Identities matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
multiple identities - множественные идентичности
all identities - все тождества
strengthening identities - укрепление идентичности
verifying identities - проверки идентичности
ethnic identities - этническая идентичность
different identities - различные тождества
cultural and religious identities - культурная и религиозная самобытность
social and cultural identities - социальной и культурной самобытности
as to the identities - чтобы тождества
their cultural identities - их культурная самобытность
Синонимы к identities: similarities, congruities, personalities, unities, identifications, identity, coincidences, identification, individualities, character
Антонимы к identities: isolations, abstract, animal, average joe, common man, common person, commoner, commonness, concept, god
Значение identities: plural of identity.
nonsettling matter - неоседающая суспензия
various aspects of the matter - различные стороны дела
matter of controversy - предмет разногласий
a matter of interest - вопрос интереса
in dry matter - в сухом веществе
to make a matter of conscience - чтобы сделать дело совести
informed on this matter - информацию по этому вопросу
matter and - материя и
their views on the matter - их мнение по этому вопросу
in addressing this matter - в решении этого вопроса
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
From this and the legalizing of the matter in New South Wales, the Australian Capital Territory made the decision to pass a law that recognized non-binary identities. |
Исходя из этого и легализации вопроса в Новом Южном Уэльсе, австралийская столичная территория приняла решение принять закон, который признает недвойственные идентичности. |
The three bodies co-operate on some issues, while maintaining their distinct identities. |
Эти три органа сотрудничают по некоторым вопросам, сохраняя при этом свою самобытность. |
И бедность, и родительство оба очень важны. |
|
The tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street or marched with Black Lives Matter to protest police brutality against African Americans. |
Десятки тысяч участников движения «Захвати Уолл-стрит», как и движения «Чёрные жизни важны» против полицейского произвола в отношении афроамериканцев. |
Война — ужасная школа, неважно, на которой ты стороне. |
|
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
It didn't matter. |
Это было не важно. |
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova. |
Я добыл красную материю и запустил ее в сверхновую. |
I'm talking about you, me, and everyone we know-our selves, our minds, our souls, our identities. |
Это касается тебя, меня, наших знакомых, нашей сущности, нашего ума, нашей души, нашей индивидуальности. |
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
Subject matter: Deportation from Sweden to Bangladesh; previous experience of torture. |
Содержание вопроса: депортация из Швеции в Бангладеш; перенесенные в прошлом пытки. |
We emphasize our attachment to the rich variety of plural cultural identities making up the French-speaking area and our wish to preserve it. |
Мы заявляем о нашей приверженности многообразию культурной самобытности во франкоязычном пространстве и о нашем стремлении сохранить это многообразие. |
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. |
Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть. |
He believed the matter could have been resolved through further good-faith negotiations. |
Оратор считает, что этот вопрос можно было бы решить на основе дальнейших переговоров в духе доброй воли. |
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences. |
Слушай, быть артистом - это значит выражать свои истинные чувства именно в тот момент, независимо от того, какие будут последствия. |
No matter how young they are, you don't ever seem the slightest bit self-conscious about your age. |
Неважно, насколько они молоды, у тебя, похоже, нет ни малейшего стыда по поводу своего собственного возраста. |
The cost effectiveness of utilizing such vehicles should be reviewed as a matter of priority. |
Необходимо в первоочередном порядке провести анализ эффективности с точки зрения затрат использования таких автотранспортных средств. |
Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties. |
Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами. |
The issue was complex, touching on Internet stability, and an ICANN Board meeting scheduled in July would take up this matter. |
Этот вопрос носит сложный характер и затрагивает стабильность Интернета и будет рассмотрен на заседании Совета ИКАНН, запланированном на июль. |
Represented on this administrative committee are, among others, all the ministries concerned by the matter. |
В этом административном органе представлены, в частности, все министерства, имеющие отношение к данному вопросу. |
These tracks would remain open in either direction until the matter is finally disposed of. |
Эти процедуры должны оставаться доступными и действовать в обе стороны до тех пор, пока не будет принято окончательного решения по делу. |
No matter how close their beds are, I'm pretty sure kids can't share a blockage. |
Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой. |
Sensors indicate a crystalline structure of indeterminate matter. |
Сенсоры показывают кристаллическую структуру неопределенной массы. |
He also partially denied a motion in a contempt-related matter. |
Он частично отклонил также ходатайство в связи с вопросом, касающимся неуважения к суду. |
On 20 and 21 October, the Mission Coordinator raised the matter with Director-General Kertes and his Deputy, Mr. Bran Knezic. |
20 и 21 октября Координатор Миссии поднял этот вопрос на встречах с Генеральным директором Кертешем и его заместителем г-ном Браном Кнежичем. |
The matter of Government guidance should also be uppermost in planning the way forward and will certainly serve to strengthen the process of national ownership. |
Руководящая роль правительства также должна учитываться при планировании будущей работы и, несомненно, будет служить укреплению процесса обеспечения национальной ответственности. |
And just to be clear, it does not matter if you were flirting with a guy, dancing with him, or even if you started making out with him on his bed. |
