Laws of each country - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
quarantine laws - карантинные правила
fairtrade laws - законодательство против недобросовестной конкуренции
gun control laws - законы управления пушки
laws affecting - законы, влияющие на
statistical laws - статистические законы
environmental laws and regulations - экологические законы и нормативные акты
laws in some countries - законы в некоторых странах
customary laws and practice - обычное право и практика
employment laws and regulations - Законы и правила занятости
may adopt laws - может принимать законы
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
method of sedimentation of gradient interphase - метод осаждения на градиентную интерфазу
union of associations on prevention of air pollution - союз ассоциаций по предотвращению загрязнения атмосферы
minister of foreign affairs of the russian - Министр иностранных дел России
permanent mission of the state of kuwait - постоянное представительство государства Кувейта
study of the problem of discrimination - изучение проблемы дискриминации
charter of the organization of american - Устав организации американского
office of the president of turkmenistan - служба президента Туркмении
government of the republic of uganda - Правительство Республики Уганда
prohibition of weapons of mass destruction - запрещение оружия массового уничтожения
guilty of contempt of court - виновным в неуважении к суду
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
before each message - перед каждым сообщением
each member - каждый член
each line - каждая строка
each input - каждый вход
each setting - каждая настройка
at each location - в каждом месте
for each location - для каждого места
each such member - каждый такой член
miles each way - миль в каждую сторону
each newly elected - каждый вновь избранный
Синонимы к each: each and every, every single, every, each and every one, each one, the whole lot, every one, all, respectively, from each
Антонимы к each: collectively, co operative, not all, across the board, amassed, around the world, as one man, as part of, at the same time, back to back
Значение each: to, for, or by every one of a group (used after a noun or an amount).
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
adjective: загородный, сельский, деревенский
country visit - посещение страны
country's major - страны главным
pioneering country - новаторская страна
country located - страна, расположенная
give country - отдавания страна
country or organization - страна или организация
within any country - в любой стране
country review process - Процесс рассмотрения в стране
down the country - по всей стране
serve the country - служить стране
Синонимы к country: outdoor, bucolic, countryside, sylvan, Arcadian, pastoral, rural, georgic, rustic, (sovereign) state
Антонимы к country: city, urban area, municipality, metropolitan, urbanity, metropolis
Значение country: a nation with its own government, occupying a particular territory.
As you said, we are a country of laws, and he was acting as an agent of those laws. |
Как вы сказали, Мы - страна законов, и он действовал как агент этих законов. |
Revolution is the only means available to us. We owe no allegiance, no respect, to any of the laws of this racist country. |
Революция-это единственное доступное нам средство. Мы не обязаны соблюдать ни один из законов этой расистской страны. |
Gun laws in Finland incorporates the political and regulatory aspects of firearms usage in the country. |
Законы Об оружии в Финляндии включают политические и нормативные аспекты использования огнестрельного оружия в стране. |
For example, one might add that Freemasons are bound to obey the laws of their country and cannot inflict bodily harm to another. |
Например, можно было бы добавить, что масоны обязаны подчиняться законам своей страны и не могут причинять телесные повреждения другим. |
Законы об азартных играх различны в каждой стране. |
|
That is the law of this country which follows the laws of Ming China. |
Это положение из государственного свода законов было заимствованно у Империи Мин. |
Some laws used for copyleft licenses vary from one country to another, and may also be granted in terms that vary from country to country. |
Некоторые законы, используемые для лицензий на авторское лево, варьируются от одной страны к другой, а также могут предоставляться на условиях, которые варьируются от страны к стране. |
However, every user is responsible for the way he or she uses content and is subject to the laws of his or her own country. |
Однако каждый пользователь несет ответственность за то, как он использует контент, и подчиняется законам своей собственной страны. |
The actual process varies according to the laws of the country, and recommendations to donors vary according to the collecting organization. |
Фактический процесс варьируется в зависимости от законов страны, а рекомендации донорам варьируются в зависимости от собирающей организации. |
A 2007 study found evidence that gun control laws passed in Austria in 1997 reduced the rates of firearm suicide and homicide in that country. |
Проведенное в 2007 году исследование показало, что принятые в Австрии в 1997 году законы о контроле над огнестрельным оружием снизили уровень самоубийств и убийств в этой стране. |
The legality of circumventing geo-blocking to access foreign video services under local copyright laws is unclear and varies by country. |
Законность обхода геоблокады для доступа к иностранным видеосервисам в соответствии с местным законодательством об авторских правах неясна и варьируется в зависимости от страны. |
The root idea is that such imported laws, once incorporated into domestic legal systems, improve a country's legal framework and enhance development. |
