Inflict insanely - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
inflict oneself upon - навязаться
inflict one’s company upon - навязаться
inflict torture - применения пыток
inflict serious damage - нанести серьезный ущерб
inflict punishment - назначать наказание
to deal / give / deliver / inflict a deathblow - наносить смертельный удар
to inflict torture on smb. - пытать кого-л.
inflict death penalty - назначить смертную казнь
inflict losses on - причинять ущерб
inflict a wound - наносить рану
Синонимы к inflict: dish out to, deal out to, wreak on, cause to, administer to, impose on, deliver to, give to, dispense to, exact on
Антонимы к inflict: abstain, annul, beleaguer, adversity, deterrent, difficulty, grip, derail, engross, cocoon
Значение inflict: cause (something unpleasant or painful) to be suffered by someone or something.
insanely jealous - безумно ревновать
insanely high - безумно высокая
insanely hot - безумно жарко
insanely fast - безумно быстро
insanely happy - безумно счастлив
insanely great - безумно большой
insanely popular - безумно популярный
insanely addictive - безумно привыкание
insanely dangerous - безумно опасно
inflict insanely - нанести вред в состоянии невменяемости
Синонимы к insanely: deadly, madly, deucedly, devilishly, crazily
Антонимы к insanely: cowardly, cravenly, fearfully, pusillanimously, spinelessly, spiritlessly, timorously, diffidently, mousily, shyly
Значение insanely: In an insane manner.
Because of the situation, Bahlool acted insanely as per the Imam's order. |
Из-за этой ситуации Бахлул действовал безумно по приказу имама. |
Crazy fart or running insanely fast aren't going to help when we're up against a typhoon! |
Бешенный пук или скоростной бег нам не поможет против тайфуна! |
He argues that reformists were unhappy with the unpredictable, unevenly distributed nature of the violence the sovereign would inflict on the convict. |
Он утверждает, что реформисты были недовольны непредсказуемым, неравномерно распределенным характером насилия, которое государь применит к осужденному. |
Its heavy blade enables the user to inflict deep wounds and to cut through muscle and bone. |
Его тяжелое лезвие позволяет пользователю наносить глубокие раны и разрезать мышцы и кости. |
He noted that the bird species can inflict serious injury with the large claw on the second toe. |
Он отметил, что птицы этого вида могут нанести серьезную травму большим когтем на втором пальце ноги. |
Even now, mercy Lewis bleeds from 100 wounds... Some impossible to self-inflict. |
Мерси Льюис все еще истекает кровью от сотни ран, некоторые из которых она не могла нанести сама. |
Их способность причинять боль и страдания вошла в легенды. |
|
They knew what was coming, and Sharpe allowed himself a moment's pity for the butchery that he must inflict. |
Они чувствовали, что произойдет, и Шарпу на мгновение стало жалко летящих на бойню животных. |
It would request the opposing parties to display self-control and not inflict further suffering on a civilian population already sorely tried by the war. |
Он просит противоборствующие стороны проявлять сдержанность и не причинять дальнейших страданий гражданскому населению, которому эта война уже принесла неизмеримое горе. |
It is, and it matched to the blood that you found on the wall in his house, which means there's an insanely high probability that Ben Logan is your bleeder. |
Она совпадает с кровью, которую вы нашли на стене в доме, а значит, безумно высока вероятность того, что это кровь Бена Логана. |
Four, or even eight, more years of US policy à la Bush would inflict such damage on the substance of the transatlantic alliance as to threaten its very existence. |
Еще четыре года, или даже восемь лет, американской политики а-ля Буш нанесли бы такой вред сущности трансатлантического союза, что под угрозу было бы поставлено само его существование. |
And together with his predecessor’s efforts, we’ve been stunningly successful in undermining the efforts of those who want to inflict serious harm on the United States. |
И благодаря его усилиям, а также усилиям его предшественника, мы добились огромных успехов в борьбе с теми, кто стремится нанести серьезный вред США. |
So they dance a strange dance and inflict their singing on everyone. |
а все вокруг должны это слушать. |
The guys were insanely jealous I got to work on your computer. |
Они так завидовали, что я буду работать на твоем компе. |
It can even inflict further economic hardship on Ukraine for cutting corners legally. |
