In the very nature of things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In the very nature of things - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в самой природе вещей
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- very [adjective]

adverb: очень, даже

adjective: самый, тот самый, истинный, сам по себе, сущий, настоящий, самый предельный

  • very hot - очень жарко

  • very pleasant - очень приятно

  • very nice - очень хорошо

  • very agreeable - очень приятный

  • very little - очень мало

  • read very attentively - читать очень внимательно

  • be very bad - быть очень плохим

  • look very good - выглядеть очень хорошо

  • be very tired - валиться с ног от усталости

  • thank you very much - спасибо вам большое

  • Синонимы к very: actual, precise, exact, sheer, simple, mere, pure, identical, selfsame, mega

    Антонимы к very: somewhat, slightly

    Значение very: actual; precise (used to emphasize the exact identity of a particular person or thing).

- nature [noun]

noun: природа, характер, сущность, натура, естество, тип, нрав, род, организм, сорт

  • by the nature of the case - неизбежно

  • by the nature of things - неизбежно

  • from the nature of the case - неизбежно

  • lasting nature - прочный характер

  • enduring nature - прочный характер

  • Mother Nature - Мать природа

  • by nature - по природе

  • freak of nature - ошибка природы

  • human nature - человеческая природа

  • integrity of nature - целостность природы

  • Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion

    Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories

    Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- things [noun]

noun: вещи, принадлежности, багаж, имущество, утварь, личные вещи, пожитки



In the early days people didn't know enough about how things formed, how nature worked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В давние времена люди не знали достаточно о том, как построен наш мир, как функционирует природа.

From a child, she had bowed, and seen all women bow, to the lords of creation, and it did not seem in the nature of things for woman to resist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще девочкой она вместе со всеми женщинами своего племени преклонялась перед властелином всего живущего, перед мужчиной, которому не подобает прекословить.

My father created Markridge as a place to defy the order of things, to ignore the rules, to laugh at Mother Nature and spit in the face of Father Time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой отец создал Маркридж как место, где противостоят естественному порядку, игнорируют правила, смеются над матерью-природой, и плюют в лицо отцу-времени.

That an island of such nature and size once existed is evident from what is said by certain authors who investigated the things around the outer sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что когда-то существовал остров такой природы и размеров, очевидно из того, что говорят некоторые авторы, исследовавшие вещи вокруг внешнего моря.

The very impermanency of men and things, body and mind, is the Buddha nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама непостоянность людей и вещей, тела и ума-это природа Будды.

That is by no means as odd as some of the things that nature does draw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это так же странно, как и некоторые творения природы.

One of the things the movie does best is transport you back in time and into nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из вещей, которую фильм делает лучше всего, - это перенос вас назад во времени и в природу.

it goes against the nature order of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это идет в разрез в естественным порядком вещей.

Despite the best intentions of the best of you you must, in the nature of things, humiliate us to control us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами.

A few minutes before, there had only been three real things before me-the immensity of the night and space and nature, my own feebleness and anguish, and the near approach of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько минут назад передо мной были только необъятная ночь, пространство и природа, моя беспомощность, страх и близость смерти.

Tommy also gives Sally a tape of a nature and choir mash-up made by Connie hoping that she can help Connie with the business end of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Томми также дает Салли кассету с натурой и хоровым месивом, сделанным Конни, надеясь, что она сможет помочь Конни с деловым концом вещей.

And sometimes these things in nature, when they bind they can be hard to unbind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И порой, когда в теле укоренится такой паразит, искоренить его потом трудно.

But in the very nature of things, he cannot help to throw the light upon himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но по самой природе вещей он не может не оказаться на свету.

In On the Nature of Things, Lucretius argues this point using the example of a man throwing a javelin at the theoretical boundary of a finite universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В книге о природе вещей Лукреций доказывает эту точку зрения на примере человека, бросающего копье на теоретическую границу конечной вселенной.

You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.

Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, but that if a woman has long hair, it is her glory?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве сама природа вещей не учит вас, что если у мужчины длинные волосы, то это позор для него, но если у женщины длинные волосы, то это ее слава?

The picture clearly showed the transient nature of earthly things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Картинка ясно показывала бренность всего земного.

It is in the nature of things that when on loves too much, one loses much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это в порядке вещей: чем сильнее любишь - тем больше потеряешь.

These requirements and standard specifications have the nature of relations between kinds of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти требования и стандартные технические условия имеют характер отношений между видами вещей.

It is not in the nature of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это противно природе вещей.

Then there were the things which sprang from her own nature: that stubborn, stiff-necked pride, and the niggling conviction that the situation was as much her fault as Luke's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да еще и собственный характер мешал - и упрямая, неодолимая гордость, и досадная мыслишка, что ведь во всем не один Люк, а и она сама виновата.

Climb it? It must, in the nature of things, lead to the aerie-if it leads anywhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взбираться?!

The most superb things made by human beings lowered to the level of the things of nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самые совершенные творения человека спущены до уровня природных инстинктов.

Axelrod will demand things of you incrementally that will change the fundamental nature of who you are, and I am here because I can give it back to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аксельрод всё чаще будет требовать от вас то, что постепенно изменит саму вашу природу. А я здесь, потому что могу это предотвратить.

You do not want to be telling me things of this nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы ведь не хотите, чтобы я говорила вам вещи такого рода.

When geologists speak of these things in the distant past there is no human/nature mix, because there is no humans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда геологи говорят об этих вещах в далеком прошлом, нет никакого смешения человека и природы, потому что нет людей.

