True masterpieces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

True masterpieces - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
настоящие шедевры
Translate

- true

правда

- masterpieces

шедевры



For this reason, he considered it a work of art, not science, but insisted that it was still true and considered it to be his career masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По этой причине он считал его произведением искусства, а не науки, но настаивал на том, что это все еще правда, и считал его шедевром своей карьеры.

Then is the rumor that the know-how of how to make the masterpiece piano will be passed on to Sae Rin Piano really true?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, слух о том, что Сэрин получит сведения о шедевральном фортепиано, - это правда?

There you will find the true masterpiece of the one genuine wit that These States have ever seen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там вы найдете истинный шедевр единственного подлинного остроумия, которое когда-либо видели эти государства.

We are living in a new age where governments aren't the true controllers of man's destinies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы живём в новую эру, в которой правительство не является истинной властью над судьбой человека.

You may imagine, Mr. Holmes, that to me, destitute as I was, such an offer seemed almost too good to be true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы, конечно, представляете, мистер Холмс, что подобное предложение показалось мне просто невероятным - я ведь осталась совсем без средств.

The same is true in our workplaces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То же самое верно для нашей работы.

But what's true about a single product or service or industry has never been true about the economy as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но то, что верно для отдельного продукта, сервиса или индустрии никогда не было верно и для экономики в целом.

I know it's weird, but it's technically true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что это странно, но формально правильно.

That would make it true for him, But not objectively real.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда ему это будет казаться правдой, что не делает такой сон объективной реальностью.

You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона?

I've arranged for your dream to come true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сделала так, что твои мечты сбудутся.

And wouldn't it be lovely if the reverse were true?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И разве не было бы прекрасно, если все было наоборот?

This reveals their true intentions regarding the continued existence of nuclear weapons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем самым обнаруживаются их истинные намерения в отношении сохранения и впредь ядерного оружия.

This is true whether the favorites were created by a manager in the Timesheet favorites form or by a worker in the My favorites form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит, когда избранные сведения были созданы менеджером в форме Избранные табели учета рабочего времени или работником в форме Избранное.

It is true that unlike China, Russia has provided material, military, and apparently financial support to Syria (although Russia has basing rights in Syria, which China does not).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несомненно, в отличие от Китая Россия предоставляла материальную, военную и даже финансовую помощь сирийскому режиму (хотя у России в Сирии есть военная база, которой нет у Китая).

That's true, he's like Debra Winger in Legal Eagles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это так, он как Дебра Уингер в Орлах юриспруденции.

No one asks if it's real or unreal, if you're true or false.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь.

'Pauline, you were a true prophet; Foedora is killing me, I want to die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, Полина, ваше пророчество сбывается! Феодора убивает меня, я хочу умереть.

It's true- my building is infested with dragons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, действительно: мой дом просто кишит драконами.

It is also true that this was not the only result, or the worst result, of the malady that afflicted her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также правда, что это был не единственный и не худший результат болезни, постигшей ее.

Uh, fleeting emotional displays revealing a person's true feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, мимолетные проявления эмоций говорят о правдивых человеческих чувствах.

Arlena is stupid, unworthy of his sympathy and protection, mindless. Nevertheless I think he always had a fairly true vision of her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арлена - неумная, взбалмошная женщина, которая не заслуживает того, чтобы ее любили и защищали от людской молвы.

A cinematic masterpiece is what I sent them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кинематографический шедевр, вот что я им отправила.

An exquisite, bloody masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совершенный, кровавый шедевр.

True, she had bred a gifted and self-sufficient daughter, but one as headstrong and lawless as herself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, дочка у нее умница и самостоятельная, но такая же упрямая и своевольная, какой она сама была в ее годы.

And... I made you argue that true love is bollocks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это я заставила тебя утверждать, что любовь - это ерунда!.

For the same reason you created this nostalgic bar to write your masterpiece in - you're hiding!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И почему создали этот вызывающий ностальгию бар, где создаёте свой шедевр. Вы прячетесь!

You will remain steadfast and true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы останетесь верны прямому пути.

