I took part in creating - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I am looking forward to hearing form you shortly - жду вашего скорейшего ответа
I/O bandwidth - пропускная способность средств ввода-вывода
I have made a reservation - Я забронировал номер
i had all my - я имел все мои
i lecture at the university - я лекция в университете
i take a guess - я сделать предположение
i want to be strict - я хочу быть строгим
i feel secure - я чувствую себя в безопасности
things i need - что мне нужно
i prefer at 9 - Я предпочитаю в 9
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
going live took place - будет жить состоялся
it took years to complete - потребовались годы, чтобы завершить
took place shortly after - произошло вскоре после того, как
marginally took into account - незначительно учла
i took you at your word - я взял тебя на слове
took note with satisfaction - принял к сведению с удовлетворением
took a place at - занимает место
you took your pills - вы приняли таблетки
and took me - и взял меня
took her out - взял ее
Синонимы к took: caught, grabbed, stole, make, seized, brought, went, steal, removed, abducted
Антонимы к took: gave, disclaimed, failed, lost, misunderstood, misconceived, maintained, kept, added, offered
Значение took: simple past tense of take.
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
silent part - бессловесная роль
movable part - движущаяся часть
which shall form an integral part - которые составляют неотъемлемую часть
forms a natural part - образует естественную часть
currently part of - В настоящее время часть
part stress - часть напряжения
depends in part on how - отчасти зависит от того, как
so much a part of - так же часть
of the one part - с одной стороны
prominent part - видная часть
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in apple-pie order - в шоколаде
be in contact - быть в контакте
in spite of the fact that - Несмотря на тот факт, что
bringing in - в результате чего в
in the family way - в семейном стиле
in a blaze - в пламени
rise in price - подорожание
in the spirit - в духе
in a fog - в тумане
in parts - по частям
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
the benefit of creating - польза от создания
creating and searching - создание и поиск
creating results - создание результатов
artificially creating - искусственно создавая
play a role in creating - играть определенную роль в создании
creating training - создание обучения
actively creating - активно создавать
creating design - создание дизайна
creating facts on the ground - создание фактов на местах
while also creating - в то же время создания
Синонимы к creating: make, fashion, shape, build, originate, develop, devise, fabricate, design, forge
Антонимы к creating: remove, break, destroy, eliminate, violate, exclude, break down, dissolve
Значение creating: bring (something) into existence.
The Giants of New York took on the Packers of Green Bay. |
Команда Гиганты из Нью-Йорка играла на выезде. |
Он приземлился и взял на себя ответственность о нем. |
|
I took a step towards her and she dropped into a competent-looking defensive crouch. |
Я шагнул к ней, и женщина приняла умелую боевую стойку. |
He took a big swallow of it and felt it coasting over his tongue in delicate anxsthesia. |
Он сделал большой глоток и почувствовал, как абсент обволакивает язык, чуть-чуть примораживая его. |
Они устроили облаву на дом, забрали Банчи в тюрьму вместо него. |
|
Sadly, my father took his own life when I was 15, and left an awful lot of unfulfilled ambition. |
К сожалению, мой отец покончил с собой, когда мне было 15 лет, и оставил очень много несбывшихся амбиций. |
In Korea it took 18 days. |
В Корее это занимает 18 дней. |
They took a risk to do something fun, and it didn't end well. |
Человек рискнул ради развлечения, и ему не повезло. |
During one visit I observed, Trina chatted with a young soon-to-be mom while she took her blood pressure. |
Однажды я наблюдала за тем, как Трина общалась с молодой будущей мамой и измеряла её кровяное давление. |
Такса сделала два шага вперед и снова его куснула. |
|
And she painted a picture of my mum and I, a photo that we took when I was very young and painted it as if from the point of view of the person taking the picture and it's a really interesting picture and she set it on the cliffs in Cornwall, which is where our family used to spend a lot of time. |
И она нарисовала картину моей мамы и меня, фотографию, которую мы сняли, когда я была очень молодой, и нарисовала ее, как будто с точки зрения человека, сделавшего снимок, и это действительно интересная картина, и она поместила на ней скалы в Корнуолле, где наша семья проводила много времени. |
