Legal characteristics - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
legal wrong - правонарушение
legal illegal - юридическое незаконным
head of legal - руководитель юридического
legal proceedings taken against - судебные разбирательства приняты против
resolve a legal issue - решить юридический вопрос
legal capacity and capacity of representation - правоспособность и способность представления
legal training course - правовой учебный курс
on legal matters - по правовым вопросам
complicated legal situation - сложная правовая ситуация
equivalent legal - эквивалент правовой
Синонимы к legal: legit, within the law, permitted, valid, authorized, allowable, licit, licensed, constitutional, admissible
Антонимы к legal: criminal, illegal, penal, unlawful, wrongful
Значение legal: of, based on, or concerned with the law.
noun: характеристика, особенность, характерная черта, характерная особенность, смещенный порядок, свойство
moisturizing characteristics - увлажняющие свойства
qualitative characteristics of financial statement - качественные характеристики финансовой отчетности
physical and mechanical characteristics - Физические и механические характеристики
energy characteristics - энергетические характеристики
genetic characteristics - генетические характеристики
project characteristics - характеристики проекта
antenna characteristics - характеристики антенны
whose characteristics - чьи характеристики
social characteristics - социальные характеристики
compare characteristics - сравнить характеристики
Синонимы к characteristics: mannerism, custom, quirk, oddity, peculiarity, aspect, habit, feature, property, trait
Антонимы к characteristics: lack of characteristics, abnormals, commonness, commons, digest, generality, heft, indifference, normality, notes
Значение characteristics: a feature or quality belonging typically to a person, place, or thing and serving to identify it.
Defining characteristics of SOEs are their distinct legal form and operation in commercial affairs and activities. |
Определяющими характеристиками ГП являются их самостоятельная организационно-правовая форма и функционирование в коммерческих делах и деятельности. |
Not quite. Probably-Mr. Tulkinghorn examines it as he speaks- the legal character which it has was acquired after the original hand was formed. |
Нет, не сказал бы, - отвечает мистер Талкингхорн, рассматривая бумаги. - Вероятно, этот почерк приобрел писарской характер уже после того, как установился. |
Юридические лица обладают целым рядом социальных характеристик. |
|
Mostly characterizations by third parties and past actions that had no legal sticking points. |
В основном это были характеристики третьих лиц и прошлые действия, которые не имели никаких юридических препятствий. |
Open justice is a legal principle describing legal processes characterized by openness and transparency. |
Открытое правосудие - это правовой принцип, описывающий правовые процессы, характеризующиеся открытостью и прозрачностью. |
You were a character witness for him and you paid all his legal fees. |
Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки. |
Some of the DC characters appearing in the comic have yet to appear in the show, or cannot appear at all due to legal reasons. |
Некоторые из персонажей DC, появляющихся в комиксе, еще не появились в шоу или не могут появиться вообще по юридическим причинам. |
The defining characteristics are that they have a distinct legal shape and they are established to operate in commercial affairs. |
Определяющими характеристиками являются то, что они имеют четкую правовую форму и созданы для того, чтобы действовать в коммерческих делах. |
The publisher responded that the characters fell under the Fair Use doctrine, and Marvel pursued no further legal action. |
Издатель ответил, что персонажи подпадают под доктрину добросовестного использования, и Marvel больше не преследовала никаких юридических исков. |
These videos often feature popular characters from family-oriented media, sometimes via crossovers, used without legal permission. |
Эти видео часто показывают популярных персонажей из семейных СМИ, иногда через кроссоверы, используемые без законного разрешения. |
Legal scholars often approach copyright in search of a coherent ethical justification for its existence and character. |
Ученые-юристы часто обращаются к авторскому праву в поисках последовательного этического обоснования его существования и характера. |
Moriarty decided to name the new character Mary Louise, after Streep's legal name. |
Мориарти решил назвать новую героиню Мэри-Луизой, в честь официального имени Стрипа. |
Robert Bilott, the principal character in the film, also wrote a memoir, Exposure, detailing his 20-year legal battle against DuPont. |
Роберт Билотт, главный герой фильма, также написал мемуары разоблачение, подробно описывающие его 20-летний судебный процесс против Дюпона. |
This shift in the legal characteristics of software was a consequence triggered by the US Copyright Act of 1976. |
