Payment arises - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
upon payment of a fee - при условии уплаты пошлины
make a severance payment - произвести оплату выходного пособия
inquire about payment - узнать об оплате
payment processing contract - контракт обработки платежей
daily payment - ежедневный платеж
various payment options - различные варианты оплаты
payment is conducted - оплата производится
entitled to a payment - право на выплату
payment was processed - платеж был обработан
patient payment - оплата пациента
Синонимы к payment: clearance, remittance, settlement, liquidation, discharge, installment, premium, emolument(s), wages, income
Антонимы к payment: perks, default, evasion, debt, annuity, ready money, unemployment benefit, added cost, added costs, additional charge
Значение payment: the action or process of paying someone or something, or of being paid.
concern arises from - беспокойство возникает из
which claim arises - которая возникает требование
a conflict of interest arises when - конфликт интересов возникает, когда
the first issue that arises - первый вопрос, который возникает
the question arises how - Возникает вопрос, как
arises from the following - возникает из следующих
a problem arises from - проблема возникает из
the problem arises from - проблема возникает из
another question arises - Возникает другой вопрос
obligation arises from - обязательство возникает из
Синонимы к arises: appear, arise, emerges, comes, go up, result, rise, stand up, develop, get up
Антонимы к arises: catches some zs, retires, accepts, agrees, beds down, begins one's journey, bunks, capitulates, catches a wink, catches forty winks
Значение arises: come into existence; take on form or shape.
Where a duty to rescue arises, the rescuer must generally act with reasonable care, and can be held liable for injuries caused by a reckless rescue attempt. |
Когда возникает обязанность по спасению, спасатель, как правило, должен действовать с разумной осторожностью и может быть привлечен к ответственности за травмы, вызванные неосторожной попыткой спасения. |
In the context of political corruption, a bribe may involve a payment given to a government official in exchange of his use of official powers. |
В контексте политической коррупции подкупом может пониматься вознаграждение, получаемое государственным служащим в обмен на использование им своих служебных полномочий. |
I forgo payment for the schedule in exchange for my share of the prize. |
Я отказываюсь от оплаты за страницу в обмен на часть доли от добычи. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
Sweden still has a partial payment outstanding for 2005. |
Швеция еще не произвела часть выплат, причитающихся за 2005 год. |
The initial cost estimate provided for the payment of monthly compensation of $110 to support up to 10,000 members of the Police Force. |
В первоначальной смете предусматривалась выплата ежемесячной компенсации в размере 110 долл. США на содержание 10000 сотрудников полиции. |
You can add a new payment method or edit the one you’ve used before. |
Вы можете добавить новый способ оплаты или внести изменения в использовавшийся ранее. |
Law 35/2007 of 15 November establishes the IRPF tax credit and a one-time Social Security payment for the birth or adoption of a child, after 1 July 2007. |
Законом № 35 от 15 ноября 2007 года с 1 июля 2007 года в связи с рождением или усыновлением ребенка вводятся вычеты из дохода, облагаемого НДФЛ, и единовременная выплата из средств бюджета социального страхования. |
* possible limits within the payment system due to unauthorised wallet or other limits |
* Возможны ограничения платежной системы, если Ваш кошелек не авторизован. |
Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us. |
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. |
I have created a payment notice in my personal cabinet, but it was rejected with the comment “Payment is not found” |
Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием Payment is not found (Платеж не найден) |
The loophole used is not the protocol itself says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network. |
Использованный дефект не касается самого протокола, - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin. |
In the Method of payment and Mode of delivery fields, select the method of payment and mode of delivery for a product. |
В полях Способ оплаты и Способ поставки выберите способ оплаты и метод поставки продукта. |
You'll need to add it as a new payment method. Then, remove your outdated payment method. |
В таком случае нужно создать новый способ оплаты и удалить старый. |
I sent a payment notice from the personal cabinet but it was rejected with the comment “Payment has already been deposited”. |
Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием «Payment has already been deposited» (Платеж уже был зачислен). |
So called because they've written a charter demanding universal suffrage, annual elections, a secret ballot and even payment for MPs. |