Чтобы вам было ясно, не имеет значения, если вы флиртовали с парнем, танцевали с ним или даже, если вы целовались в его кровати. |
Это всего лишь мелочная политика или это действительно важно? |
|
No matter how you spin, it, the vote was a humiliation for Syria and a defeat for Russia, backed by China. |
Как бы там ни было, голосование по этой резолюции стало унижением для Сирии и поражением для России, которую поддерживал Китай. |
By definition, two people picked at random can't have correlations in the distribution of gray matter in the cortex. |
По определению, два случайно выбранных человека не могут иметь корреляций в распределении серого вещества в коре головного мозга. |
No matter how much you plan, anticipate, or respond, people are going to miss details, ask the unexpected, see how much they can get away with and, as a result, get frustrated. |
Вы можете сколько угодно планировать, предвосхищать запросы и реагировать на них, но люди все равно будут упускать детали, задавать неожиданные вопросы, пытаться нарушать правила и, в конце концов, раздражаться. |
As this matter is very important to me, I would prefer swift action. |
Так как это дело очень важно для меня, прошу о быстром разбирательстве. |
After all, we know that there must be something new that explains dark matter, and there remains a good chance that the LHC will find it. |
В конце концов, мы знаем, что должно существовать нечто новое, объясняющее темную материю, и есть немало шансов на то, что БАК это нечто отыщет. |
A world in recovery – no matter how anemic that recovery may be – does not require a crisis-like approach to monetary policy. |
Мир в процессе восстановления – независимо от того, насколько вяло оно идет – не требует кризисного подхода к денежно-кредитной политике. |
Нам следует встретиться, чтобы переговорить о деле. |
|
Therefore, I think it quite unkind of you to bring this matter up. |
Так что вы поступаете жестоко, поднимая эту тему. |
It never occurred to you, Jimmy, that there was nothing the matter with you-that you were never feeling better in your life, and that you did not require any medicine? |
А ты не подумал, Джимми, что речь шла вовсе не о тебе, что ты отлично себя чувствуешь и вовсе не нуждаешься в лекарстве? |
Because my car has pop-up headlamps, it is sleeker at the front, more aerodynamic and, in a race like this, aerodynamics matter. |
Потому что у моего автомобиля опускающиеся фары, это изящный перед, больше аэродинамики, и в гонках как эта, она важна. |
Ask to be taken to me again when you have thought the matter over, or send me a written declaration. |
Когда ты все как следует обдумаешь, заяви, чтоб тебя доставили ко мне - или пошли мне письменное признание. |
As we suspected, it's a machine that cuts a fissure between our world and the Zero Matter dimension. |
Как мы и предполагали, это машина, которая создает разлом между нашим миром и измерением нулевой материи. |
Then, of course, there is the matter of drafting and delivering your address to the College of Cardinals. |
Тогда, конечно, перейдем к вопросу о составлении и представлении Вашего обращения к Коллегии Кардиналов. |
Мы справились с проблемой сами. |
|
Набивай брюхо, не стесняйся. |
|
Ridiculous because the mystery of this dark matter becoming more mysterious. Though the mist, more and more scattered. |
Я смеюсь, потому что это темное дело становится все более запутанным по мере того, как туман рассеивается! |
But there could be a real underlying crime here, and we're obligated by law to look into it, no matter how weird it sounds, so... |
Но здесь может быть скрыто реальное преступление, и по закону мы обязаны это расследовать, не важно насколько странно это звучит, так что... |
As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... |
Вообще-то, падение было задумано, чтобы отвлечь Разрушителя... |
We were underfunded, of course, but we were still relatively young, so it didn't matter. |
Конечно, финансирование было недостаточным, но мы были молоды, и это не имело особого значения. |
Since he can't enthrone a dead king, the treason will naturally become a matter which never happened. |
Ведь мёртвого короля на трон не вернуть. и об измене речи идти не может. |
I worked hard to get new identities under our roof. Don't make me look like a greedy overreaching bitch. |
Я долго добивалась, чтобы отслеживание защиты свидетелей передали нашему отделу, поэтому не заставляйте меня выглядеть жадной нерасчетливой стервой. |
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge. |
Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет. |
We offer you a choice of alternate identities during your trip. |
Мы предлагаем на время путешествия стать другой личностью. |
Super-secret identities... no one has any idea who they are. |
Суперсекретные личности, никто понятия не имеет, кто они такие. |
It's occurred to Rorschach that we're the only ones who know each other's identities. |
Очевидно, для Роршаха мы единственные, кто знает друг друга в лицо. |
The critical time when young people are developing their civic identities is between the ages 15–22. |
Критический период, когда молодые люди развивают свою гражданскую идентичность, приходится на 15-22 года. |
There is also an exclusion of lesbian identities as a viable and natural option for women in feminist literature in Rich's time. |
Существует также исключение лесбийской идентичности как жизнеспособного и естественного варианта для женщин в феминистской литературе во времена Рича. |
To the extent that women and men with disabilities are gendered, the interactions of these two identities lead to different experiences. |
В той мере, в какой женщины и мужчины-инвалиды имеют гендерную принадлежность, взаимодействие этих двух идентичностей приводит к различным переживаниям. |
The overhaul was not in place before the U.S midterm election of 2018 to help in verifying the identities of the candidates. |
Капитальный ремонт не был осуществлен до промежуточных выборов в США в 2018 году, чтобы помочь в проверке личности кандидатов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «identities matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «identities matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: identities, matter , а также произношение и транскрипцию к «identities matter». Также, к фразе «identities matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.