Этот сдвиг в правовых характеристиках программного обеспечения был вызван законом США об авторских правах 1976 года. |
As you can see, Your Honor, these are the original names of the characters, before the studio's legal department - advised the production to change them. |
Как вы видите, ваша честь, это изначальные имена персонажей до того, как юридический отдел студии посоветовал продюсерам изменить их. |
Iran shares many of the same features, but also possesses characteristics of mixed legal systems, such as a parliament and codified laws. |
Иран имеет много общих черт, но также обладает характеристиками смешанных правовых систем, таких как парламент и кодифицированные законы. |
As Genesis contains very little matter of a legal character, there was probably no halakhic midrash to this book. |
Поскольку Книга Бытия содержит очень мало материалов юридического характера, то, вероятно, в этой книге не было галахического мидраша. |
The transformed character of legal regulation thus became a major instrument in the hands of these newly powerful groups. |
Трансформированный характер правового регулирования, таким образом, стал главным инструментом в руках этих новых могущественных групп. |
The defining characteristics are that they have a distinct legal form and that they are established to operate in commercial affairs. |
Определяющими признаками являются то, что они имеют четкую правовую форму и что они созданы для того, чтобы действовать в коммерческих делах. |
The recent supreme court decision... Characterizing the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies. |
Недавнее решение верховного суда... описывающее правовой статус естественной ДНК по сравнению с синтетической, является результатом наших политических усилий. |
Unfortunately Katzman failed to check with the studio's legal department, and found that its rights to the Phantom character had lapsed. |
К сожалению, Кацман не смог связаться с юридическим отделом студии и обнаружил, что его права на Призрачного персонажа истекли. |
At her instigation, for instance, two or three regulations of a risky and hardly legal character were introduced with the object of strengthening the authority of the governor. |
По ее настоянию были, например, проведены две или три меры, чрезвычайно рискованные и чуть ли не противозаконные, в видах усиления губернаторской власти. |
Unix-like systems use / as a directory separator and, while is legal in filenames, it is awkward to use as the shell uses it as an escape character. |
Unix-подобные системы используют / в качестве разделителя каталогов и, хотя это законно в именах файлов, неудобно использовать, поскольку оболочка использует его в качестве escape-символа. |
The popes called these letters with reference to their legal character, decreta, statuta, decretalia constituta, even when the letters were often hortatory in form. |
Римские папы называли эти письма, ссылаясь на их юридический характер, decreta, statuta, decretalia constituta, даже когда эти письма часто носили форму наставлений. |
Searching and other string functions should be by character and not by byte size due to variable character byte sizes. |
поиск и другие строковые функции должны осуществляться посимвольно, а не по длине байта ввиду переменной длины символов в байтах. |
You know how I judge a man's character? |
Ты знаешь, как я оцениваю мужской характер? |
Is legal immigration a crime, Marshal? |
Разве законная иммиграция - преступление, маршал? |
They could provide legal assistance for women confronting violence. |
Они могли бы включать в себя оказание юридической помощи женщинам, являющимся жертвами насилия. |
Maximization of the protection of the legal interests, and reductions in exposure to legal liability, of the Organization's peacekeeping operations. |
Максимальное обеспечение защиты юридических интересов и снижение риска возникновения юридических обязательств операций Организации по поддержанию мира. |
The practices reflecting the interests of victims in criminal justice may vary among States, depending on their legal systems and practices. |
Практика учета интересов жертв в системе уголовного правосудия может быть неодинаковой в различных государствах, поскольку она зависит от их юридических систем и практики. |
It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence. |
Как представляется, институт судебной медицины имеет монопольное право на представление судебных доказательств для женщин, являющихся жертвами насилия. |
This widespread character of the measures has created a huge profit margin for fraudsters. |
Такой широкий разброс мер позволил мошенникам получать огромную чистую прибыль;. |
Legal solutions aimed at protecting women raising children. |
Правовые положения, касающиеся защиты женщин, воспитывающих детей. |
Таким образом, в стране существуют как законные, так и незаконные посевы коки. |
|
LEFT returns the first character or characters in a text string, based on the number of characters you specify. |
Функция ЛЕВСИМВ возвращает первый символ или несколько первых символов текстовой строки на основе заданного числа символов. |
