Institutions in the areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Institutions in the areas - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
учреждений в областях
Translate

- institutions [noun]

noun: заведение, учреждение, институт, организация, учебное заведение, установление, ведомство, введение, общество, орден

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- areas [noun]

noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство



An autonomous heating system for the visiting areas was built in penitentiary institution No. 8 in Bender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была построена автономная система отопления помещений мест для встреч в пенитенциарное учреждение № 8- Бендеры.

The US is distinct with grey areas and institutional corruption in the higher education sector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

США отличаются серыми зонами и институциональной коррупцией в секторе высшего образования.

Preventing fecal contamination of food and water in institutions and crowded areas is of primary importance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предотвращение фекального загрязнения пищевых продуктов и воды в учреждениях и местах массового скопления людей имеет первостепенное значение.

Nonetheless, Soviet nationalities policy had, to some degree, restored the institutions of Russian Germans in some areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее советская национальная политика в определенной степени восстановила институты русских немцев в некоторых областях.

Six weeks later, in seven rebel-held areas of Aleppo, civil employees could return to work, and government institutions and schools could reopen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шесть недель спустя в семи удерживаемых повстанцами районах Алеппо гражданские служащие могли вернуться к работе, а правительственные учреждения и школы могли вновь открыться.

The Canadian federal government formed a current institution that protects marine areas; this includes the mitigation of plastic pollution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Канадское федеральное правительство создало в настоящее время институт, который защищает морские районы; это включает в себя смягчение пластикового загрязнения.

During the Counter-Reformation era in German speaking areas, backstreet Lutheran schools were the main Lutheran institution among crypto-Lutherans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эпоху Контрреформации в немецкоязычных районах закулисные лютеранские школы были главным лютеранским учреждением среди крипто-лютеран.

The broad scope of Roche’s research into the Enlightenment has included diverse areas such as public institutions and clothing worn by the popular classes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Широкий охват исследований Роша в области просвещения включал различные области, такие как общественные институты и одежда, которую носили представители народных классов.

The continuous targeting of such institutions leaves no safe areas for the civilian Palestinian population to shelter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Непрекращающийся целенаправленный обстрел таких учреждений не оставляет гражданскому палестинскому населению никаких безопасных мест, где можно было бы укрыться.

Harburg lies on the southern shores of the river Elbe and covers parts of the port of Hamburg, residential and rural areas, and some research institutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харбург расположен на южном берегу реки Эльбы и охватывает часть порта Гамбурга, жилые и сельские районы, а также некоторые научно-исследовательские институты.

For example, institutions that held power in rural areas were quick to implement national laws regarding the peasantry’s use of idle land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, институты власти в сельской местности быстро внедряли национальные законы, касающиеся использования крестьянами незанятой земли.

The interim government declared a month-long state of emergency in response and curfews were instituted in many areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ Временное правительство объявило месячное чрезвычайное положение, и во многих районах был введен комендантский час.

These areas may differ among States, because the initial conditions and dominant market failures are different, as are their institutional capacities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти области в различных государствах могут не совпадать из-за неравных стартовых условий, преобладающих рыночных диспропорций и институционального потенциала.

It focused on films in six areas – the environment, health care, human rights, institutional responsibility, peace and tolerance, and social and economic justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В центре внимания были фильмы по шести направлениям: окружающая среда, здравоохранение, права человека, институциональная ответственность, мир и терпимость, социальная и экономическая справедливость.

These new laws have built an institutional framework for firmer government interventions in these areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти новые законы образуют институциональную основу для более устойчивой деятельности правительства в этих областях.

The main areas of business for the firm today are institutional securities, wealth management and investment management.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основными направлениями деятельности фирмы сегодня являются институциональные ценные бумаги, управление активами и управление инвестициями.

In Israel pig-raising has been limited by law to certain areas and institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Израиле разведение свиней законодательно ограничено определенными районами и учреждениями.

