In the very nature of things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
join in marriage - соединять узами брака
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
reperesent in favourable light - выставлять в хорошем свете
speculate in share - спекулировать акцией
have squint in right eye - косить на правый глаз
truth in wine - истина в вине
progress in science - прогресс науки
progress in the talks - прогресс в переговорах
advance in science and technology - прогресс науки и техники
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
cult of the individual - культ личности
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
be sure of the aim - бить наверняка
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
progress in the talks - прогресс в переговорах
put on the wrong side - надевать наизнанку
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adverb: очень, даже
adjective: самый, тот самый, истинный, сам по себе, сущий, настоящий, самый предельный
very hot - очень жарко
very pleasant - очень приятно
very nice - очень хорошо
very agreeable - очень приятный
very little - очень мало
read very attentively - читать очень внимательно
be very bad - быть очень плохим
look very good - выглядеть очень хорошо
be very tired - валиться с ног от усталости
thank you very much - спасибо вам большое
Синонимы к very: actual, precise, exact, sheer, simple, mere, pure, identical, selfsame, mega
Антонимы к very: somewhat, slightly
Значение very: actual; precise (used to emphasize the exact identity of a particular person or thing).
by the nature of the case - неизбежно
by the nature of things - неизбежно
from the nature of the case - неизбежно
lasting nature - прочный характер
enduring nature - прочный характер
Mother Nature - Мать природа
by nature - по природе
freak of nature - ошибка природы
human nature - человеческая природа
integrity of nature - целостность природы
Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion
Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories
Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.
act of marriage - заключение брака
bustup of a marriage - развод
dissolution of a marriage - расторжение брака
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
spitting of stock - перебрасывание массы
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
by the nature of things - неизбежно
arrange things - устраивать вещи
put things in - поместить вещи в
living things - живые существа
material things - материальные вещи
the way things go - как дела идут
way things stand - все в порядке
things without us - внешний мир
all things being equal - при прочих равных условиях
completely different things - совсем разные вещи
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
In the early days people didn't know enough about how things formed, how nature worked. |
В давние времена люди не знали достаточно о том, как построен наш мир, как функционирует природа. |
From a child, she had bowed, and seen all women bow, to the lords of creation, and it did not seem in the nature of things for woman to resist. |
Еще девочкой она вместе со всеми женщинами своего племени преклонялась перед властелином всего живущего, перед мужчиной, которому не подобает прекословить. |
My father created Markridge as a place to defy the order of things, to ignore the rules, to laugh at Mother Nature and spit in the face of Father Time. |
Мой отец создал Маркридж как место, где противостоят естественному порядку, игнорируют правила, смеются над матерью-природой, и плюют в лицо отцу-времени. |
That an island of such nature and size once existed is evident from what is said by certain authors who investigated the things around the outer sea. |
То, что когда-то существовал остров такой природы и размеров, очевидно из того, что говорят некоторые авторы, исследовавшие вещи вокруг внешнего моря. |
The very impermanency of men and things, body and mind, is the Buddha nature. |
Сама непостоянность людей и вещей, тела и ума-это природа Будды. |
That is by no means as odd as some of the things that nature does draw. |
Это так же странно, как и некоторые творения природы. |
One of the things the movie does best is transport you back in time and into nature. |
Одна из вещей, которую фильм делает лучше всего, - это перенос вас назад во времени и в природу. |
Это идет в разрез в естественным порядком вещей. |
|
Despite the best intentions of the best of you you must, in the nature of things, humiliate us to control us. |
Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами. |
A few minutes before, there had only been three real things before me-the immensity of the night and space and nature, my own feebleness and anguish, and the near approach of death. |
Несколько минут назад передо мной были только необъятная ночь, пространство и природа, моя беспомощность, страх и близость смерти. |
Tommy also gives Sally a tape of a nature and choir mash-up made by Connie hoping that she can help Connie with the business end of things. |
