Persons abroad - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
screen persons - экран человек
divine persons - божественные лица
legal status of foreigners and stateless persons - Правовой статус иностранцев и лиц без гражданства
by two or more persons - двумя или более лицами
injury to persons or property - травмы лицам или имуществу
the traffic in persons - торговля людьми
shall consist of persons - должен состоять из лиц,
that the other persons - что другие лица
persons who may - лица, которые могут
training of persons - обучение лиц
Синонимы к persons: mortal, cookie, wight, human being, human, man/woman, individual, personage, type, character
Антонимы к persons: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение persons: a human being regarded as an individual.
adverb: за границей, за границу, повсюду, вне дома, широко, вне своего жилища, в заблуждении
noun: заграница
venturing abroad - углубляясь за рубежом
offenders abroad - правонарушители за рубежом
to travel abroad - поехать за границу
remain abroad - остаются за рубежом
research abroad - исследования за рубежом
somewhere abroad - где-то за рубежом
calls abroad - звонки за границу
in greece and abroad - в Греции и за рубежом
to be used abroad - для использования за границей
to study abroad - учиться за границей
Синонимы к abroad: to/in a foreign country, to/in foreign parts, overseas, to/in a foreign land, out of the country, around, and everywhere’, widely current, circulating, in circulation
Антонимы к abroad: at-home, here, domestic
Значение abroad: in or to a foreign country or countries.
Persons who never attended the elections were coming from Moscow, from Petersburg, and from abroad to attend these. |
Московские, петербургские и заграничные жители, никогда не бывавшие на выборах, съехались на эти выборы. |
The figures for persons studying abroad were compiled on the basis of the number of students who received travel grants. |
Данные по лицам, обучающимся за границей, были получены на основе информации о числе учащихся, получивших субсидии на поездки. |
Other acts of Congress provide for acquisition of citizenship by persons born abroad. |
По всему исламскому миру была открыта публичная подписка на финансирование строительства. |
For persons receiving public grants for studying abroad, information on educational attainment will most often be available. |
В случае лиц, получающих государственные гранты для обучения за рубежом, информация об образовательном уровне скорее всего будет иметься в наличии. |
Different rules apply for persons born abroad to one U.S. citizen before November 14, 1986. |
Для лиц, родившихся за границей у одного гражданина США до 14 ноября 1986 года, действуют иные правила. |
Though it is certainly not possible to keep an accurate record concerning the Romanians abroad, estimates put their number somewhere between 8 and 10 million persons. |
Хотя, конечно, невозможно вести точный учет румын за границей, по оценкам, их число составляет где-то от 8 до 10 миллионов человек. |
Certain anomalous jurisprudence occurred where persons lived abroad in cases relating to extraterritorial jurisdiction. |
Некоторые аномальные судебные прецеденты имели место в тех случаях, когда лица проживали за границей по делам, связанным с экстерриториальной юрисдикцией. |
Estimates put the number of Romanians living abroad somewhere between eight and ten million persons. |
По оценкам, число румын, живущих за границей, составляет от восьми до десяти миллионов человек. |
This may be so, but I doubt that there were many persons familiar with Greek abroad in the circles in which the Klan developed. |
Возможно, это и так, но я сомневаюсь, что в тех кругах, где развивался клан, было много людей, знакомых с греческим языком за границей. |
It is also clear that persons born abroad of alien parents, who later become citizens by naturalization, do not. |
Ясно также, что лица, родившиеся за границей от родителей-иностранцев, которые впоследствии становятся гражданами страны по натурализации, этого не делают. |
Some people go abroad to see new countries, some people prefer to go to the country-side to enjoy country-life far from noise and fuss of big cities. |
Некоторые люди уезжают за рубеж, чтобы увидеть новые страны, некоторые люди предпочитают поехать в сельскую местность насладиться сельской жизнью в далеке от шума и суеты больших городов. |
Some people learn languages, because they need them for their work, others travel abroad, for the third it`s just a hobby. |
Некоторые люди учат языки, потому что они им нужны для роботы, другим путешествовать за границу, и для третьих это просто хобби. |
Также множество людей путешествуют за границу. |
|
Reading different newspapers and magazines, we learn about recent political, economical and cultural events in Russia and abroad, about international relations and progressive views, about ordinary and extraordinary things and cases. |
