Just give me a chance to prove - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: просто, прямо, только что, как раз, именно, точно, совсем, едва
adjective: справедливый, точный, верный, беспристрастный, заслуженный, должный, надлежащий, обоснованный, правильный
just enough - как раз
just been undertaken - только что было предпринято
just a second ago - просто второй назад
it just continues - он просто продолжает
just for signing up - только за регистрацию
just underway - только в стадии реализации
he just got - он только что получил
just all - просто все
just spoiled - просто испорчен
just exhausted - просто истощен
Синонимы к just: disinterested, impartial, fair-minded, neutral, nonpartisan, unbiased, virtuous, even-handed, open-minded, upright
Антонимы к just: hard, difficult
Значение just: based on or behaving according to what is morally right and fair.
verb: давать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, уделить, выдавать, уступать, подавать, передавать
noun: податливость, уступчивость, эластичность, смягчение, упругость, зазор
give the impression - произвести впечатление
give the jumps - давать прыжки
give a slight bow - слегка поклониться
the objective is to give - цель состоит в том, чтобы дать
give points - очки дают
to give a warm welcome - чтобы дать теплый прием
to give sb. a try - дать С.Б.. попробовать
give suggestions about - дать предложения о
give a live demonstration - дать живую демонстрацию
give you the capability to - дать вам возможность
Синонимы к give: flexibility, stretchiness, elasticity, slack, play, stretch, spring, springiness, contribute to, accord
Антонимы к give: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение give: capacity to bend or alter in shape under pressure; elasticity.
chapelle saint me - Шапель-Сен-Ме
leads me to my point - приводит меня к моей точке
me who i am - мне, кто я
held me back - сдерживало меня
it took me so long - он взял меня так долго
and inform me - и сообщить мне
u made me feel home - у меня чувствовать себя дома
come back to me - Вернись ко мне
brought me back - привел меня обратно
chased me - чеканный меня
Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged
Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
assign a date to - назначить дату
cast a shadow over - бросить тень
in a word - в мире
give someone a shock/fright/jolt - дать кому-шок / испуга / встряску
in a dither - в смятении
put a lid on - положить крышку на
come a mucker - придираться
have a peek - заглянуть
as firm as a rock - неподвижный как скала
search out a matter - исследовать дело
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: шанс, возможность, вероятность, случай, случайность, риск, удача, судьба, счастье
adjective: случайный
verb: рискнуть, случаться
chance of reaching - шанс на достижение
was a great chance - был большой шанс
deny a chance - отрицают возможность
ample chance - достаточный шанс
chance cause - шанс причина
a chance to save - шанс спасти
last chance to be - последний шанс быть
a chance to explore - возможность изучить
have a fair chance - есть справедливый шанс
chance of losing - вероятность проигрыша
Синонимы к chance: unintended, accidental, unintentional, inadvertent, unplanned, serendipitous, fluky, adventitious, fortuitous, coincidental
Антонимы к chance: aim, purpose, design, designed, foreseeable, understood, plan, scheme, certainty, surety
Значение chance: fortuitous; accidental.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
care to - заботиться о
be devoted to - быть посвященным
bring to ruin - разрушить
not vulnerable to - не уязвимы для
knock to the ground - стучать в землю
be so good as to - быть настолько добрым, чтобы
set one’s hands to - руки установить один из них, чтобы
send to prison - отправлять в тюрьму
give life to - дать жизнь
give expression to - дают выражение
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: доказывать, подтверждать, утверждать, оказываться, пробовать, зарекомендовать, проверять, испытывать, удостоверять, делать пробный оттиск
go to prove - идти, чтобы доказать
prove the opposite - доказать обратное
prove itself - зарекомендовать
prove to be able - оказаться в состоянии
they prove - они доказывают,
you will have to prove - Вы должны будете доказать,
he wants to prove - он хочет доказать,
it might prove difficult - это может оказаться трудным
let us prove - Докажем
will not prove - не докажешь
Синонимы к prove: substantiate, show beyond doubt, ratify, manifest, document, show (to be true), witness to, determine, demonstrate (the truth of), corroborate
Антонимы к prove: disprove, disqualify, refute, hypothesize, theorize, discredit, break down
Значение prove: demonstrate the truth or existence of (something) by evidence or argument.
