Of the world's masterpieces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Of the world's masterpieces - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
шедевров в мире
Translate

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- world's

в мире

- masterpieces

шедевры



Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш.

It is the largest Protestant Church in England and a remarkable architectural masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это крупнейшая протестантская церковь в Англии и выдающийся архитектурный шедевр.

We have been lodged too deeply in our respective dream worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы слишком уж глубоко погрузились в мир своих собственных, обращенных в прошлое, грез.

You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона?

We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас притягивает виртуальный роман, компьютерные игры, кажущиеся мирами, идея того, что роботы, именно роботы, когда-нибудь будут нашими настоящими товарищами.

Doomed to roam the reach between worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И будем скитаться между мирами.

Like the flow of a musical masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как будто слушаю шедевр музыки.

There's no sense that you're in a swivel-eyed destroyer of worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет ощущения, что ты управляешь косоглазым разрушителем миров.

The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together, permit the possessor to live in various worlds at the same time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.

A cinematic masterpiece is what I sent them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кинематографический шедевр, вот что я им отправила.

We found them in a large room, which appeared to be a storeroom, one flight down from the lobby that had the doors to all those other worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы обнаружили их в большом зале, этажом ниже комнаты, ведущей в другие миры. Похоже, это был склад.

By exploring other worlds we safeguard this one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изучая другие миры, мы защищаем свой.

Every device known to luxury before the Revolution of 1830 made this residence a masterpiece of taste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все изощрения роскоши, появившиеся накануне революции 1830 года, были представлены тут, превращая этот дом в образец хорошего вкуса.

You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.

He is the cosmic conqueror... The destroyer of worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он космический покоритель, разрушитель миров.

So it endlessly wanders the borderlands between the worlds, trying to find a new body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому она вечно блуждает по границе между мирами пытаясь найти новое тело.

Countless worlds, numberless moments an immensity of space and time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчетные мгновения бесчисленных миров - необъятность пространства и времени.

Claire d'Albe and Malek-Adel were masterpieces; Madame Cottin was proclaimed the chief writer of the epoch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клара Альба и Малек-Адель считались образцовыми произведениями; г-жа Коттен была провозглашена лучшим современным писателем.

That is a masterpiece of a film, it has to be said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это шедевральный фильм, нужно сказать.

Oh, please, Michael Kelso's a masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, да ладно, Майкл Келсо шедеврален.

His masterpiece was four boxes of lobsters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он превзошел самого себя, когда достал четыре банки омаров.

But there are intermediate worlds with which I think she might be brought in touch, to her advantage, as well as, in a way, to my own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но есть разные промежуточные слои, где можно завязать интересные знакомства, приятные для нее, да и для меня.

Twenty-four worlds have been taken from the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С неба были похищены 24 планеты.

Worlds of torment... and of unnameable beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миры страданий.. ...и неописуемой красоты.

Yeah, she's on the national team, vying for a spot on the worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, она в сборной команде претендует на место в мировых.

He had a poet's temperament, his mind had entered by chance on a vast field; and he must see perforce the dry bones of twenty future worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был поэтом, и душа его случайно нашла себе обильную пищу: ему предстояло еще при жизни увидеть прах двадцати миров.

It has doubled our lifespan, made the lost worlds of the past come alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он продлил жизни людей вдвое, оживил потерянные миры прошлого.

I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением

Newton's laws of gravity and motion revealed how the sun held distant worlds captive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры.

If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here, giving the Outer Worlds more freedom of action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы усилим наше гражданское неповиновение здесь на Земле, они сосредоточат свои силы тут, дав при этом Внешним Мирам больше свободы для действий.

There are a number of uninhabited worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много необитаемых миров, куда мы можем отправиться.

Hope some of the other worlds are easier on me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, другие миры ко мне помягче.

Surely, you and all your people know that it is customary for others, in all the worlds of the Galaxy, to retain their cephalic hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели вам не известно, что всюду в Г алактике принято носить волосы?!