Surely he will take one of them, through a quality in him, the nature of which is to differentiate between two similar things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, он возьмет одну из них, через качество в себе, природа которого состоит в различении между двумя подобными вещами.

To counter Katherina's shrewish nature, Petruchio pretends that any harsh things she says or does are actually kind and gentle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы противостоять сварливой натуре Катерины, Петруччо делает вид, что любые резкие вещи, которые она говорит или делает, на самом деле добрые и мягкие.

You take advantage of my good-nature, you say cutting things, and play the part of a bourru bienfaisant....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользуясь моей добротой, вы говорите колкости и разыгрываете какого-то bourru bienfaisant ...

It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого.

The resulting god, Amun-Ra, thus united the power that lay behind all things with the greatest and most visible force in nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате бог Амон-Ра объединил таким образом силу, лежащую за всем сущим, с величайшей и наиболее видимой силой в природе.

For the Stoics, reason meant not only using logic, but also understanding the processes of naturethe logos or universal reason, inherent in all things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для стоиков разум означал не только использование логики, но и понимание процессов природы—Логоса или универсального разума, присущего всем вещам.

Again there were so many little trying things to adjust, for a change of this nature is too radical to be passed over lightly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно было наладить жизнь до последних мелочей, и это тоже давалось нелегко - уж очень резкой и болезненной оказалась ломка.

Causality emerges from the interaction, actions and nature of things and people, determinative principles such as karma or God are unnecessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причинность возникает из взаимодействия, действий и природы вещей и людей, детерминирующие принципы, такие как карма или Бог, не нужны.

Theoretical contemplation considers things humans do not move or change, such as nature, so it has no human aim apart from itself and the knowledge it helps create.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теоретическое созерцание рассматривает вещи, которые люди не перемещают и не изменяют, такие как природа, поэтому оно не имеет никакой человеческой цели, кроме самого себя и знания, которое оно помогает создавать.

You just unfasten these things then lay back with your legs in the air and let nature do the rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты просто расстегиваешь эти штуки и откидываешься назад, подняв ноги, и пусть природа сделает всё остальное.

A force of nature capable of giving rise to all things wicked?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В силы природы, способные порождать различную нечисть?

Are you telling me things I don't know, or is this just in the nature of letting off steam - do forgive the mixed metaphor - on my shoulder?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты рассказываешь новости или - извини за такое сочетание - спускаешь пар мне в жилетку?

Fitness is governed by the nature of things, and not by customs, forms, or municipal laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гармония определяется природой вещей, а не обычаями, формальностями или гражданскими законами.

The balance of nature idea comes from two things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идея о природном равновесии исходила из двух положений

But the nature of matter is precisely to be the substratum from which other things arise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но природа материи как раз и состоит в том, чтобы быть субстратом, из которого возникают другие вещи.

And I quote understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И цитирую... философов, понимающих суть природы, а не взирающих на неё, как болваны, быстро начинают считать еретиками и нечестивцами.

You know, Nick, I tolerate certain things, and believe me, I know the nature of the business That fuels this town, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ник, я многое допускаю и, поверь мне, я знаю какого рода бизнес питает этот город.

Each of these things are found in nature but can suggest virtues of human character and appropriateness of behaviour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая из этих вещей встречается в природе, но может предполагать достоинства человеческого характера и уместность поведения.

Well, yes of course, that's all in the nature of things, remarked Vassily Ivanich. Only we had better come indoors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну да, конечно, это все в натуре вещей, -промолвил Василий Иваныч, - только лучше уж в комнату пойдем.

Books help us to learn more about nature, the world around us and many other interesting things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книги помогают нам узнать больше о природе, окружающем нас мире и многих других интересных вещей.

The concept of god, is really a method of accounting for the nature of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама концепция Бога, есть ничто иное как попытка дать объяснение различным явлениям.

That's why I'm very enamored of yin-yang views of human nature and left-right - that each side is right about certain things, but then it goes blind to other things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я так очарован воззрениями инь-янь на природу человека, левых и правых, каждая сторона в чём-то права, но закрывает глаза на другие вещи.

Many things might be tried, of a drying nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много средств, которые сушат.

The American artist, first born into a continent without museums and art schools, took Nature as his only instructor, and things as his principal study.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американский художник, впервые родившийся на континенте без музеев и художественных школ, считал природу своим единственным учителем, а вещи-главным предметом изучения.

But you know, again these things are a matter of purely personal taste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но знаете, эти вещи являются делом сугубо личного вкуса.

The smells of midday cooking in the air were the only normal things about the place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычными для деревни были лишь витающие в воздухе запахи стряпни.

They needed this concept of the balanced nature to protect the elite and to protect the system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им нужна эта концепция о природном равновесии для защиты элиты и для защиты системы.

You need to be open to new things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должна быть открыта всему новому.

By the very nature of their huge deals and enterprises they had to play fair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По его мнению, уже один размах, масштабы их операций и коммерческой деятельности обязывали их к честной игре.

When I pet my cat I'm in a state of joy, when I walk in nature I'm in a state of joy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я поглаживаю своего кота, я в состоянии радости, когда я гуляю на природе, я в состоянии радости.

I'm interested in the fundamental principles by which nature holds her shapes together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня интересуют фундаментальные принципы, согласно которым природа сохраняет целостность.

As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом.

On the contrary, it feels... like second nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, это как мое второе я.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the very nature of things». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the very nature of things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, very, nature, of, things , а также произношение и транскрипцию к «in the very nature of things». Также, к фразе «in the very nature of things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information