If you create the consolidated legal entity early in a period, you can revalue the foreign currency amounts as exchange rates change during the consolidation period. |
Если консолидированное юридическое лицо создается в начале периода, суммы в валюте можно переоценить, так как валютные курсы изменяются в течение периода консолидации. |
Given the absence of rigour on the part of the United Nations legal service, it is the practice of the Organization that is the most illuminating. |
За отсутствием надлежащей четкости со стороны юридической службы Организации Объединенных Наций наиболее информативной с этой точки зрения является практика Организации. В. |
But one cannot be certain of the way any man will behave in every case-and until one can do that a character is of no use to anyone. |
Но быть уверенным в том, что он каждый раз будет вести себя именно так, а не иначе, - нельзя. А если нельзя, то и знание наше пустое. |
In my opinion, the public is much to blame for your offense and others of a similar character. |
Я считаю, что ответственность за ваше преступление и за все ему подобные в значительной мере ложится на общество. |
It is deplorable ignorance of his character, child, and nothing else, which makes that dream enter your head. |
Поверь, дитя, только печальное непонимание его натуры, только оно позволило такой фантазии забрести в твою голову! |
В любом случае, от этого персонаж хуже не становится. |
|
They can afford excellent legal representation. |
Они могут себе позволить лучших адвокатов. |
On Selfishness-Of all the vices which degrade the human character, Selfishness is the most odious and contemptible. |
О себялюбии. Из всех пороков, унижающих личность человека, себялюбие самый гнусный и презренный. |
I understand the ultimate conclusion To every one of these legal peregrinations. |
Я знаком с каждым словом всех ваших юридических книжонок. |
Does every word out of your mouth have to be in character... or is that the idea. |
каждое слово из уст твоих должно браться в кавычки? |
I should be able to take character impeachment as easily as I give it, right? |
Я должна бы принимать личные оскорбления так же легко, как их раздаю, правда? |
Я просто думаю, что ты не очень хорошо умеешь разбираться в людях. |
|
She's a good judge of character. |
Она хорошо разбирается в людях. |
I brought lots of excellent character references. |
И принесла кучу отличных характеристик. |
Estella, to the last hour of my life, you cannot choose but remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil. |
Эстелла, до моего последнего вздоха вы останетесь частью меня, частью всего, что во мне есть хорошего, - сколь мало бы его ни было, - и всего дурного. |
Yes, said Jacques Collin, bowing respectfully, I admire his noble character, his firmness, his dignity. I would give my life to make him happy. |
Да, - сказал Жак Коллен, почтительно наклонившись. - Я восхищаюсь его благородным характером, его твердостью, великодушием и отдал бы свою жизнь, лишь бы он был счастлив. |
There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. |
Таймс-сквер, с ее современной корпоративной обезличенностью. |
Не за раскрытие глубин моего характера |
|
In response, Trump indicated the matter would be handled by legal action, and followed through by filing a $500 million lawsuit against Univision. |
В ответ Трамп указал, что этот вопрос будет рассматриваться в судебном порядке, а затем подаст иск на сумму 500 миллионов долларов против Univision. |
The character has received a positive reception as the top debuting character from Deception. |
Персонаж получил положительный прием как главный дебютирующий персонаж от обмана. |
Ticket of leave in a colony followed by a pardon, conditional or otherwise dependent on crime, character, and behaviour throughout the sentence. |
Билет на отпуск в колонию с последующим помилованием, условным или иным образом зависящим от преступления, характера и поведения на протяжении всего срока наказания. |
A hoarding orientation is an acquiring and assimilating materials/valuables character trait. |
Накопительная ориентация - это приобретающая и усваивающая материалы / ценности черта характера. |
He had planned to voice the main character in Megamind, but later dropped out while still remaining a producer and voicing a minor character in the film. |
Он планировал озвучить главного героя в фильме Мегамозг, но позже бросил его, все еще оставаясь продюсером и озвучивая второстепенного персонажа в фильме. |
Paul's departure from that position is used as a means to reintroduce Rob Lowe's character, Chris Traeger. |
Уход пола с этой позиции используется как средство для повторного представления персонажа Роба Лоу, Криса Трейгера. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legal characteristics».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legal characteristics» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legal, characteristics , а также произношение и транскрипцию к «legal characteristics». Также, к фразе «legal characteristics» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.