Она даже может еще больше усугубить экономические трудности на Украине за то, что та пошла напрямик и обратилась в суд. |
It will be the apt riposte, I am sure, to the affront the Turks dared inflict on Your Highness. |
Уверен, она явится смелым ответом на оскорбление,.. ...которое турецкое посольство имело наглость нанести вашему величеству. |
George avoided him in public and in the regiment, and, as we see, did not like those sermons which his senior was disposed to inflict upon him. |
Джордж избегал его и в обществе и в полку, - как мы уже видели, он недолюбливал нравоучения, которыми был не прочь угостить его старшин приятель. |
Because I'm not insanely insecure, and because I can actually trust in another human being, and I am not an angry, misanthropic son of a bitch. |
Потому что я не безумно неуверенна. И потому что я могу доверять другому человеку, и я не злой, человеконенавистнический сукин сын. |
Zooey, I know it's only been eight months but I am so madly, insanely, ridiculously in love with you. |
Зоя, я знаю, прошло только 8 месяцев. Но я так невероятно, по сумасшедшему до смешного в тебя влюблен... |
I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre. |
Меня шокирует, что ты не был влюблён в Марион, влюблён безумно, как Пьер. |
Просто будь счастлива, забудь о безумии ненадолго. |
|
Because he's insanely competitive? |
Потому что одержим соперничеством? |
Every Officer had the right to inflict it. |
Любой офицер мог их налагать. |
We need to take the queen out before she can inflict her curse. |
Нужно избавиться от королевы прежде, чем она нашлет проклятие. |
If that were fractured, then what damage the grenade did not inflict would be completed by the subsequent explosive release of energy. |
Стоит лишь задеть ее хотя бы осколком - и то, чего не доделала граната, довершит вырвавшаяся на волю фантастическая энергия. |
It was admirable-the spirit of man rising above its extremity, fearless of the hurt any brute of the system could inflict. |
Это было великолепно - присутствие духа в человеке, доходящее до крайнего бесстрашия, несмотря на все страдания и пытки, соединенные с этой зверской системой. |
His pattern is to target innocent civilians and inflict mass casualties. |
Шаблон его действий - причинение вреда мирному населению и нанесение массового урона. |
I've increased my shareholding in his mine, so I hope I won't have cause to inflict undue pressure on him. |
Я увеличиваю свою долю в шахте и надеюсь, что это не окажет на него влияния. |
Let this man's death serve as serve as harbinger for the fate that we shall inflict upon Spartacus himself! |
Пусть смерть этого человека послужит предвестницей судьбы, на которую мы обречём самого Спартака! |
But Then Maybe I Shouldn't Inflict Myself On A Decent, Unsuspecting Officer Of The Peace. |
Но возможно я разочарую его в том, что я не такая славная, как думает этот славный офицер. |
I know the amount of pain the creature can inflict upon him. |
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить. |
Do you really want to inflict that on the Doyles? |
Ты правда хочешь подвергнуть этому Дойлов? |
It has been long enough to inflict on me a great and undeserved misfortune. |
Она заключает огромное несчастье, - сказал Дантес, - несчастье, которого я ничем не заслужил. |
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy. |
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат. |
Oh, God, you were so insanely hot. |
O, Боже, ты была безумно горячей. |
I could never inflict such horror on the body of a man alive or dead. |
Я бы никогда не сделал подобное с живым или мертвым человеком. |
If it's not a big cat, what else could inflict those kind of injuries? |
Если это не большая кошка, что это, что ещё могло нанести подобные повреждения? |
Don't inflict her pain on anybody else. |
Не переноси её боль на других. |
The bullet uses an open-tip design to inflict damage on soft tissue, and has a brass rear to penetrate hard targets. |
Пуля использует конструкцию с открытым наконечником для нанесения повреждений мягким тканям и имеет латунную заднюю часть для проникновения в твердые цели. |
It was one thing to invite problems on himself; it was quite another to inflict them on his students. |
Одно дело-навлекать на себя проблемы, и совсем другое-навязывать их своим ученикам. |
In addition to creating these new imposed taxes, the Act of 1572 created a new set of punishments to inflict upon the population of vagabonds. |