She immediately jumped back inside and took to her bed. |
Она немедленно запрыгнула обратно в фургон и улеглась в постель. |
Ракхир вложил в ножны меч и взялся за лук. |
|
In 1980 the 22nd Olympic Games took place in Moscow, and in 2014 they are going to be held in Sochi. |
В 1980-м году 22-ые Олимпийские игры проводились в Москве, а в 2014-м году будут проводиться в Сочи. |
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow. |
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве. |
Hermione pushed a Knut into its leather pouch, took the newspaper, and scanned the front page critically as the owl took off. |
Гермиона сунула нут в кожаный мешочек, взяла газету и критически уставилась на первую страницу. |
I took a routine sample of her blood before the virus kicked in. |
Я провела стандартный забор крови еще до проявления вируса. |
Rild donned the robe of a buddhist monk and took to fasting and meditating. |
Ральд получил платье буддийского монаха и стал укрепляться в медитации. |
It took a great deal of magic invoking mortal blood, or a special weapon. |
Обычно для этого требуется пропасть магии с использованием смертной крови или особое оружие. |
Carlyle took a last drag on the cigarette, then carefully extinguished the butt on the sole of his boot. |
Карлайл сделал последнюю затяжку и аккуратно затушил сигарету о подошву ботинка. |
Now, Tracy took a small chamois sack from her purse and placed the diamond in it. |
Потом Трейси вытащила из сумочки маленький замшевый мешочек и поместила туда бриллиант. |
Marasco jerked his head in an understanding nod, took another step toward the door, paused and turned back again. |
Мараско согласно кивнул головой, снова шагнул к двери, потом обернулся еще раз. |
He took them off at one time and his eyes were bloodshot and angry. |
На мгновение он их снял, и глаза его оказались воспаленными и рассерженными. |
Some landed, and their aeronauts took cover and became energetic infantry soldiers. |
Некоторые спустились на землю, и авиаторы тут же превратились в отличных пехотинцев. |
She took a seat at one end of a pale gold couch, and I eased myself into an armchair close by. |
Она уселась на краешке бледно-золотистого дивана, а я устроился в кресле возле нее. |
I backed my horse away, took him across the street, faced the gate and kicked him into a gallop. |
Я отъехал немного назад, потом развернул лошадь к воротам и пустил ее в галоп. |
Clarke took out a handkerchief and dabbed at his brow. |
Кларк достал носовой платок и вытер выступившую на лбу испарину. |
Mike shifted the cedar box under his arm and took the outstretched hand. |
Майк переложил ящичек из древесины кедра и пожал протянутую руку. |
Она наверно заменила ампулы до того, как я её взял. |
|
Personally, it took me three tries to climb Everest... and so I can really empathize a lot with people who try and fail. |
Лично мне потребовалось три попытки, чтобы подняться на Эверест... так что я могу действительно сопереживать тем, кто пытается и терпит неудачу. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
И Уилл занимался чечёткой в 11 лет. |
|
So I took off my driving glasses and I put on my reading glasses to check the map. |
Поэтому снял очки для вождения и надел очки для чтения, чтобы посмотреть карту. |
Up to 20 police officers took turns to beat the detainees using sticks while questioning them. |
Во время допроса до 20 сотрудников полиции по очереди били задержанных палками. |
I just wanted to make sure you took full measure of the danger. |
Я лишь хотел убедиться, что вы предпримете все меры предосторожности. |
In January 2011, the Committee took note that only Albania had not submitted a completed questionnaire. |
В январе 2011 года Комитет принял к сведению, что заполненный вопросник не представила только Албания. |
He took his son out of a dangerous situation, which you and I talked about. |
Он вытащил сына из опасной ситуации, о которой мы говорили. |
As we reflect on the climate change Conference that took place last December in Bali, we do so with a mixed sense of hope and foreboding. |
Размышляя о Конференции по изменению климата, которая проходила в декабре прошлого года в Бали, мы испытываем смешанные чувства надежды и дурного предзнаменования. |
It was a tower of a very important strategic role as it protected the main ferry across the Moskva River and took first attacks. |
Она первой принимала на себя удар, так как находилась на стыке Москвы-реки со рвом. Этим, вероятно, объясняется архитектурное решение башни: высокий и стройный цилиндр поставлен на скошенный белокаменный цоколь и отделен от него полукруглым валиком. |
