Inherit the land - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: наследовать, унаследовать, перенять, быть наследником, перенимать, получать в наследство
inherit legacy - получать наследство
inherit from - унаследуют от
inherit data - наследовать данные
to inherit - наследовать
is entitled to inherit - имеет право на наследование
meek shall inherit - кроткие наследуют
inherit by - унаследуют от
legal capacity to inherit - правоспособность к наследованию
right to inherit from - право на наследование от
inherit the land - наследуют землю
Синонимы к inherit: be devised, be left, become heir to, receive, be bequeathed, be willed, come into/by, take over, succeed to, accede to
Антонимы к inherit: miss, be disowned, lose
Значение inherit: receive (money, property, or a title) as an heir at the death of the previous holder.
master and commander: the far side of the world - Хозяин морей: На краю земли
What is the specialty of the house? - Какое фирменное блюдо этого заведения?
Must the content on a set of pages be similar to the content on the canonical version - Необходимо содержание на множестве страниц похоже на содержание в канонической версии
on the basis of the evidence provided - на основании представленных доказательств
on the opposite side of the river - на противоположной стороне реки
declaration on the denuclearization of the korean - декларация о денуклеаризации Корейского
room at the end of the hall - комната в конце коридора
the president of the republic shall be - президент республики должен быть
from the end of the cold war - с конца холодной войны
the highest point of the city - самая высокая точка города
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: земельный, наземный, сухопутный
noun: земля, страна, суша, почва, государство, земельная собственность, материк, поверхность земли, поместья, мощная военная держава
verb: приземляться, высаживать, высаживаться, попасть, приземлять, прибывать, делать посадку, причаливать, вытащить на берег, высаживать на берег
land wind - сухое поле
compel to land - вынуждать к посадке
owner of the land - владелец земли
building land area - Площадь земельного участка здания
finger of land - палец земли
land cadastre - земельный кадастр
to land in - на землю в
land carriage - земля перевозки
cross land - крест земли
access to land - доступ к земле
Синонимы к land: landholding, territory, demesne, terrain, acres, lands, grounds, estate, open space, acreage
Антонимы к land: water, fly, rise, water supply
Значение land: the part of the earth’s surface that is not covered by water, as opposed to the sea or the air.
An agrarian law was needed to limit the amount of land an individual could inherit to prevent the formation of an aristocracy. |
Аграрный закон был необходим для ограничения количества земли, которую человек мог бы унаследовать, чтобы предотвратить образование аристократии. |
They could inherit property from their fathers, collect income from land worked by their brothers, and dispose of property. |
Они могли наследовать имущество своих отцов, собирать доход с земли, обрабатываемой их братьями, и распоряжаться имуществом. |
’” Rabbi Hama bar Hanina taught that Abraham was not complaining, but asked God through what merit Abraham would inherit the land. |
Рабби Хама бар Ханина учил, что Авраам не жаловался, а спрашивал Бога, по какой заслуге Авраам унаследует Землю. |
Not only abolishing slavery and Sati, but also introducing bans on human sacrifice, female infanticide, and allowing widows to inherit land. |
Не только отменяя рабство и Сати, но и вводя запреты на человеческие жертвоприношения, детоубийство женщин и позволяя вдовам наследовать землю. |
Women's ability to own or inherit land is restricted in much of the developing world. |
Способность женщин владеть землей или наследовать ее ограничена во многих развивающихся странах. |
Many peasants worked land as sharecroppers or tenants, and some hoped eventually to inherit the plots they worked. |
Многие крестьяне обрабатывали землю в качестве арендаторов или издольщиков, а некоторые надеялись со временем унаследовать участки, на которых они работали. |
It's the right to inherit land, the legitimacy of children, |
Это и право наследовать землю, и законнорожденность детей, |
Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land. |
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю. |
The vast expanse of water and land looked like tapestry on a castle wall. |
Огромное пространство воды и суши напоминало тканый вручную гобелен на стене старинного замка. |