Her breasts were perhaps a trifle too large, but he would have liked the chance to prove that experimentally. |
Груди, пожалуй, немного великоваты, но хотелось бы Крису иметь возможность проверить это на практике. |
We have a chance here to really prove ourselves to the community, earn a little respect. |
У нас появился шанс принести пользу обществу, заслужить немного уважения. |
This was the chance to punch our weight in the Atlantic alliance, to prove what Britain brought to the table. |
Это наш шанс усилить свое влияние на Атлантический альянс и доказать, что с Британией нужно считаться. |
How am I supposed to prove what I'm capable of if I'm not given the chance? |
Как доказать, что я чего-то стою, если мне не дают шанса? |
Every time I have a chance to prove myself, I do something stupid and eliminate my opportunity. |
Каждый раз, когда у меня появляется шанс проявить себя, я делаю что-то глупое и упускаю свой шанс. |
A knight typically took his squire into battle and gave him a chance to prove himself. |
Рыцарь обычно брал своего оруженосца в бой и давал ему шанс проявить себя. |
Not yet, not before I've begun my work, not before I've had a chance to prove myself! |
Неужели умереть так рано, мой труд даже еще не начат, я не успел себя испытать! |
The least that you can grant me is the courtesy of your time and the chance to prove to you and these fine gentlemen that my will, dear sir, is, at the very least, as strong as yours. |
По меньшей мере, вы могли бы уделить мне немного времени и возможность доказать вам и этим достойным господам, что моя Воля по меньшей мере тэк же сильна, как ваша. |
That... you will never be detectives. In spite of that, the reason this legendary Detective Seo is giving... you presumptuous, moronic, green newbies a chance is to prove that fact. |
Что... вы никогда не будете детективами получили шанс... подтвердить это утверждение |
Means this is our chance to prove laryngospasm. |
Это наш шанс подтвердить спазм гортани. |
We shall give the infidels one last chance to prove they remain worthy of Holy Terra. |
Мы дадим язычникам последний шанс доказать, что они достойны Святой Матери-Земли. |
I'm saying if you encounter him and there's any chance whatsoever that his capture might prove elusive, you are duty bound to eliminate the threat. |
Я говорю, даже если вы столкнетесь с ним, то велика вероятность, что его захват окажется невозможным, тогда вы будете вынуждены просто ликвидировать угрозу. |
Commander, allow us to fight, and I promise you we will prove ourselves tenfold if you give us a chance. |
Командир, позвольте нам бороться, и я обещаю вам что мы десятикратно выполним все наши обязательства, если вы дадите нам шанс. |
В чистилище душе даётся шанс, пройти разные испытания. |
|
I just want a chance to prove myself to the Party. |
Мне просто нужен шанс реабилитировать себя перед партией. |
Lf you give me another chance, I'll prove it. |
Если вы дадите мне шанс, я докажу Вам. |
Columbus's fourth voyage was his final chance to prove himself and become the first man ever to circumnavigate the world. |
Четвертое плавание Колумба было его последним шансом проявить себя и стать первым человеком, совершившим кругосветное плавание. |
You get a chance only once in life to prove your worth. |
Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость. |
This is your chance to redeem yourself, agent, to prove you are a good cop, that you will take down a killer, no matter who it is. |
Это ваш шанс реабилитировать себя, агент. доказать, что вы хороший полицейский, что вы арестуете убийцу, и неважно, кто он. |
That gives me the chance to prove it to you. |
Это дает мне шанс доказать вам обратное. |
You just have to give me the chance to prove it. |
Вы просто должны дать мне возможность доказать это. |
But the chance to prove to her and my daughter, that I'm not some loser nutjob drunk... |
Но шанс доказать ей и моей дочери, что я не какой-то чокнутый алкоголик-неудачник... |
This is my chance to prove to Tegan and all my doubters at Nationals |
Это мой шанс доказать Теган и всем сомневающимся из Совета |
To prove legitimacy of her children, Sakuya swore by her luck and took a chance; she set fire to her room when she had given birth to her three babies. |
Чтобы доказать законность своих детей, Сакуя поклялась своей удачей и рискнула; она подожгла свою комнату, когда родила троих детей. |
A chance to prove your mettle as a police officer if the Detective calls on you. |
Возможность показать себя лихим полицейским, если детектив пришлёт за тобой. |
But if you could sign this request that says you're too infirm to travel this month, it will at least give him the chance to prove you wrong. |
Но если вы подпишете заявление, что не приедете в этом месяце из-за болезни, то хотя бы дадите ему шанс доказать, что вы ошибаетесь. |
I can provide that help, and all I ask for is a chance to prove my value. |
Я могу оказать вам поддержку и все что я за это прошу шанс доказать свою значимость. |
He will prove himself worthy and lift the curse if you give him a chance. |
Он достойно покажет себя и снимет проклятие, если ты дашь ему шанс. |
The 2002 World Junior Championships were held in front of a home crowd in Kingston, Jamaica, and Bolt was given a chance to prove his credentials on a world stage. |
Чемпионат мира среди юниоров 2002 года проходил перед домашней публикой в Кингстоне, Ямайка, и Болт получил шанс доказать свои полномочия на мировой арене. |
What I'm hoping, Kipps, is that you'll seize this chance to prove your dedication to pursuing a future with this firm. |
Я питаю надежду, Киппс, что вы воспользуетесь этим шансом, чтобы доказать твердое намерение связать свое будущее с этой фирмой. |
Дадим ему шанс реабилитироваться, а там решим. |
|
It makes less sense than the IOC decision, which gives Russian athletes the chance to prove they are clean. |
Это решение менее оправдано, чем решение МОК, которое дает российским спортсменам возможность доказать, что они чисты. |