Они так назвались, потому что написали чартер, требующий избирательного права, ежегодных выборов, тайного голосования и даже взносов для депутатов. |
All I can tell you is that unless we receive payment on the 15th of this month, foreclosure proceedings will begin. |
Я могу вам сказать лишь, что если выплаты не будут произведены 15 числа этого месяца, произойдет изымание имущества. |
She was asking about a payment she thought she was due, or was late. |
Она спрашивала о выплатах, которые, по ее мнению, ей причитались или задерживались. |
But, uh, a while back, you gave us some money for a down payment. |
Но, э, когда-то Ты дал нам денег на авансовый платеж. |
I just slip away from my colleagues, all trained spies and spycatchers, and go and track an SVR contractor skilled enough to command a payment of $50 million? |
Я просто ускользну от своих колллег, от всех обученных шпионов и тех, кто их ловит, пойду и выслежу нанятого СВР человека, достаточно опытного, чтобы распоряжаться пятьюдесятью миллионами? |
We have an elderly woman asking for an extension on her mortgage payment. |
Пожилая женщина просит отсрочить выплату по закладной. |
Ну а это... Это мой первоначальный взнос. |
|
If we can trace that payment... |
Если мы сможем отследить платеж... |
During the autumn of 1927, Fuller contemplated suicide by drowning in Lake Michigan, so that his family could benefit from a life insurance payment. |
Осенью 1927 года Фуллер задумал покончить с собой, утонув в озере Мичиган, чтобы его семья могла воспользоваться выплатой страховки. |
The need for this technology for food arises from the short shelf life of food products such as meat, fish, poultry, and dairy in the presence of oxygen. |
Потребность в этой технологии для пищевых продуктов возникает из-за короткого срока хранения таких пищевых продуктов, как мясо, рыба, птица и молочные продукты в присутствии кислорода. |
The kinetic product arises from a Diels-Alder reaction, while a cheletropic reaction gives rise to a more thermodynamically stable product. |
Кинетический продукт возникает в результате реакции Дильса-Альдера, в то время как хелетропная реакция дает начало более термодинамически стабильному продукту. |
The expression appears in several equations in special relativity, and it arises in derivations of the Lorentz transformations. |
Это выражение встречается в нескольких уравнениях специальной теории относительности и возникает в выводах преобразований Лоренца. |
Таксист получает свою долю оплаты. |
|
The successful party may receive immediate payment from the unsuccessful party on the basis of the judgment and not require further action. |
Выигравшая сторона может получить немедленную выплату от проигравшей стороны на основании решения суда и не требовать дальнейших действий. |
In an analogous area of copyright law, a solution reached was to permit the use challenged as infringement, but to require payment of a reasonable royalty. |
В аналогичной области авторского права было достигнуто решение разрешить использование, оспариваемое как нарушение, но требовать выплаты разумного роялти. |
A storm arises, and the sailors cast lots to determine that Jonah is to blame. |
Поднимается шторм, и матросы бросают жребий, чтобы определить, что виноват Иона. |
The explosive nature of the helium flash arises from its taking place in degenerate matter. |
Взрывная природа гелиевой вспышки обусловлена тем, что она происходит в вырожденной материи. |
Another problem that arises is that this type of testing can result in a significant amount of data that needs to be processed and confirmed. |
Другая проблема, которая возникает, заключается в том, что этот тип тестирования может привести к значительному объему данных, которые должны быть обработаны и подтверждены. |
The number e itself also has applications to probability theory, where it arises in a way not obviously related to exponential growth. |
Само число Е также имеет приложения к теории вероятностей, где оно возникает способом, явно не связанным с экспоненциальным ростом. |
When Nemov demands that she stop seeing Mereshchun, Lyuba refuses and a conflict arises. |
Когда Немов требует, чтобы она перестала видеться с Мерещуном, Люба отказывается, и возникает конфликт. |
A common source of confusion arises from whether or not the reserve account entry, part of the capital account, is included in the BoP accounts. |
Общий источник путаницы возникает из - за того, включена или нет запись резервного счета, часть счета капитала, в счета ПБ. |
It also arises via the dimerization of acetylene or dehydrogenation of 1,3-butadiene. |
Он также возникает в результате димеризации ацетилена или дегидрирования 1,3-бутадиена. |
In 2013, the European Payment Council provided guidelines for the EPC QR code enabling SCT initiation within the Eurozone. |
В 2013 году Европейский платежный совет представил руководящие принципы для QR-кода EPC, позволяющего инициировать SCT в еврозоне. |
The problem always arises when the given justification has nothing to do with what really makes the proposition true. |
Проблема всегда возникает тогда, когда данное обоснование не имеет ничего общего с тем, что действительно делает предложение истинным. |