Томми также дает Салли кассету с натурой и хоровым месивом, сделанным Конни, надеясь, что она сможет помочь Конни с деловым концом вещей. |
And sometimes these things in nature, when they bind they can be hard to unbind. |
И порой, когда в теле укоренится такой паразит, искоренить его потом трудно. |
But in the very nature of things, he cannot help to throw the light upon himself. |
Но по самой природе вещей он не может не оказаться на свету. |
In On the Nature of Things, Lucretius argues this point using the example of a man throwing a javelin at the theoretical boundary of a finite universe. |
В книге о природе вещей Лукреций доказывает эту точку зрения на примере человека, бросающего копье на теоретическую границу конечной вселенной. |
You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours. |
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой. |
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, but that if a woman has long hair, it is her glory? |
Разве сама природа вещей не учит вас, что если у мужчины длинные волосы, то это позор для него, но если у женщины длинные волосы, то это ее слава? |
The picture clearly showed the transient nature of earthly things. |
Картинка ясно показывала бренность всего земного. |
It is in the nature of things that when on loves too much, one loses much. |
Это в порядке вещей: чем сильнее любишь - тем больше потеряешь. |
These requirements and standard specifications have the nature of relations between kinds of things. |
Эти требования и стандартные технические условия имеют характер отношений между видами вещей. |
It is not in the nature of things. |
Это противно природе вещей. |
Then there were the things which sprang from her own nature: that stubborn, stiff-necked pride, and the niggling conviction that the situation was as much her fault as Luke's. |
Да еще и собственный характер мешал - и упрямая, неодолимая гордость, и досадная мыслишка, что ведь во всем не один Люк, а и она сама виновата. |
Climb it? It must, in the nature of things, lead to the aerie-if it leads anywhere. |
Взбираться?! |
The most superb things made by human beings lowered to the level of the things of nature. |
Самые совершенные творения человека спущены до уровня природных инстинктов. |
Axelrod will demand things of you incrementally that will change the fundamental nature of who you are, and I am here because I can give it back to you. |
Аксельрод всё чаще будет требовать от вас то, что постепенно изменит саму вашу природу. А я здесь, потому что могу это предотвратить. |
You do not want to be telling me things of this nature. |
Вы ведь не хотите, чтобы я говорила вам вещи такого рода. |
When geologists speak of these things in the distant past there is no human/nature mix, because there is no humans. |
Когда геологи говорят об этих вещах в далеком прошлом, нет никакого смешения человека и природы, потому что нет людей. |
Surely he will take one of them, through a quality in him, the nature of which is to differentiate between two similar things. |
Конечно, он возьмет одну из них, через качество в себе, природа которого состоит в различении между двумя подобными вещами. |
To counter Katherina's shrewish nature, Petruchio pretends that any harsh things she says or does are actually kind and gentle. |
Чтобы противостоять сварливой натуре Катерины, Петруччо делает вид, что любые резкие вещи, которые она говорит или делает, на самом деле добрые и мягкие. |
You take advantage of my good-nature, you say cutting things, and play the part of a bourru bienfaisant.... |
Пользуясь моей добротой, вы говорите колкости и разыгрываете какого-то bourru bienfaisant ... |
У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого. |
|
The resulting god, Amun-Ra, thus united the power that lay behind all things with the greatest and most visible force in nature. |
В результате бог Амон-Ра объединил таким образом силу, лежащую за всем сущим, с величайшей и наиболее видимой силой в природе. |
For the Stoics, reason meant not only using logic, but also understanding the processes of nature—the logos or universal reason, inherent in all things. |
Для стоиков разум означал не только использование логики, но и понимание процессов природы—Логоса или универсального разума, присущего всем вещам. |
Again there were so many little trying things to adjust, for a change of this nature is too radical to be passed over lightly. |
Нужно было наладить жизнь до последних мелочей, и это тоже давалось нелегко - уж очень резкой и болезненной оказалась ломка. |
Causality emerges from the interaction, actions and nature of things and people, determinative principles such as karma or God are unnecessary. |
Причинность возникает из взаимодействия, действий и природы вещей и людей, детерминирующие принципы, такие как карма или Бог, не нужны. |