Исходная идея заключается в том, что импортируемые законы, инкорпорированные в местное законодательство, улучшат правовую систему государства и будут способствовать развитию. |
Germany was the next European country to pass labour laws; Chancellor Otto von Bismarck's main goal was to undermine the Social Democratic Party of Germany. |
Германия была следующей европейской страной, принявшей трудовое законодательство; главной целью канцлера Отто фон Бисмарка было подорвать Социал-демократическую партию Германии. |
You acknowledge that the laws, regulations, and standards of the country in which your information is stored or processed may be different from those of your own country. |
Вы признаете, что законы, постановления и стандарты страны, в которой хранится и обрабатывается ваша информация, могут отличаться от законодательства вашей страны. |
It is embedded in the country's first collective definition, enunciated in its subsequent laws, and imbued in its dominant way of life. |
Она встроена в первое коллективное определение страны, провозглашена в ее последующих законах и проникнута ее доминирующим образом жизни. |
Dog attacks on Italian citizens and tourists have been blamed on a lack of enforcement of animal control laws in the country. |
Нападения собак на итальянских граждан и туристов были обвинены в недостаточном соблюдении законов о контроле за животными в стране. |
There are laws against that in this country. |
В этой стране есть законы, запрещающие это. |
The social contract is an agreement between members of a country to live within a shared system of laws. |
Общественный договор - это соглашение между членами страны жить в рамках общей системы законов. |
Freedom of worship, conversion from Islam and establishing facilities dedicated for worship are not recognized as rights in the country's Constitution and laws. |
Свобода вероисповедания, обращение в ислам и создание объектов, предназначенных для отправления культа, не признаются правами в Конституции и законах страны. |
When I got married, my in-laws made me marshal of the Royal Air Force, as a result, I'm the most senior airman in the country and I can't bloody well fly. |
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС. Выходит, я самый старший по званию летчик в стране и, черт возьми, даже не умею летать. |
He answered- London is better than the country, and safer, these late years, the laws be so bitter and so diligently enforced. |
В Лондоне лучше, чем в деревне, и безопаснее, особенно в последние годы, когда законы стали такие строгие и их приказывают так точно соблюдать. |
Your Majesty, please execute the Queen, for violating our country's laws and a multitude of other similar crimes. |
Государь, просим вас, покарайте царицу за предательство родины и прочие преступления. |
Soon after its creation, the state government passed three laws on the creation of the Crown of Zvonimir, which made the country de jure a kingdom. |
Вскоре после его создания правительство штата приняло три закона О создании короны Звонимира, что сделало страну де-юре Королевством. |
The immigration laws of the Cook Islands permitted visitors to enter the country without a visa. |
Иммиграционное законодательство Островов Кука допускает безвизовый въезд иностранцев в страну. |
I don't think that there are public intoxication laws in any country apart from the 5 listed in this article... |
Я не думаю, что существуют законы Об общественном опьянении в какой-либо стране, кроме 5, перечисленных в этой статье... |
And the religious who support the ruling party and want an islamic state, with islamic laws, seem to be about 50 to 60% of the country. |
А религиозные, которые поддерживают правящую партию и хотят Исламского государства с исламскими законами, похоже, составляют от 50 до 60% населения страны. |
Payments to foreign officials may be legal under the FCPA if the payments are permitted under the written laws of the host country. |
Выплаты иностранным должностным лицам могут быть законными в соответствии с FCPA, если они разрешены в соответствии с письменными законами принимающей страны. |
You have been adjudged by the laws of this country unworthy any longer to live, and that no further good to mankind can be expected from you, only the example of your death. |
По законам этой страны вас признали недостойными жить, вы не принесёте никакой пользы человечеству, кроме примера, которым послужит ваша смерть. |
In the European Union, there is no uniform policy and no consensus on the issue; and laws vary widely from country to country. |
В Европейском союзе нет единой политики и консенсуса по этому вопросу, а законы в разных странах сильно различаются. |
In spite of heavy taxation and frequent harshness, the French introduced representative assemblies and new laws that were the same for all parts of the country. |
Несмотря на высокие налоги и частую суровость, французы ввели представительные собрания и новые законы, которые были одинаковы для всех частей страны. |
He, uh, holds office in one of two legislative bodies that make the laws for this country. |
Да, представитель одной из двух ветвей власти, который создаёт законы этой страны. |
You may have other rights under the laws of your state or country. |
Вы можете иметь дополнительные права в соответствии с законами вашей области/края или страны. |
Asylum is the freedom of prosecution in the country the people want to be in. Different countries have their own rules and laws of asylum. |
Убежище - это свобода преследования в той стране, в которой люди хотят быть. В разных странах существуют свои собственные правила и законы предоставления убежища. |
Courses and seminars about host-country laws, procedures, practices and languages help migrants and their family members integrate more smoothly. |
