Name on a piece of paper: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Name on a piece of paper - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
имя на листе бумагиTranslate

- name [noun]

noun: имя, название, наименование, фамилия, обозначение, репутация, род, личность, имя существительное, брань

verb: назвать, называть, указывать, назначать, упоминать, поименовать, давать имя, нарекать, перечислять поименно, обращаться по имени

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- piece [noun]

noun: кусок, часть, пьеса, деталь, участок, штука, образец, картина, обломок, вставка

adjective: штучный

verb: присучивать, комбинировать, соединять в одно целое, собирать из кусочков, чинить, латать

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- paper [noun]

noun: документ, бумага, статья, газета, обои, меморандум, векселя, банкноты, бумажные деньги, письменная работа

adjective: бумажный, газетный, существующий только на бумаге, тонкий как бумага

verb: завертывать в бумагу, оклеивать обоями



Is that worth less than the price of your name on a piece of paper? Разве это стоит меньше твоего имени на куске бумаги?
Другие результаты
Father took a small piece of paper from his pocket and read out three or four names and addresses. Дед вынул из кармана небольшой лист бумаги и прочитал вслух три-четыре имени и адреса.
My name never appears on any piece of paper. Мое имя не фигурирует ни в каких документах.
You know, four pretty white pieces of paper with your names on them? Четыре беленьких бумажечки, с вашими именами на них.
It is my maid's, a girl named Europe, who was with me twenty-four hours, and who fled when she saw my servant bring in a piece of stamped paper. Это не я, а моя горничная, девушка по прозвищу Европа, она поступила ко мне только накануне и вот уже сбежала, увидев, что швейцар несет мне казенную бумагу.
Slid a piece of paper under the door with your name. Подсуньте лист бумаги с вашим именем под дверь.
'Why don't you let me write your name and address down on a piece of paper?' he agreed. Действительно, - согласился он, - почему бы тебе не разрешить мне записать на бумажке твою фамилию и адрес?
But on looking for the bell she noticed that there were eight of them, four rows of two, and by the side of each was a card or a name written in ink on a piece of paper. Но, подойдя к двери, увидела, что там не один звонок, а целых восемь, четыре ряда по два звонка, и рядом с каждым приколота карточка или клочок бумаги с именем.
The police found her rightful name where she had written it herself on a piece of paper and then torn it up and thrown it into the waste basket. Настоящее свое имя она написала на листке бумаги, который потом порвала и бросила в мусорную корзину, - там его и нашли полицейские.
He found a piece of paper on which his own name was written a score of times. Он нашел клочок бумаги, на котором раз десять было написано его имя.
I'd like you to take a piece of paper. Write down your name, your boss's name and your boss's phone number, OK? Я бы хотел, чтобы вы взяли кусок бумаги, написали на нём своё имя, имя вашего босса и номер телефона вашего босса, ясно?
Write names on a piece of paper? Писали бумажки с именами, что ли?
I want you to watch me sign this piece of paper, then fix your own names and addresses just below my signature. Вот смотрите, сейчас я подпишу эту бумагу, а вы распишетесь немного пониже, тут же под моей подписью поставите свои фамилии и адреса.
The name of each person was written on a piece of paper by acting Assistant Adjutant R. A. Watts, and inserted in a glass vial, which was placed into the coffin. Имя каждого человека было написано на листке бумаги исполняющим обязанности помощника адъютанта Р. А. Уоттсом и вставлено в стеклянный флакон, который был помещен в гроб.
After some 'leg pulling', Hanussen wrote two names on a piece of paper, which he folded, and put in an envelope. После некоторого вытягивания ноги Хануссен написал два имени на листе бумаги, который он сложил и положил в конверт.

0Вы посмотрели только
% информации