They can be handmade on the spot as the need arises while on a hunt for small game if a larger game animal such as a deer or a bear appears. |
Они могут быть изготовлены вручную на месте, когда возникает необходимость во время охоты на мелкую дичь, если появляется более крупное животное, такое как олень или медведь. |
The customer's phone will only authorize payment if its geographic location system indicates it is near a participating store. |
Телефон клиента авторизует оплату только в том случае, если его система географического расположения указывает, что он находится рядом с участвующим магазином. |
Изначально сервис поддерживал платежные карты, выпущенные в США. |
|
The size of the foreign exchange margin added using DCC varies depending on the DCC operator, card acquirer or payment gateway and merchant. |
Размер валютной маржи, добавленной с помощью DCC, варьируется в зависимости от оператора DCC, эквайера карты или платежного шлюза и продавца. |
MT103 is a SWIFT payment message type/format used for cash transfer specifically for cross border/international wire transfer. |
MT103-это тип/формат платежного сообщения SWIFT, используемый для перевода наличных денег специально для трансграничного / Международного банковского перевода. |
The network was also endorsed by mobile payment entrepreneur Jack Dorsey. |
Сеть также была одобрена предпринимателем по мобильным платежам Джеком Дорси. |
Since they are outside of the career system, they receive payment according to the B-scale of public officer payment grades. |
Просто невозможно предугадать, обитает ли в этой комнате сознательная сила или некая искусная симуляция. |
A new menace arises from Siberia, with the epicenter corresponding to the time and location of the Tunguska Event of 1908. |
Новая угроза исходит из Сибири, эпицентр которой соответствует времени и месту Тунгусского события 1908 года. |
The suprascapular artery branches off from the thyrocervical trunk, which in turn arises from the first part of the subclavian artery. |
Супраскапулярная артерия ответвляется от тироцервикального ствола, который, в свою очередь, возникает из первой части подключичной артерии. |
The firm discovers that they have missed a $2M payment on something called a Cartesian bond that Cedric sold. |
Фирма обнаруживает, что они пропустили выплату в размере 2 миллионов долларов по так называемой картезианской облигации, которую продал Седрик. |
When the change in flux linkage arises from a change in the magnetic field around the stationary conductor, the emf is dynamically induced. |
Когда изменение связи потоков возникает из-за изменения магнитного поля вокруг неподвижного проводника, ЭДС динамически индуцируется. |
The rectus femoris arises from the anterior inferior iliac spine and from the superior edge of the acetabulum. |
Прямая бедренная кость возникает из передней нижней подвздошной кости и из верхнего края вертлужной впадины. |
So an economic problem arises because of existence of unlimited human wants. |
Таким образом, экономическая проблема возникает из-за существования неограниченных человеческих потребностей. |
Initially, a drama triangle arises when a person takes on the role of a victim or persecutor. |
Изначально драматический треугольник возникает, когда человек берет на себя роль жертвы или преследователя. |
When the job is awarded to the winning bid, a payment and performance bond will then be required as a security to the job completion. |
Когда работа присуждается победившей заявке,то в качестве обеспечения завершения работы требуется залог оплаты и производительности. |
However, legal disputes made the amount of any payment uncertain. |
Однако из-за судебных споров сумма любого платежа оставалась неопределенной. |
Violence can also used on customers, for example if the customer attempts to evade payment or becomes unruly with a prostitute. |
Насилие также может быть применено к клиентам, например, если клиент пытается уклониться от оплаты или становится неуправляемым с проституткой. |
They also used to request a payment by sending an SMS message to a premium rate number. |
Они также использовали для запроса оплаты, отправив SMS-сообщение на номер премиум-тарифа. |
The six original Crusaders had borrowed money as a down payment for the fleet, but failed to pay it back. |
После выхода своего первого альбома группа получила наставничество от коллег-уроженцев Нью-Джерси Queen Latifah, а впоследствии сменила свое название. |
Bowing to popular pressure, he introduced the mother's allowance, a monthly payment to all mothers with young children. |
Уступая давлению народа, он ввел пособие матери-ежемесячную выплату всем матерям с маленькими детьми. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «payment arises».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «payment arises» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: payment, arises , а также произношение и транскрипцию к «payment arises». Также, к фразе «payment arises» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.