Another military force also snaked its way east along the land route. |
Еще один отряд отправился на восток по извилистой прибрежной дороге. |
A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land. |
Доселе неизвестный охотничий домик был недавно обнаружен прямо посреди земли Ньюпортов. |
You fled to the Land of Untold Stories because you were afraid that whatever was in this book is going to play out. |
Вы сбежали в Страну Нерассказанных Историй, поскольку боялись, что нечто из этой книги сбудется. |
Toward the end of the afternoon, they topped the last rise, and the land began a long gentle decline. |
Под вечер группа преодолела последний подъем, и земля мягко пошла вниз. |
The political discussion on self-determination cannot be separated from the question of land rights. |
Проводить политическое обсуждение вопроса о самоопределении невозможно, не касаясь вопроса о правах на землю. |
Productive land is the basic natural resource with which rural populations sustain their existence. |
Плодородная земля является базовым природным ресурсом, за счет которого жители сельских районов обеспечивают себя средствами к существованию. |
As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. |
Сейчас, когда люди возвращаются, по-прежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать. |
Regionally, no use is made in practical urban construction and land planning of the criterion of minimizing transport and travel needs. |
На региональном уровне в градостроительной практике и территориальном планировании критерий минимизации потребностей в перевозках и перемещении сейчас не используется. |
In general, women's right to own land was not widely recognized because of local cultural values. |
В целом право женщин на землю не имеет широкого признания из-за местных культурных ценностей. |
In many countries, mined fields prevent their use as agricultural land. |
Во многих странах использовать сельскохозяйственные угодья не позволяют минные поля. |
The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. |
Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную. |
The Middle East possessed vast desert land and meagre water resources but the appropriate technology was available to turn the desert into fertile land. |
На Ближнем Востоке находятся огромные пустыни; этот регион имеет скудные водные ресурсы, однако уже есть технология, которая может превратить пустыни в плодородные земли. |
As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. |
Что же касается земли, то Камерун обладает огромной площадью плодородных земель, и любая женщина или девушка, желающая получить земельный участок, может свободно сделать это. |
разнообразия и сочетания различных видов землепользования в отличие от жесткого районирования;. |
|
Applies remote sensing for both land and ocean applications. |
Дистанционное зондирование применяется для решения прикладных задач, связанных как с сушей, так и с океаном. |
Legislation ensuring women's access to land, credit facilities and other economic resources had been promulgated. |
Было введено в силу законодательство, обеспечивающее женщинам доступ к земле, возможностям получения кредитов и другим экономическим ресурсам. |
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. |
Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки. |
Overlapping and conflicting land-management systems are the norm, as are inaccessible, out-of-date, incomplete, inaccurate, or nonexistent land records. |
Пересекающиеся и конфликтующие системы управления земельными ресурсами считаются нормой, поскольку их записи о землях являются недоступными, устаревшими, неполными, неточными или несуществующими. |
Even though India has more arable land than China - 160.5 million hectares compared to 137.1 million hectares - Tibet is the source of most major Indian rivers. |
Даже притом, что в Индии больше пахотной земли, чем в Китае - 160.5 миллиона гектаров по сравнению с 137.1 миллионами гектаров - именно Тибет является источником большинства главных индийских рек. |
Russia has built a variety of land-, sea- and air-launched missiles to accomplish this. |
Для выполнения этих задач Россия создала большое многообразие ракет наземного, морского и воздушного базирования. |
Burdin was granted five hectares of land for his own use in the early 1990s, when his collective farm collapsed in the wake of the demise of the Soviet Union. |
В начале 1990-х Бурдин получил пять гектаров земли в личное пользование, когда после распада Советского Союза развалился его колхоз. |