Читая разные газеты и журналы, мы узнаем о недавних политических, экономических и культурных событиях в России и за рубежом, о международных отношениях и прогрессивных точках зрения, об обычных и удивительных вещах и случаях. |
Moreover, due to family commitments married women have found it difficult to accept diplomatic positions abroad. |
Кроме того, замужним женщинам трудно соглашаться на занятие поста за рубежом по семейным соображениям. |
Women were playing a prominent role in academia, studying abroad or taking part in international conferences. |
Женщины занимают видное место в научном сообществе, получают образование за рубежом и принимают участие в международных конференциях. |
An offence committed by a group of persons in the territory of a number of States raises the question of establishing Kazakhstan's jurisdiction. |
В тех случаях, когда преступление совершено группой лиц на территории нескольких государств, возникает вопрос установления юрисдикции Республикой Казахстан. |
They all differ in focus and content and are tailored to the interests of persons from various strata of society. |
Все они отличаются по тематике, содержанию, рассчитаны на интересы людей различных социальных слоев населения. |
According to counsel, many of the persons affected have in the past supported the Kurdish cause. |
Согласно утверждениям адвоката, многие из этих лиц в прошлом поддерживали борьбу курдов. |
Some PCB-containing waste which the Netherlands could not effectively dispose of itself was exported to specialized plants abroad. |
Некоторые содержащие ПХД отходы, которые Нидерланды сами не могли эффективно удалить, вывозились для удаления на специализированных предприятиях за границей. |
According to a survey conducted by Rating Group in September 2017, 61 percent of Ukrainians do not wish to emigrate abroad for permanent residency. |
Согласно результатам исследования, проведенного группой «Рейтинг» в сентябре 2017 года, 61% украинцев не хотят уезжать за границу на постоянное место жительства. |
(g) (reference to a group of persons) a group of persons or things is a reference to any two or more of them jointly and to each of them individually; |
(ж) (ссылка на группу лиц) группа лиц или предметов - ссылка на два и более из них совместно или раздельно; |
Послать меня за границу, бродячий агент и все такое? |
|
Only small sums were actually paid out, the winners of the big prizes being non-existent persons. |
На самом деле выплачивались только мелкие суммы, а обладатели крупных выигрышей были лицами вымышленными. |
At the question: Should they go abroad? the doctor plunged into deep meditation, as though resolving a weighty problem. |
На вопрос, ехать ли за границу, доктор углубился в размышления, как бы разрешая трудный вопрос. |
Ippolit Matveyevich vividly saw himself buying some new socks and travelling abroad. |
Ипполит Матвеевич живо воображал себе покупку новых носков и отъезд за границу. |
Already there were rumors abroad that McKenty might have something to do with the new company. |
В то время уже распространились слухи о том, что Мак-Кенти имеет какое-то касательство к вновь созданной компании. |
But I make it my policy not to socialize with persons of interest. |
Но я принципиально не завожу отношений с людьми, представляющим интерес. |
I mun go abroad in one of they Ford vans, preaching' all over the countryside. |
Я должен ехать за границу в Форд-фургоне и читать проповеди по деревням! |
Didn't he tell you that he was supposed to go abroad again with us? |
Говорил, что он снова должен поехать с нами за границу? |
She had to go abroad first with her father and when we came to say goodbye we knew we wouldn't see each other for almost a year. |
Но сначала она должна была отправиться за границу со своим отцом. Когда мы прощались, мы знали, что не увидимся почти год. |
That was this picture. Open the mind of all the persons who worked there. |
Этот фильм открывал разум всех людей, которые работали над ним. |
Those persons who wish to gain a clear idea of the battle of Waterloo have only to place, mentally, on the ground, a capital A. |
Тем, кто желает ясно представить себе сражение при Ватерлоо, надо вообразить лежащую на земле громадную букву А. |
I said I had been abroad. |
Я сказал, что был за границей. |
Уснувшие в коляске тотчас же просыпаются. |
|
The persons who may access the account. In this case that means only you. |
Лица, имеющие доступ к счету В данном случае - только вы. |
The first symptoms typically occur in persons aged 60–70 years. |
Первые симптомы обычно возникают у лиц в возрасте 60-70 лет. |
So do the numbers abroad reflect ethnic Vietnamese, Vietnamese nationals, or different numbers depending on how each country measures it? |
Итак, отражают ли цифры за рубежом этнические вьетнамцы, вьетнамские граждане или разные цифры в зависимости от того, как каждая страна измеряет их? |
Buckingham Palace advised that the Queen cannot travel abroad in her capacity as Queen of New Zealand. |
