такие вещи, которые ты никогда не познаешь, даже те, что давят ему на сердце больше всего. |
Nikolai Petrovich did not lose heart but he often sighed and felt discouraged; he realized that things could not be improved without more money, and his money was almost all spent. |
Николай Петрович не унывал, но частенько вздыхал и задумывался: он чувствовал, что без денег дело не пойдет, а деньги у него почти все перевелись. |
Это должен быть человек, разбирающийся в сути вещей. |
|
We will tell you the proper things to say to keep her heart pounding and forget you need a bath. |
Подскажем слова, чтобы ее сердце забилось быстрее и она забыла, что вам нужна ванна. |
Things get worse when Madhavi gets a heart attack and do not want to live with Baby. |
Все становится еще хуже, когда Мадхави получает сердечный приступ и не хочет жить с ребенком. |
So why are people saying things like this, that AI might spell the end of the human race? |
Почему же тогда люди говорят, что ИИ может положить конец человечеству? |
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany as when he realized that most of us, as we go through the day, we just try to avoid bouncing against the walls too much and just sort of get on with things. |
В итоге я почувствовал себя кем-то вроде Стива Джобса с его прозрением, что большинство из нас по жизни старается избегать слишком частых ударов о стены и стремится просто двигаться дальше. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
He had this kind of magical quality that all genuine poets and artists have to elevate things. |
У него было это волшебное качество, свойственное всем гениальным поэтам и художникам, облагораживать вещи. |
The criminal code plus a large number of bourgeois prejudices retained by the citizens of the capital made things difficult. |
Мешали Уголовный кодекс и огромное количество буржуазных предрассудков, сохранившихся у обитателей столицы. |
I don't know what the hell the engines are they've got in those things, but they're massive! |
Не знаю, что за чертовы двигатели стоят у них в этих штуковинах, но они огромны! |
Doesn't he also have the condition that causes a person to experience things in more than one sensory pathway simultaneously? |
Он также описывал состояние при котором человек ощущает вещи сразу несколькими сенсорными системами. |
Сейчас, если у тебя все еще есть Блэр, Все может измениться. |
|
At the very least, it would have better access to finance and the broader shoulder of its new major shareholder to cry on, if things go wrong. |
По крайней мере, у неё будет источник финансирования и надёжная опора в лице нового крупного акционера. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «heart of things».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «heart of things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: heart, of, things , а также произношение и транскрипцию к «heart of things». Также, к фразе «heart of things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.