Theoretical contemplation considers things humans do not move or change, such as nature, so it has no human aim apart from itself and the knowledge it helps create. |
Теоретическое созерцание рассматривает вещи, которые люди не перемещают и не изменяют, такие как природа, поэтому оно не имеет никакой человеческой цели, кроме самого себя и знания, которое оно помогает создавать. |
You just unfasten these things then lay back with your legs in the air and let nature do the rest. |
Ты просто расстегиваешь эти штуки и откидываешься назад, подняв ноги, и пусть природа сделает всё остальное. |
A force of nature capable of giving rise to all things wicked? |
В силы природы, способные порождать различную нечисть? |
Are you telling me things I don't know, or is this just in the nature of letting off steam - do forgive the mixed metaphor - on my shoulder? |
Ты рассказываешь новости или - извини за такое сочетание - спускаешь пар мне в жилетку? |
Fitness is governed by the nature of things, and not by customs, forms, or municipal laws. |
Гармония определяется природой вещей, а не обычаями, формальностями или гражданскими законами. |
Идея о природном равновесии исходила из двух положений |
|
But the nature of matter is precisely to be the substratum from which other things arise. |
Но природа материи как раз и состоит в том, чтобы быть субстратом, из которого возникают другие вещи. |
And I quote understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious. |
И цитирую... философов, понимающих суть природы, а не взирающих на неё, как болваны, быстро начинают считать еретиками и нечестивцами. |
You know, Nick, I tolerate certain things, and believe me, I know the nature of the business That fuels this town, you know? |
Ник, я многое допускаю и, поверь мне, я знаю какого рода бизнес питает этот город. |
Each of these things are found in nature but can suggest virtues of human character and appropriateness of behaviour. |
Каждая из этих вещей встречается в природе, но может предполагать достоинства человеческого характера и уместность поведения. |
Well, yes of course, that's all in the nature of things, remarked Vassily Ivanich. Only we had better come indoors. |
Ну да, конечно, это все в натуре вещей, -промолвил Василий Иваныч, - только лучше уж в комнату пойдем. |
Books help us to learn more about nature, the world around us and many other interesting things. |
Книги помогают нам узнать больше о природе, окружающем нас мире и многих других интересных вещей. |
The concept of god, is really a method of accounting for the nature of things. |
Сама концепция Бога, есть ничто иное как попытка дать объяснение различным явлениям. |
That's why I'm very enamored of yin-yang views of human nature and left-right - that each side is right about certain things, but then it goes blind to other things. |
Поэтому я так очарован воззрениями инь-янь на природу человека, левых и правых, каждая сторона в чём-то права, но закрывает глаза на другие вещи. |
Есть много средств, которые сушат. |
|
The American artist, first born into a continent without museums and art schools, took Nature as his only instructor, and things as his principal study. |
Американский художник, впервые родившийся на континенте без музеев и художественных школ, считал природу своим единственным учителем, а вещи-главным предметом изучения. |
But you know, again these things are a matter of purely personal taste. |
Но знаете, эти вещи являются делом сугубо личного вкуса. |
The smells of midday cooking in the air were the only normal things about the place. |
Обычными для деревни были лишь витающие в воздухе запахи стряпни. |
They needed this concept of the balanced nature to protect the elite and to protect the system. |
Им нужна эта концепция о природном равновесии для защиты элиты и для защиты системы. |
You need to be open to new things. |
Ты должна быть открыта всему новому. |
By the very nature of their huge deals and enterprises they had to play fair. |
По его мнению, уже один размах, масштабы их операций и коммерческой деятельности обязывали их к честной игре. |
When I pet my cat I'm in a state of joy, when I walk in nature I'm in a state of joy. |
Когда я поглаживаю своего кота, я в состоянии радости, когда я гуляю на природе, я в состоянии радости. |
I'm interested in the fundamental principles by which nature holds her shapes together. |
Меня интересуют фундаментальные принципы, согласно которым природа сохраняет целостность. |
As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman. |
Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом. |
С другой стороны, это как мое второе я. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the very nature of things».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the very nature of things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, very, nature, of, things , а также произношение и транскрипцию к «in the very nature of things». Также, к фразе «in the very nature of things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.