I'm afraid he's made a mess of your masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я боюсь, он дурно обошелся с вашим шедевром.

Yes, so, in this story of the first characteristic of the animal, it's really the existence of specific, special animal worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот первая характерная черта животного это существование собственного, уникального мира.

With the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При помощи телескопа, мы смогли узреть и постичь миры, расположенные за миллиарды световых лет.

A soft spot between worlds was torn apart by that door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слабое место между мирами разорвалось из-за той двери.

It was like I was living two lives that were worlds apart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я как будто жил двумя жизнями, которые были в разных мирах.

She and Tommy were worlds apart

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что она и Томми совсем разные

Gambling and drugs are worlds apart!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игра и наркотики - это разные вещи!

That same year The War of the Worlds was being serialized in the Boston Post.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот же самый год Бостон Пост начал печатать отрывки из Войны миров.

Travel between worlds is as hard as it comes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путешествие между мирами - дело довольно сложное.

To discover the source of Dust, I intend to travel to these worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы исследовать источник Пыли, я хочу попасть в эти миры.

But if Asriel finds a way to travel between worlds... nothing will stop them from trying to take over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если Азриель откроет путь к другим мирам.. они ринутся туда и никто их не остановит.

I have traded in many market places on many worlds

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бывала на многих рынках во многих мирах...

There are worlds with rich atmospheres and swirling storms. And there are moons carved from ice that hide huge oceans of liquid water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В атмосфере одних бушуют штормы, а другие покрыты льдом, скрывающим огромные океаны.

Of worlds hanging in the balance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мировой баланс пошатнется.

So whole other worlds have been destroyed with the sole purpose of keeping that alive?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так целые миры были уничтожены только чтобы поддержать в ней жизнь?

This glyph here, it's like our symbol for a transcription, a copy, sent along these lines here, between the worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот эта фигура, похожа на наш символ, означающий слепок. Копия переносится по линиям с планеты на планету.

But a man might not have one girl one night and another the next, for this would endanger the worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он не мог спать сегодня с одной, а завтра с другой, потому что это угрожало благополучию всех.

But...this is a problem of obsession. My masterpiece... - although this word makes me vomit

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, это своего рода одержимость своими шедеврами, хоть это слово и вызывает во мне отвращение.

Both statue and bowl are recognized as masterpieces of eighth-century metalwork.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И статуя, и чаша признаны шедеврами металлообработки VIII века.

Endeavour is a British television detective drama series created by Russell Lewis and co-produced by Mammoth Screen and Masterpiece in association with ITV Studios.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индевор -британский телевизионный детективный драматический сериал, созданный Расселом Льюисом и совместно продюсируемый Mammoth Screen and Masterpiece совместно с ITV Studios.

Secret of the Slavers' Stockade was reviewed in Different Worlds magazine in November 1981.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секрет частокола работорговцев был опубликован в журнале разные миры в ноябре 1981 года.

The series is produced for ITV as a Mammoth Screen and Masterpiece co-production for ITV Studios.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серия производится для ITV как гигантский экран и шедевр совместного производства для ITV Studios.

The US House Appropriations Committee approved the bill in May 20, 2015 and directed NASA to create the Ocean Worlds Exploration Program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет по ассигнованиям Палаты представителей США одобрил законопроект 20 мая 2015 года и поручил НАСА создать программу исследования океанских миров.

The excavator interpreted it as the god Odin sitting on his throne Hliðskjálf, from which he sees into all the worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Землекоп истолковал его как бога Одина, сидящего на своем троне Хлидскьяльф, из которого он видит все миры.

The spacecraft would make a flyby of, and, possibly photograph any Earth-like worlds that might exist in the system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Космический корабль совершит облет и, возможно, сфотографирует любые похожие на Землю миры, которые могут существовать в системе.

I view his book that I listed as a masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я рассматриваю его книгу, которую я перечислил как шедевр.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «of the world's masterpieces». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «of the world's masterpieces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: of, the, world's, masterpieces , а также произношение и транскрипцию к «of the world's masterpieces». Также, к фразе «of the world's masterpieces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information