В дополнение к введению этих новых налогов, закон 1572 года создал новый набор наказаний для применения к населению бродяг. |
However, such data generally shows that men tend to inflict the greater share of injuries and incite significantly more fear in domestic violence. |
Однако такие данные в целом свидетельствуют о том, что мужчины, как правило, наносят большую долю телесных повреждений и вызывают значительно больший страх при бытовом насилии. |
On 18 April 1757, Frederick II again took the initiative by marching into the Kingdom of Bohemia, hoping to inflict a decisive defeat on Austrian forces. |
18 апреля 1757 года Фридрих II вновь взял инициативу в свои руки, вступив в королевство Богемия, надеясь нанести решительное поражение австрийским войскам. |
Insanely Twisted Shadow Planet was released on August 3, 2011. |
Безумно Крученая Shadow Planet была выпущена 3 августа 2011 года. |
Then and there the Imam told him to act insanely. |
Тогда и там имам велел ему действовать безумно. |
So far from playing a spurious advocate of 'the truth', she is really going out to inflict injury. |
Так далеко от того, чтобы играть ложного защитника правды, она действительно собирается нанести вред. |
While each carrier was able to inflict some damage on the invasion convoys, the enemy forces succeeded in making a landing. |
В то время как каждый авианосец был способен нанести некоторый урон конвоям вторжения, вражеским силам удалось совершить посадку. |
It would inflict over 100 casualties on the Taliban and successfully close down the Taliban supply route. |
Это нанесло бы более 100 жертв талибам и успешно закрыло бы путь снабжения талибов. |
It was decided that the assaulting troops must capture the top before dawn, or else the enemy would inflict maximum casualties on them. |
Было решено, что атакующие войска должны захватить вершину до рассвета, иначе противник нанесет им максимальные потери. |
This talk page is getting insanely long, and the old discussions are of marginal relevance. |
Эта дискуссионная страница становится безумно длинной, и старые дискуссии имеют незначительное значение. |
I really doubt I will do this for tai shogi, as it is insanely big and practically not playable. |
Я действительно сомневаюсь, что сделаю это для тай сеги, так как он безумно большой и практически не воспроизводится. |
He did what he intended to - inflict disproportionate losses - but the French still pressed on and forced him to retreat. |
Он сделал то, что намеревался, - нанес несоразмерные потери, - но французы все еще давили и заставляли его отступить. |
5/The danger of legal liability for parents, doctors, and others who inflict genital mutilation on children. |
5 / опасность юридической ответственности для родителей, врачей и других лиц, совершающих калечащие операции на половых органах детей. |
By leaving before the Union assault, Bragg gave up an opportunity to inflict potentially serious damage on the Army of the Cumberland. |
Уходя до наступления Союза, Брэгг упустил возможность нанести потенциально серьезный урон армии Камберленда. |
It was later revealed by police that Bellfield may have lied about other murders so he could inflict pain on their families. |
Позже полиция выяснила, что Беллфилд, возможно, солгал о других убийствах, чтобы причинить боль их семьям. |
The powerful Spanish Numancia participated in the Battle of Callao but was unable to inflict significant damage upon the Callao defences. |
Могущественная испанская Нумансия участвовала в битве при Кальяо, но не смогла нанести значительный урон обороне Кальяо. |
Some of the objects could give pleasure, while others could be wielded to inflict pain, or to harm her. |
Некоторые из этих предметов могли доставлять ей удовольствие, а другие-причинять боль или причинять вред. |
You have just said that Blocking is a tool to inflict major incivility. |
Вы только что сказали, что блокирование-это инструмент для нанесения серьезного урона вежливости. |
But, no surprise, there is a lot of history here, so let me inflict on you give you some links. |
Но, что неудивительно, здесь очень много истории, так что позвольте мне навязать вам несколько ссылок. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inflict insanely».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inflict insanely» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inflict, insanely , а также произношение и транскрипцию к «inflict insanely». Также, к фразе «inflict insanely» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.