The ring has gone, but the lightness of the skin where it once sat suggests that you spent some time abroad, wearing it proudly, that is until you were informed of its true and rather modest worth,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Светлая полоска кожи там, где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели заграницей, где гордо его носили пока вам не сказали о его истинной ценности.

Oh, how wonderful it is to see the whole prophecy come true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как замечательно, что исполняется предначертанное...

Every device known to luxury before the Revolution of 1830 made this residence a masterpiece of taste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все изощрения роскоши, появившиеся накануне революции 1830 года, были представлены тут, превращая этот дом в образец хорошего вкуса.

It's true-I no longer have highly-trained, professional campaign managers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это так.. У меня больше нет высококвалифицированных, профессиональных руководителей кампании.

The lad loves Mary, and a true love for a good woman is a great thing, Susan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он любит нашу Мэри, а истинная любовь к хорошей женщине может много чего сделать, Сьюзен.

I would never joke about true love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никогда не шучу, если дело касается настоящей любви.

True enough, but wolves are highly migratory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, но волки могут мигрировать.

To give recognition to the beauty, honesty, and unselfish ways of Andrew and Margaret's true love in front of family and friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы воздать почести красоте, искренности и самозабвению истинной любви Маргарет и Эндрю перед лицом их родных и друзей.

No, no-no water for that; I want it of the true death-temper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, нет, не надо воды; я хочу дать ему настоящую смертельную закалку.

Well, you know it's true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы же знаете, что это так.

They manufacture these little masterpieces using state-of-the-art, cutting-edge

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они производят эти маленькие шедевры используя, соответствующее современным достижениям, передовые

The true measure of a candidate's viability in this city is not measured by polls or numbers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важность кандидата в этом городе изменяется не цифрами и рейтингами.

We stress the true interpretation of the Koran... peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы делаем акцент на истинной трактовке Корана... на мире.

Truman capote writes his masterpiece, changes American literature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трумен Капоте написал свой шедевр навсегда изменив тем самым американскую литературу.

True, but those are subjective assessments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но это субъективные оценки.

Irritated words circulated in a low tone, still, it is true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слышались возгласы возмущения, правда, еще негромкие.

My God, one of the hundreds of contradictory prophecies is coming true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже мой, одно из сотен протеворечивых предсказаний всё таки сбылось.

But if it is true, and you can help establish that as a fact, it would raise the award tremendously, for everyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если это правда и вы сможете это подтвердить, то это многократно повысило бы компенсацию для всех.

The laws of physics are the canvas God laid down on which to paint his masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А законы физики - это холсты, на которых Бог творит свои шедевры.

Claire d'Albe and Malek-Adel were masterpieces; Madame Cottin was proclaimed the chief writer of the epoch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клара Альба и Малек-Адель считались образцовыми произведениями; г-жа Коттен была провозглашена лучшим современным писателем.

That is a masterpiece of a film, it has to be said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это шедевральный фильм, нужно сказать.

Oh, please, Michael Kelso's a masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, да ладно, Майкл Келсо шедеврален.

Rumor has it his new novel is a masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорят, его новый роман шедеврален.

It's a masterpiece of engineering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это кульминация инженерного искусства.

His masterpiece was four boxes of lobsters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он превзошел самого себя, когда достал четыре банки омаров.

I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен.

How could they compare with the exquisite masterpieces?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве можно сравнивать эту жалкую мазню с непревзойденными шедеврами!

Our Cellini 'Venus' is to be the outstanding feature of a great loan exhibition, 'Masterpieces of French Collections'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За нашей Венерой. Она станет украшением выставки, шедевров французской коллекции.

I'm afraid he's made a mess of your masterpiece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я боюсь, он дурно обошелся с вашим шедевром.

As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.

But...this is a problem of obsession. My masterpiece... - although this word makes me vomit

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, это своего рода одержимость своими шедеврами, хоть это слово и вызывает во мне отвращение.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «true masterpieces». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «true masterpieces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: true, masterpieces , а также произношение и транскрипцию к «true masterpieces». Также, к фразе «true masterpieces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information