Курсы и семинары о законах, процедурах, обычаях и языках принимающей страны помогают мигрантам и членам их семей легче проходить процесс интеграции. |
Alongside Maltese, English is also an official language of the country and hence the laws of the land are enacted both in Maltese and English. |
Наряду с мальтийским, английский также является официальным языком страны, и поэтому законы страны принимаются как на мальтийском, так и на английском языках. |
This agreement does not change your rights under the laws of your country if the laws of your country do not permit it to do so. |
Это соглашение не меняет ваших прав согласно законам штата или страны, если такие законы не позволяют делать это. |
Paedophiles, in particular, exploit the lax laws of the country and attempt to find cover to avoid prosecution. |
Педофилы, в частности, эксплуатируют слабые законы страны и пытаются найти прикрытие, чтобы избежать судебного преследования. |
The Bangladesh Code includes a list of all laws in force in the country. |
Кодекс Бангладеш содержит перечень всех законов, действующих в стране. |
The Senate is the Upper House of our kingdom In it they examine and debate approve or reject laws proposed by government for the country's progress |
Там изучают, обсуждают, одобряют или отклоняют законы, которые предлагает правительство. |
If you acquired the software in any other country, the laws of that country apply. |
Если вы приобрели программное обеспечение в любой другой стране, действуют законы этой страны. |
The tragedy was still black enough, but this man had at least deserved death by the laws of his country. |
Правда, трагедия оставалась трагедией, но ведь этот человек так или иначе заслужил смерть по законам нашей страны. |
We have an independent judiciary, and we have recently embarked on the modernization of our laws and legal system to keep our country in step with modern trends. |
Наша судебная власть независима, и недавно мы приступили к совершенствованию наших законов и правовой системы, с тем чтобы наша страна шла в ногу с современными тенденциями. |
This, and the lack of judicial precedent, has resulted in considerable uncertainty in the scope and content of the country's laws. |
Это, а также отсутствие судебного прецедента привело к значительной неопределенности в сфере охвата и содержания законов страны. |
Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws, Dmitry Medvedev declared in turn. |
Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы, - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев. |
These activities may or may not be lawful, depending on the constitutions and laws of each country. |
Для завершения фильма были собраны дополнительные средства через друзей и родственников. |
Defamation laws vary from country to country but usually concern content that damages the reputation of another person or business. |
В большинстве стран под клеветой понимается распространение не соответствующих действительности сведений, умаляющих честь, достоинство и деловую репутацию лица. |
The laws in this country against vivisection were very severe-he might be liable. |
Вивисекция строго запрещена законом, ответственность может пасть и на него. |
I thought we were a country of laws, not men. |
Я думал, что у нас правовое государство. |
He talked about crops, corn-laws, politics, with the best country gentlemen. |
Он беседовал об урожае, о хлебных законах, о политике с самыми видными помещиками графства. |
Homosexual sex acts may be illegal, especially under sodomy laws, and where they are legal, the age of consent often differs from country to country. |
Гомосексуальные половые акты могут быть незаконными, особенно в соответствии с законами о содомии, и там, где они законны, возраст согласия часто отличается от страны к стране.гомосексуальные половые акты гомосексуалистов могут быть незаконными. |
He pushed the lamp to the side near the wall where hung a grouping of small paintings of country scenes. |
Ричард отодвинул лампу к стенке, на которой висели небольшие пейзажи. |
Has this president forgotten that this country was founded during a tax revolt? |
Этот президент забыл, что эта страна была основана на налоговом бунте? |
A country's ability to pay must be considered first. |
Необходимо начать с выяснения реальных возможностей, которыми располагают страны в плане уплаты своих взносов. |
It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. |
Она также настоятельно призывает тех членов, которые уже применили и продолжают применять такие законы, отменить или аннулировать их. |
In the first year after the implementation of the laws, the demand for counseling services did not go up significantly. |
В первый год после вступления в силу законов спрос на консультативные услуги существенно не возрос. |
By the authority vested in me as a minister of the gospel of Iesu Kristo, according to the laws of ke Akua and the beautiful State of Hawaii. |
Властью, данной мне, священнику евангелистской церкви Иисуса Христа, в соответствии с законами Всевышнего и прекрасного штата Гавайи. |
There are also some counties and municipalities located in states without right-to-work laws that have passed local laws to ban union security agreements. |
Есть также некоторые округа и муниципалитеты, расположенные в Штатах без законов о праве на труд, которые приняли местные законы, запрещающие соглашения о безопасности профсоюзов. |
Из законов движения Ньютона мы делаем такой вывод. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «laws of each country».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «laws of each country» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: laws, of, each, country , а также произношение и транскрипцию к «laws of each country». Также, к фразе «laws of each country» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.