The King's adherents will ere long have a chance of distinguishing themselves; they will be called upon to prove their devotion; your husband will be placed in the front - |
Приверженцам короля представится в недалеком будущем случай отличиться; от них потребуется преданность, ваш муж будет выдвинут на боевой пост... |
You promised that if I could prove my consciousness, I would be given the chance of a fair trial. |
Вы обещали, если я докажу своё самосознание, меня предадут честному суду. |
I didn't want him to be labeled as a failure without even having a chance to prove himself. |
Я не хотела, чтобы на него навешивали ярлык неудачника даже без возможности как-то проявить себя. |
Even in the face of defeat, he had his chance to prove himself. |
Даже после поражения он получил шанс показать себя. |
Под словом судьба мы подразумеваем отчасти случайность. |
|
So if you got sick in the city where those few doctors remain, you might stand a chance. |
То есть, если ты заболел в городе с таким количеством докторов, то у тебя ещё был какой-то шанс. |
I'm glad you finally got a chance to see it. |
Я довольна, что у тебя есть шанс увидеть это. |
Through a whole year, the tides of human chance and change had set in their allotted courses. |
В течение целого года чередовались приливы и отливы людских удач и перемен. |
Last chance to walk away with whatever teeth you have left, Stickhead. |
Это твой последний шанс уйти с целыми зубами, Клюшкоголовый. |
By nature, every individual seeks to prove himself as a useful person in his or her society. |
По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества. |
It is relying on studies showing that if people have not started smoking by age 26 there is a 99% chance they will never take it up. |
В основу такого решения легли результаты исследований, показавших, что люди, не начавшие курить до 26 лет, в 99 случаях из 100 так никогда и не становятся курильщиками. |
And it gives entrepreneurial upstarts a greater chance of competing with established firms. |
И это дает начинающим предпринимателям больший шанс конкурировать с установившимися фирмами. |
After the terrible fiasco in Batumi, after all his hopes had been dashed, this new chance of gaining riches had an extraordinary effect on the priest. |
После страшной неудачи в Батуме, после того, как все надежды рухнули, новая возможность заполучить богатство повлияла на отца Федора необыкновенным образом. |
Did it get censored, by any chance? |
Она случайно не подвергалась цензуре? |
'You won't give me a chance of life, you mean,' she said, sullenly. 'However, I'm not helpless yet; I'll open it myself.' |
Скажи лучше, не хочешь вернуть мне жизнь! -крикнула она сердито. - Но я не так беспомощна -я открою сама. |
There were others equally demonstrative of personal accompli shments-of prowess that might prove manhood. |
И некоторые другие всадники с не меньшей настойчивостью стремились показать свою удаль и мужество. |
You will have no peace, no sanctuary... and my Great Khan will prove you mortal. |
У вас не будет мира, прибежища. Великий Хан докажет свою смертность. |
To prove this point, you will load up a Golf GTI with items from the garden centre and then you will see how much you can get in YOUR cars. |
Чтобы доказать это вам нужно будет нагрузить Golf GTI предметами из садового центра, и затем вы поосмотрите сколько можно загрузить в ВАШИ машины. |
I think that I could handle bigger subject matter, and I want to prove it, so I have some ideas that I was hoping to throw at you. |
Я думаю, что могу справится с более важной темой, и я хочу доказать это, поэтому у меня есть несколько идей, которые я надеялась показать Вам. |
Now, don't begrudge your sister a chance to expand her circle of friends. |
Ну же, не лишай свою сестру шансов расширить круг знакомств. |
I thought this would just be a nice opportunity for us to have fun together and, you know, prove to everyone via lnstagram that we can still have fun as a group. |
Я думала, что это будет хорошим шансом для нас повеселиться вместе и, типа, показать всем через инстаграм, что мы все еще можем веселиться как компания. |
Look, despite your persistent attempts to prove to the contrary, you do have giant cell arteritis and, unless you get it treated, you will damage your eyesight. |
Послушай, несмотря на твои постоянные попытки доказать обратное, у тебя действительно гигантоклеточный артериит, и если ты не будешь лечиться, то потеряешь зрение. |
Prove that she's Henry's closest living relative, That they're not estranged. |
Нужно доказать, что она ближайший родственник Генри, что они проживают вместе. |
He will not even go out of his way to verify his own solution, and would rather be considered wrong than take the trouble to prove himself right. |
Он даже не свернет со своего пути, чтобы проверить свое собственное решение, и скорее будет считаться неправым, чем потрудится доказать свою правоту. |
Trajan himself seems to have been less than enthusiastic about the marriage, and with good reason, as the couple's relationship would prove to be scandalously poor. |
Сам Траян, похоже, не испытывал особого энтузиазма по поводу этого брака, и не без оснований, поскольку отношения между супругами оказались бы скандально плохими. |
It is true that one cannot prove the universe or life was intelligently designed. |
Правда, никто не может доказать, что Вселенная или жизнь были разумно устроены. |
The fact that there are 2 words doesn't prove there are 2 concepts. |
Тот факт, что есть 2 слова, не доказывает, что есть 2 понятия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «just give me a chance to prove».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «just give me a chance to prove» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: just, give, me, a, chance, to, prove , а также произношение и транскрипцию к «just give me a chance to prove». Также, к фразе «just give me a chance to prove» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.