The board reviews and advises on areas such as curriculum, academic instruction, and fiscal affairs of the institute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет рассматривает и консультирует в таких областях, как учебный план, академическое обучение и финансовые вопросы института.

They are also helping to understand and assess impact in hard to measure areas, such as governance, capacity strengthening and institutional development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также помогают понять и оценить воздействие в таких трудно поддающихся измерению областях, как управление, укрепление потенциала и институциональное развитие.

Prominent among these is the development of institutional capacity for the effective and full implementation of those areas of critical concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед нами стоит важная задача обеспечить создание институционального потенциала для эффективного и полного решения вышеуказанных серьезных проблем.

In practice, this ideal, extremely centralized form of commune was not instituted in most areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На практике эта идеальная, чрезвычайно централизованная форма коммуны не была установлена в большинстве районов.

Those rules helped protect jobs in fish plants, especially in rural areas hit hard by the cod moratorium, which was instituted in 1992.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти правила помогли защитить рабочие места на рыбозаводах, особенно в сельских районах, сильно пострадавших от моратория на треску, который был введен в 1992 году.

Of particular note was the decision by some bodies to adopt an institutional policy of training their officials in these areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи особо важное значение имеет решение некоторых структур включить в рамки своей институциональной политики подготовку своих служащих по этой тематике.

They are also helping to understand and assess impact in hard to measure areas, such as governance, capacity strengthening and institutional development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также помогают понять и оценить воздействие в таких трудно поддающихся измерению областях, как управление, укрепление потенциала и институциональное развитие.

FAO initiated a gender and agricultural development strategy, which acknowledged the need for institutional strengthening in the areas of socio-economic and gender analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ФАО начала разработку стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства (ГЕДС), в рамках которой признается необходимость укрепления институционального потенциала в областях социально-экономического и гендерного анализа.

The theme of institutional dysfunction was expanded across different areas of the city as the show progressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тема институциональной дисфункции была расширена в разных районах города по мере развития шоу.

Check the degree of pollution and cross match it with water quality of different areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проверьте степень загрязнения и сравните его с качеством воды различных местностей.

Home births were more frequent in rural areas than in urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельской местности отмечается более высокий процент случаев родов на дому по сравнению с городами.

The Committee is of the view that greater efforts should be made to expand the areas of cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет считает необходимым предпринять более активные усилия в целях расширения нынешних областей сотрудничества.

However, these rare species add significantly to the species richness and other aspects of biodiversity in such areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эти редкие виды существенно обогащают видовое биоразнообразие и другие его аспекты в таких районах.

Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок.

Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах.

Washington International Institute Program Training Program on Corruption Prevention, Control and Improved Management, Washington, D.C., May 1997.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учебная программа Вашингтонского международного института по предотвращению коррупции, контролю и совершенствованию управления, Вашингтон, округ Колумбия, май 1997 года.

It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов.

He wants to find a method that is unquestionably humane, and to do so he will delve into one of the darkest areas of science.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хочет найти самый гуманный способ лишения жизни, и для этого ему придётся углубиться в одну из самых тёмных областей науки.

Figure that's the last step before I institute topless waitressing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, я уже в одном шаге от идеи официанток топлесс.

Dr. Martin Bojowald is a Professor of Physics at the institute for Gravitation and the Cosmos at Penn State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мартин Бойовард - профессор физики в Институте гравитации и космоса Пенсильванского университета.

Before Peng emerged, I used my contacts to help her target the hardest-hit areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До появления Пэнга я помогала ей в снабжении пострадавших районов.

There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения.

Pretty soon your private areas are going to blossom in wonderful ways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И совсем скоро его интимные области чудесным образом расцветут пышным цветом.

Demand drove, in part, the colonization of tropical islands and areas where labor-intensive sugarcane plantations and sugar manufacturing could be successful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спрос отчасти стимулировал колонизацию тропических островов и районов, где могли бы успешно развиваться трудоемкие плантации сахарного тростника и сахарное производство.

