Including awareness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: включая, в том числе, вместе
adjective: включающий, заключающий
gases including - газа, включая
including counseling - включая консультирование
including patents - включая патенты
including provisions - включая положение
including children) - в том числе детей)
including the right to freedom - в том числе права на свободу
including without limitation any warranties - в том числе, без ограничения каких-либо гарантий
including the syrian golan - включая сирийские Голаны
including in the draft - в том числе в проекте
including full board - включая полный пансион
Синонимы к including: comprise, embrace, comprehend, be made up of, number, involve, consist of, incorporate, take in, contain
Антонимы к including: except, except for, excluding, exclude, make, turn, take, bring, turn on, eliminate
Значение including: containing as part of the whole being considered.
individuals awareness - информирование физических лиц
promote greater awareness - содействовать повышению информированности
fostering public awareness - повышения осведомленности общественности
there is awareness - есть осознание
population awareness - информирование населения
timely awareness - своевременное информирование
awareness is the first step - осознание является первым шагом
awareness of the environment - осознание окружающей среды
responsible for raising awareness - ответственность за повышение информированности
to create awareness - в целях повышения информированности
Синонимы к awareness: appreciation, familiarity, light-bulb moment, realization, insight, understanding, cognizance, grasp, knowledge, recognition
Антонимы к awareness: ignorance, lack of knowledge, illiteracy, unconsciousness
Значение awareness: knowledge or perception of a situation or fact.
And it is raising awareness as well, among its own staff and other stakeholders, of how to support malaria prevention, including through mosquito nets and a clean environment. |
Кроме того, он повышает уровень осведомлённости (как собственного персонала, так и других заинтересованных лиц и партнёров) о том, как можно помочь предотвратить случаи заболевания малярией, в том числе с помощью москитных сеток и поддержания чистоты окружающей среды. |
Many groups exist with the aim of raising awareness and run campaigns including clean up events. |
Многие группы существуют с целью повышения осведомленности и проведения кампаний, включая мероприятия по очистке. |
Protection from disc herniation is best provided by core strength and an awareness of body mechanics including posture. |
Защита от грыжи диска лучше всего обеспечивается основной силой и осознанием механики тела, включая позу. |
Since 1999, Bono has become increasingly involved in campaigning for third-world debt relief and raising awareness of the plight of Africa, including the AIDS pandemic. |
С 1999 года Боно все активнее участвует в кампании по облегчению бремени задолженности стран третьего мира и повышению осведомленности о бедственном положении Африки, включая пандемию СПИДа. |
After 1990, this was replaced with a series of requirements to demonstrate awareness of advanced first aid techniques, including CPR. |
После 1990 года это требование было заменено рядом требований, касающихся демонстрации осведомленности о передовых методах оказания первой помощи, включая искусственное дыхание. |
In this context, awareness should be raised of the risks posed by being smuggled, including the risk of death. |
В этой связи требуется разъяснять те риски, с которыми связан незаконный ввоз мигрантов, включая риск лишиться жизни. |
For the elimination of such marriage discrimination that has such serious consequences, different approaches are required, including education and awareness-raising. |
Чтобы покончить с такой дискриминацией в отношении заключения брака, имеющей такие серьезные последствия, следует принять соответствующие меры, включая просвещение и повышение осведомленности. |
Awareness should be raised in an integrated manner, including through the annual celebration of International Youth Day on 12 August. |
Необходимо комплексно поднимать уровень просвещенности, в том числе путем проведения ежегодно Международного дня молодежи 12 августа. |
There was an awareness that it had flaws, including an inability to handle MIRVs. |
Было осознание того, что у него есть недостатки, в том числе неспособность справиться с Мирвс. |
A loss in situational awareness has led to many plane crashes and numerous train disasters, including the 2015 Philadelphia train derailment as an example. |
Потеря ситуационной осведомленности привела ко многим авиакатастрофам и многочисленным поездным катастрофам, в том числе к крушению поезда в Филадельфии в 2015 году. |
The Ministry of Health and Sanitation is leading the campaign to raise awareness about the negative side-effects of female genital mutilation (FGM), including vescico-vaginal fistula. |
Министерство здравоохранения и санитарии возглавляет кампанию по улучшению информированности об отрицательных побочных последствиях калечащих операций на женских половых органах, в том числе о пузырно-влагалищной фистуле. |