Yes, and here, in our special Grand Tour Santa Land Grotto. |
Да, и они здесь, в нашем Grand Tour-пещере Санта Клауса. |
As our tribute to the Land Rover Defender we are going to redo that stunt properly. |
В качестве нашей дани Land Rover Defender мы собираемся повторить этот трюк правильно. |
It had been Africa, a foreign land, the Mediterranean lay between, then France and only after that came Germany. |
Это была Африка, неведомые заморские края; посредине лежало Средиземное море, а за ним была Франция, и только потом уж Германия. |
Uh, I found some good forgivable Tucson land, and I plowed it, I raked it, I tilled it, |
Ну, я нашел немного хорошей земли в Тусоне, и я распахал, я навел там порядок, я подготовил ее, |
You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land. |
Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю. |
Когда преуспеешь, она расцветёт. |
|
The land, the people, the forests were her accomplices, guarding him with vigilant accord, with an air of seclusion, of mystery, of invincible possession. |
Страна, народ, леса были ее сообщниками, сторожили его бдительно и согласно, и в этом была тайна и непобедимая сила. |
Let them land at LAX and I'll pick them up when I get there. |
Нет, пусть останется в Лос-Анджелесе - когда буду там, сам заберу. |
Но раз уж так случилось, вы владелец ранчо, но у вас нет земли. |
|
The law of God supersedes the law of this corrupt land. |
Божий закон выше закона этих порочных земель. |
Твой отец думал передать свою корону тебе. |
|
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
Now Papa is dead, I inherit more of the sheepfold, which means I can outvote the other Leonis, who are after the part I already had. |
После смерти деда мне отходит 26-я часть этой овчарни. И я стану сильнее, чем тот Леони из Росиньоли, что отсуживает у меня четырнадцатую долю. |
It's a dirigible... from The Land of Untold Stories. |
Это дирижабль из Страны Нерасказанных историй. |
Hand wanted to know something concerning West Chicago land-a region adjoining Ravenswood. Cowperwood gave him his best advice. |
Хэнда интересовали участки в западной части города, около Равенсвуда, и Каупервуд дал ему дельный совет. |
He returns to avenge upon the Orders of the Temple and the Hospital, the preference which they showed to Philip of France during the wars in the Holy Land. |
Он отомстит рыцарям Храма и иоаннитского ордена за то предпочтение, которое они оказывали Филиппу, королю французскому, во время войн в Палестине. |
Земля - это кровь нашей семьи. |
|
A targeted orphan standing to inherit an empire in the center of a religious Armageddon plot? |
Выживший после покушения сирота, унаследовавший империю, в центре религиозного сюжета о конце света? |
Sorran, the most powerful Jedi Master of the Order, discovered some ancient inscriptions in a forgotten land. |
Сорран, сильнейший магистр Ордена, обнаружил древние письмена в затерянных землях. |
You mean you'll be a taxi driver for life in the land of the living dead? |
Значит, будешь возить жизнь в земле живых мертвецов? |
This road here runs through your land. |
Которая проходит через ваши земли. |
We went on land. They gave us two hours there. |
Вышли на берег, у нас там было 2 часа. |
Your papa wanted you to stay on the land. |
Твой отец хотел, чтобы ты осталась на земле предков. |
Дорогая, мы уже пять минут как приземлились. |
|
They owned all the land, all the houses, all the factories, and all the money. |
Им принадлежали вся земля, все дома, все фабрики и все деньги. |
The decision will rest with me, for though Lord Medlicote has given the land and timber for the building, he is not disposed to give his personal attention to the object. |
Решение зависит от меня, ибо лорд Медликоут, хотя и предоставил для постройки землю и строительный материал, сам заниматься больницей не склонен. |
Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one. |
А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали. |
Now if Bland was to feed his wife arsenic or push her into the Aegean in order to inherit her money and marry a slap-up blonde-' |
Вот если бы Бланд отравил свою жену или сбросил в Эгейское море, чтобы получить деньги и жениться на смазливой блондинке... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inherit the land».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inherit the land» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inherit, the, land , а также произношение и транскрипцию к «inherit the land». Также, к фразе «inherit the land» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.