As for burning it, the page also specifically says that it's only a real hazard when burned indoors, in confined areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается его сжигания, на странице также конкретно говорится, что это только реальная опасность, когда он горит в помещении, в замкнутых помещениях.

Topographic maps, displaying an area's relief, de facto explain many other things such as human occupation, cultivated areas, kingdoms borders, exchanges ways, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Топографические карты, отображающие рельеф местности, де-факто объясняют многие другие вещи, такие как человеческая оккупация, возделываемые территории, границы королевств, способы обмена и т. д.

In tropical areas, seasonal variation was less evident and the disease was present throughout the year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тропических районах сезонные колебания были менее заметны, и болезнь присутствовала в течение всего года.

It is able to recolonize dry areas after a rainfall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он способен перекрашивать сухие участки после дождя.

Much of the areas in high latitudes, especially the Ismenius Lacus quadrangle, are suspected to still contain enormous amounts of water ice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие районы в высоких широтах, особенно четырехугольник Исмениуса лака, предположительно все еще содержат огромное количество водяного льда.

After World War II, people shifted the focus of their altruistic passions to other areas, including helping the poor and volunteering overseas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После Второй мировой войны люди перенесли фокус своих альтруистических страстей на другие сферы, включая помощь бедным и добровольчество за рубежом.

His mother enrolled him in the Southwest Bible Institute, in Waxahachie, Texas, so that he would be singing evangelical songs exclusively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мать записала его в Юго-Западный библейский институт в Ваксахачи, штат Техас, чтобы он пел исключительно евангельские песни.

Crustose lichens can be found in a wide range of areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ракообразные лишайники встречаются в самых разных местах.

And, there were no major hurricane hitting the coastal areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, не было ни одного крупного урагана, обрушившегося на прибрежные районы.

He works in a variety of management functions within the franchise's basketball and business areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он работает в различных управленческих функциях в баскетбольной и деловой сферах франшизы.

By the thirteenth and fourteenth centuries, some cities become powerful states, taking surrounding areas under their control or establishing extensive maritime empires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К XIII и XIV векам некоторые города стали могущественными государствами, взяв под свой контроль прилегающие территории или создав обширные морские империи.

It usually involves touching breasts, buttocks or genital areas, often while quickly walking across the victim's path.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обычно включает в себя прикосновение к груди, ягодицам или гениталиям, часто быстро проходя через путь жертвы.

He was the founder, and for 34 years President, of the St. Augustine Historical Society and Institute of Science.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был основателем и в течение 34 лет президентом исторического общества Святого Августина и Института науки.

Mossad was formed on December 13, 1949, as the Central Institute for Coordination at the recommendation of Prime Minister David Ben-Gurion to Reuven Shiloah.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моссад был создан 13 декабря 1949 года как Центральный институт координации по рекомендации премьер-министра Давида Бен-Гуриона Рувиму Шилоаху.

For his contributions to the Fields Institute and to the Canadian mathematical community, Moshe was inducted as a Fields Institute Fellow in 2002.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За свой вклад в институт Филдса и в канадское математическое сообщество Моше был принят в 2002 году в качестве научного сотрудника Института Филдса.

In accordance with his reading of the New Testament, he rejected baptism of infants and instituted baptism only of believing adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с его чтением Нового Завета, он отверг крещение младенцев и установил крещение только верующих взрослых.

The study is funded by the National Institute of Health Research and the Alder Hey Charity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследование финансируется Национальным институтом исследований в области здравоохранения и ольхи Эй благотворительность.

In February 1931, director of the Marx–Engels Institute David Riazanov and others on the staff were purged for ideological reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В феврале 1931 года директор Института Маркса-Энгельса Давид Рязанов и другие сотрудники были изгнаны по идеологическим соображениям.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «institutions in the areas». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «institutions in the areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: institutions, in, the, areas , а также произношение и транскрипцию к «institutions in the areas». Также, к фразе «institutions in the areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information