However, projections imply a stagnation of demand in the EECCA commodity sector in 2009, including construction materials, steel and energy. |
Однако, по прогнозам, в 2009 году в секторе товаров широкого потребления ВЕКЦА, включая строительные материалы, сталелитейное производство и энергетику, произойдет стагнация спроса. |
To that extent, State responsibility could be engaged to implement obligations, including any civil responsibility or duty of the operator. |
В этой степени может быть задействована ответственность государств для осуществления обязательств, включая любую гражданскую ответственность или обязательство оператора. |
Governments have carried out awareness-raising campaigns to convince parents of the importance of girls' education. |
Правительства провели информационные кампании с целью убедить родителей в важности образования девочек. |
The proposed law further specifies the commission's specific duties as including:. |
В предложенном законе также определены конкретные обязанности комиссии, которые включают:. |
Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities. |
Тем не менее правительства должны повышать степень осведомленности на национальном уровне об этой ответственности. |
In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. |
В остальной части страны следует сосредоточить внимание на мониторинге положения в области прав человека и привлечении внимания к нормам в области прав человека. |
There has been growing awareness of and attention to reproductive health and gender issues in humanitarian situations. |
Получают все большее признание и внимание вопросы репродуктивного здоровья и положения женщин в гуманитарных ситуациях. |
Legal illiteracy and the missing awareness of their rights and the related issues are also a reason for the difficult situation of women. |
Юридическая безграмотность и незнание собственных прав и связанных с ними аспектов также объясняют тяжелое положение женщин. |
Enhance awareness of issues related to the potential malign use of life science research. |
Упрочение осведомленности о проблемах, имеющих отношение к потенциальному пагубному использованию исследований в сфере наук о жизни. |
There is a lack of awareness among business executives regarding the importance of e-commerce. |
Значение электронной коммерции пока еще недооценивается представителями деловых кругов. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
In this process, the definition of terms may be reviewed, including the definition of the condensate and bitumen fractions. |
В этом процессе может пересматриваться определение терминов, включая определение конденсатных и битумных фракций. |
It serves the whole of Ireland, including Northern Ireland, and is recognized as the national policy-making body of the trade union movement. |
Он действует на территории всей Ирландии, включая Северную Ирландию, и признается как общенациональный политический орган профсоюзного движения. |
His assets were auctioned off to pay off his debt... including the property at Third and Pico. |
Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на З-ю и Пико. Банкротство. |
Virtually no business oligarch, including Tymoshenko, once known as the “gas princess,” likely is entirely clean. |
Фактически ни одного олигарха на Украине, включая Тимошенко, которую в прошлом называли «газовой принцессой», нельзя назвать абсолютно чистым. |
FOMC voters discussed risks from a variety of geopolitical hotspots, including China, the Middle East, Ukraine and Greece. |
Голосующие представители FOMC обсуждали риски, связанные с различными геополитическими горячими точками, включая Китай, Ближний Восток, Украину и Грецию. |
The western states of the USA have many unusual features, including the driest lake, the smallest mountain range and the wettest desert in the world. |
У западных штатов США есть много необычных особенностей, включая самое сухое озеро, самую маленькую горную гряду и самую влажную пустыню в мире. |
Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting was, I think, a big success. |
Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех |
A platoon commander's situational awareness doesn't extend very far. |
Оценка ситуации на уровне командира взвода не простирается достаточно далеко. |
The old eyes looked up at Ma in pain and bewilderment for a moment before the awareness receded again. |
Старческие глаза смотрели на мать с мучительной растерянностью и не сразу узнали ее. |
Including the authenticity of the fossils. |
Включая и аутентичность окаменелостей. |
Holy Father, believe me, political awareness is an archetypal emotion for the Secretary of State. |
Святой Отец, поверьте мне, политическая осведомленность - одно из основных волнений Секратаря Святого Престола. |
Why stay cooped up when I can be raising awareness for the military? |
Зачем сидеть взаперти, когда можно повысить сознательность у военных? |
You seemed to have your pick of employment, including here. |
Вы могли выбирать место работы, в том числе, и это самое место. |
Там будут абсолютно все, включая прессу. |