If I get him to plead manslaughter diminished responsibility he'll get a sentence in a secure unit or hospital and there'll be no early release just cos he took his pills. |
Если он согласится признаться в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, его точно отправят в тюрьму для душевнобольных преступников или в больницу, и он не сможет выйти на свободу, принимает он лекарства или нет. |
The dinghy took me to the dock at Naha on Okinawa, where I was rushed to the Navy hospital for a thorough physical exam. |
На спасательной лодке меня доставили сначала в порт Наха на Окинаве, а затем в военно-морской госпиталь, где тщательно проверили мое физическое состояние. |
It took quite many years for the program to become what it is now. |
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду. |
So I took the great big 1895 Montgomery Ward's catalog and I randomly went through it. |
Тогда я взял замечательный большой каталог Montgomery Ward за 1895 год и я случайным образом пробежался по нему. |
Она взяла ручку и написала адрес. |
|
This first incident took place in mid-October, when Turkish military forces and its allied proxies clashed with the YPG south of Tel Rifaat, some 25 kilometers west of al-Bab. |
Первый инцидент произошел в середине октября, когда турецкие вооруженные силы и их ставленники вступили в бой с курдскими отрядами южнее Тель-Рифата, находящегося в 25 километрах к западу от Эль-Баба. |
You have no rights, save the ones you took, for gratis, each and every night, in my view and hearing. |
У тебя нет прав, спасай тех, кого посещаешь бесплатно каждую ночь в моей видимости и слышимости. |
Плохие парни взяли деньги из ангара и закопали их. |
|
However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October. |
Тем не менее, Европейский центральный банк (ЕЦБ) в своем докладе о виртуальной валюте, опубликованном в октябре, заинтересовался этой системой. |
Well, we took a sample of your voice and ran it against this 911 call and it's a 95% match. |
Мы сравнили твой голос с записью звонка на 911 и он совпадает на 95%. |
Вы вытащили папирус до того, как он разбился! |
|
Columbia, the Gem of the Ocean, marched and slammed back into town, and everyone took the day off. |
Колумбия, жемчужина океана, прошагал в такт громыхающей меди в город, и в этот день все отдыхали. |
I told her stories as long as she would listen to them; and then for a change I took her out into the gallery. |
Я рассказывала ей сказки, пока она была в состоянии слушать, а затем вышла с ней в коридор. |
They took it for granted that she was imbued with their own patriotic fervor and would have been shocked to know how slight an interest in the war she had. |
Они, естественно, предполагали и в ей такой же патриотический пыл я были бы потрясены до глубины души, обнаружив, как мало, в сущности, было виг дела до войны. |
Mrs. Wainwright took a paring knife from her apron pocket and slipped it under the mattress. |
Миссис Уэйнрайт вынула из кармана передника кухонный нож и сунула его под матрац. |
Scurvy took away my teeth, ringworm has eaten away my skin, I'm almost blind, my brain has become dull. Too late, too late has Garin remembered me. |
Цинга съела мои зубы, лишаи источили мою кожу, я почти слеп, мой мозг отупел... Поздно, поздно вспомнил обо мне Гарин... |
You took a year off to do yoga and play the lute, whatever, but I'm back. |
Ты целый год занимался йогой, играл на лютне, ладно, но я вернулся. |
Her voice now took more mellow infections, her figure also; something subtle and penetrating escaped even from the folds of her gown and from the line of her foot. |
Голос и движения Эммы стали мягче. Что-то пронзительное, но неуловимое исходило даже от складок ее платья, от изгиба ее ноги. |
She poured out the tea and took the cups round with a couple of limp, sweet biscuits in each saucer. |
Она разлила чай и поставила чашки перед сослуживцами, положив на каждое блюдце две плиточки мягковатого печенья. |
In time, beside the original disdain there grew up slowly another sentiment; and suddenly, giving up the idea of going home, he took a berth as chief mate of the Patna. |
И презрение мало-помалу вытеснялось иным чувством. Внезапно отказавшись от мысли вернуться на родину, он поступил штурманом на Патну. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i took part in creating».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i took part in creating» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, took, part, in, creating , а также произношение и транскрипцию к «i took part in creating». Также, к фразе «i took part in creating» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.