Букингемский дворец сообщил, что королева не может выезжать за границу в качестве королевы Новой Зеландии. |
That's why still today the persons belonged to Mudgal Gotra are considered highly ethical and had infinite patience in compare to average. |
Вот почему до сих пор люди, принадлежащие к Мудгал Готре, считаются высоконравственными и обладают бесконечным терпением по сравнению со средними. |
Valerii saw a newspaper on Gori's desk about a wealthy Italian industrialist who moved abroad in fear of being kidnapped. |
Валерий увидел на столе Гори газету о богатом итальянском промышленнике, который переехал за границу, опасаясь быть похищенным. |
On her first trip abroad in April 2009, she toured a cancer ward with Sarah Brown, wife of British Prime Minister Gordon Brown. |
Во время своей первой зарубежной поездки в апреле 2009 года она посетила онкологическое отделение вместе с Сарой Браун, женой британского премьер-министра Гордона Брауна. |
Soldiers are however by practice allowed to grow beards during service abroad, for example in Afghanistan. |
Однако солдатам на практике разрешается отращивать бороды во время службы за границей, например в Афганистане. |
Only 7% of persons listed on the SIS database were missing persons. |
Только 7% лиц, перечисленных в базе данных SIS, были пропавшими без вести. |
Women do not need male permission to apply for the card, but do need it to travel abroad. |
Женщины не нуждаются в мужском разрешении, чтобы подать заявку на получение карты, но они нуждаются в нем, чтобы выехать за границу. |
The ship's captain and chief engineer, two of the rescued persons, were taken into custody for questioning. |
Капитан судна и главный инженер, двое из спасенных, были взяты под стражу для допроса. |
In 2008, 696,000 persons were given citizenship of an EU27 member state, a decrease from 707,000 the previous year. |
В 2008 году 696 000 человек получили гражданство одного из государств-членов ЕС27, что меньше, чем 707 000 в предыдущем году. |
While Luxembourg was occupied by Germans during the Second World War, the grand ducal family was abroad in exile. |
В то время как Люксембург был оккупирован немцами во время Второй мировой войны, семья великого герцога находилась за границей в изгнании. |
Denmark has sought to limit the number of students who take a year out, penalizing students who delay their education to travel abroad or work full-time. |
Дания стремится ограничить число студентов, которые берут годичный отпуск, наказывая студентов, которые задерживают свое образование, чтобы выехать за границу или работать полный рабочий день. |
French citizens living abroad or serving abroad in the military were allowed to vote, as were all adult Algerians, regardless of ancestry, in a single electoral college. |
Французским гражданам, живущим за границей или служащим за границей в армии, было разрешено голосовать, как и всем взрослым алжирцам, независимо от их происхождения, в единой коллегии выборщиков. |
White performers such as the Beatles had brought African-American music to new audiences, both within the U.S. and abroad. |
Белые исполнители, такие как The Beatles, принесли афроамериканскую музыку новой аудитории, как в США, так и за рубежом. |
During the famine although it was not the majority of the harvest, considerable amounts of grain were still exported abroad. |
Во время голода, хотя это и не было основной частью урожая, значительное количество зерна все же было вывезено за границу. |
Umar set up a committee to compile a list of persons by nearness to Muhammad. |
Умар создал комитет для составления списка лиц, близких к Мухаммеду. |
Increased purchases abroad and negative current account balance can be financed without a problem as long as credit is cheap. |
Увеличение покупок за рубежом и отрицательное сальдо текущего счета можно финансировать без проблем, пока кредит дешев. |
There’s a new spirit abroad in the land. |
Там, за границей, есть новый дух. |
One is guilty of detraction who discloses another's faults and failings to persons who did not know them without objectively valid reason. |
Виновен в умалении тот, кто раскрывает чужие недостатки и недостатки людям, которые не знали их без объективно обоснованной причины. |
Since the establishment and opening of the museum, it has received more than three million visitors at home and abroad. |
С момента основания и открытия музея он принял более трех миллионов посетителей в стране и за рубежом. |
On the Right, Nikolai Avksentiev and Vladimir Zenzinov went abroad with Kolchak's permission. |
Справа Николай Авксентьев и Владимир Зензинов с разрешения Колчака выехали за границу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «persons abroad».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «persons abroad» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: persons, abroad , а также произношение и транскрипцию к «persons abroad». Также, к фразе «persons abroad» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.