|
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies. |
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо. |
There's a certain... awareness of you at MI6. |
У МИ-6 были некоторые, опасения по поводу тебя. |
True-life case studies, including Mattie's. |
Изучение настоящих дел, включая дело Мэтти. |
NIGEL, I WANT TO THANK YOU FOR INCLUDING ME IN YOUR PIECE. |
Найджел, хочу поблагодарить тебя за приглашение на интервью. |
Decorated six times, including the Southern Cross of Honor. |
Удостоен 6 наград, в том числе - почетного Южного Креста. |
Я вступил в группу социального просвещения... |
|
It demonstrates her awareness that she was in a public place where she could be overheard. |
Это показывает, что она в курсе, что находится в общественном месте, где ее могут услышать. |
For it is elevating someone to a new level of understanding, furthering awareness. |
Потому что это превозносит на новый уровень понимания, углубляя знания. |
And we're willing to spend it in any way that makes our lives easier, including lining the right pockets in Caracas. |
И мы готовы использовать их, чтобы облегчить свою жизнь. включая заполнить нужные карманы в Каракасе. |
Further, a SWOT analysis should be developed as a collaborative with a variety of contributions made by participants including community members. |
Кроме того, SWOT-анализ должен разрабатываться совместно с различными вкладами участников, включая членов сообщества. |
There have also been plans to raise people's awareness of the hazards of pollution. |
Были также разработаны планы повышения осведомленности населения об опасностях загрязнения. |
The active faculty mustn't be within self because ideas are produced without any awareness of them, and are sometimes produced against one's will. |
Активная способность не должна быть внутри я, потому что идеи рождаются без всякого осознания их, а иногда и против воли. |
Several movements like the Silence=death project have reclaimed the pink triangle symbol in support of gay rights, AIDS awareness, and related issues. |
Несколько движений, таких как проект Молчание=смерть, вернули символ розового треугольника в поддержку прав геев, осведомленности о СПИДе и связанных с этим вопросах. |
In June 2018, Rogen was invited by Mitt Romney to speak at a seminar for awareness of Alzheimer's disease hosted by Romney in Park City, Utah. |
В июне 2018 года Митт Ромни пригласил Рогена выступить на семинаре по повышению осведомленности о болезни Альцгеймера, организованном Ромни в Парк-Сити, штат Юта. |
Since its inception, the SAP-FL has focused on raising global awareness of forced labour in its different forms, and mobilizing action against its manifestation. |
С момента своего создания SAP-FL сосредоточилась на повышении глобальной осведомленности о принудительном труде в его различных формах и мобилизации действий против его проявления. |
According to Conway, awareness of the Absolute could be regained by. |
Согласно Кануэю, осознание Абсолюта может быть восстановлено путем. |
The dangers of obesity were also addressed through the distribution of brochures and fitness advice and public posting of awareness posters. |
Опасность ожирения была также устранена путем распространения брошюр и рекомендаций по фитнесу, а также путем публичного размещения информационных плакатов. |
The crisis has long-standing roots; the phrase was coined in the early 2010s as part of a growing awareness of the problem. |
Кризис имеет давние корни; фраза была придумана в начале 2010-х годов как часть растущего осознания проблемы. |
Despite increased awareness and training on security issues, many employees do not take the necessary precautions for deterring security risks. |
Несмотря на повышенную осведомленность и обучение по вопросам безопасности, многие сотрудники не принимают необходимых мер предосторожности для сдерживания рисков безопасности. |
This potentially limits a consumer's awareness of alternatives and reinforces selective exposure. |
Это потенциально ограничивает осведомленность потребителя об альтернативах и усиливает избирательное воздействие. |
Physical activity interventions, such as tai chi, yoga and Pilates, promote harmony of the mind and body through total body awareness. |
Физические упражнения, такие как тайцзи, йога и пилатес, способствуют гармонии ума и тела через полное осознание тела. |
This includes illnesses that may affect a person's mobility, awareness, or behavior. |
Это включает в себя болезни, которые могут повлиять на подвижность, осознанность или поведение человека. |
Following the operation, spontaneity, responsiveness, self-awareness, and self-control were reduced. |
После операции спонтанность, отзывчивость, самосознание и самоконтроль были снижены. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «including awareness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «including awareness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: including, awareness , а также произношение и транскрипцию к «including awareness». Также, к фразе «including awareness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.