Reflect the nature - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: отражать, размышлять, отображать, отражаться, раздумывать, изображать, давать отражение
reflect it back - отражают его обратно
reflect this information - отразить эту информацию
reflect the wording - отражает формулировку
reflect events - отражают события
reflect and adjust - отражать и регулировать
effectively reflect - эффективно отражать
reflect together - вместе поразмышлять
be able to reflect - быть в состоянии отразить
continues to reflect - продолжает отражать
reflect best practices - отражают наилучшую практику
Синонимы к reflect: throw back, send back, cast back, display, betray, communicate, show, demonstrate, reveal, register
Антонимы к reflect: ignore, absorb, disregard, disturb, shut one's eyes to, besiege, depend, divulge, overlook, turn a deaf ear to
Значение reflect: (of a surface or body) throw back (heat, light, or sound) without absorbing it.
the cost of an acquisition is measured as the aggregate - стоимость приобретения определяется как совокупность
caught between the devil and the deep blue sea - зажат между молотом и наковальней
status of the convention on the rights - статус Конвенции о правах
at the end of the nineteenth century - в конце девятнадцатого века
law on the rights of the child - Закон о правах ребенка
home in the middle of the night - домой в середине ночи
the fifth largest country in the world - пятая по величине страна в мире
it was the heat of the moment - это было сгоряча
the objectives of the national policy - цели национальной политики
at the time of the assassination - в момент убийства
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
well founded nature - обоснованность
nature calling - природа вызова
fund of nature - фонд природы
emotional in nature - эмоциональный характер
new nature - новая природа
minor nature - незначительности
outdated nature - устаревшая природа
structural in nature - структурный характер
fundamental in nature - фундаментальный характер
cycles of nature - циклы природы
Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion
Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories
Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.
This correspondence continues to reflect the parties' divergent views on the nature of the dispute and the way ahead. |
Эти письма по-прежнему свидетельствуют о несовпадении взглядов сторон на характер спора и направление дальнейших действий. |
Charity is held to be the ultimate perfection of the human spirit, because it is said to both glorify and reflect the nature of God. |
Милосердие считается высшим совершенством человеческого духа, потому что оно прославляет и отражает природу Бога. |
This led him to reflect more intensively on what he saw as the second nature of God, the consequent nature. |
Это привело его к более интенсивному размышлению о том, что он видел как вторую природу Бога, последующую природу. |
The topics of his poetry reflect the nature in which he was embedded, along with the Turkish nomadic culture of the Toros mountains of which he was a part. |
Темы его поэзии отражают природу, в которую он был погружен, наряду с турецкой кочевой культурой гор Торос, частью которой он был. |
Even so, the basic units of mujahideen organization and action continued to reflect the highly segmented nature of Afghan society. |
Несмотря на это, основные подразделения организации и действия моджахедов по-прежнему отражают крайне сегментированный характер афганского общества. |
He was an avid lover of nature and the outdoors, as many of his stories reflect. |
Он был страстным любителем природы и природы на открытом воздухе, о чем свидетельствуют многие его рассказы. |
But deeper political reasons underpin Yanukovych’s rejection of the EU and reflect the divided nature of Ukraine. |
Однако за неприятием Евросоюза Януковичем стоят и более глубокие политические причины, отражающие раскол на Украине. |
To accurately reflect the nature of the bonding, benzene is often depicted with a circle inside a hexagonal arrangement of carbon atoms. |
Чтобы точно отразить природу связи, бензол часто изображают с кругом внутри шестиугольного расположения атомов углерода. |
Knowing that causation is a matter of counterfactual dependence, we may reflect on the nature of counterfactual dependence to account for the nature of causation. |
Зная, что причинность - это вопрос контрфактической зависимости, мы можем размышлять о природе контрфактической зависимости, чтобы объяснить природу причинности. |
Such prophecies may reflect prior knowledge about the volcanic nature of Huaynaputina. |
Такие пророчества могут отражать предварительные знания о вулканической природе Уайнапутина. |
The poppy in the lower right hand corner may indicate sleep and forgetfulness and reflect the languid nature of Lilith. |
Мак в нижнем правом углу может указывать на сон и забвение и отражать томную природу Лилит. |
The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour. |
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. |
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature. |
Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков. |
Lastly, Dumèzil's third function is composed of gods that reflect the nature and values of the most common people in Indo-European life. |
Наконец, третья функция Дюмезиля состоит из богов, которые отражают природу и ценности самых обычных людей в индоевропейской жизни. |
His self-exploratory texts reflect his search of how to be fully oneself, including owning one's sexual nature, without at the same time betraying one's values. |
Его самоисследовательные тексты отражают его поиск того, как быть полностью самим собой, в том числе владеть своей сексуальной природой, не предавая при этом своих ценностей. |
Like many other art forms, netsuke reflect the nature of the society that produced them. |
Как и многие другие виды искусства, нэцкэ отражают природу общества, которое их создало. |
Some volcanic silicates cooled extremely quickly, created a glassy texture; their dark colour and reflective nature absorb some radiation and reflect the rest. |
Некоторые вулканические силикаты охлаждались чрезвычайно быстро, создавая стекловидную текстуру; их темный цвет и отражательная природа поглощают часть излучения и отражают остальное. |
His paintings Evening, Golden Plyoss, After Rain reflect his love for nature. |
Его картины Вечер, Золотой Плес, После дождя отражают его любовь к природе. |
Technologies reflect and encourage the worst aspects of human nature. |
Технологии отражают и поощряют худшие стороны человеческой природы. |
His recorded songs do reflect the un-meditated nature of his work. |
Его записанные песни действительно отражают не-медитативный характер его работы. |
I have updated most of the information on the page and included images which reflect Ipswich's nature and feel. |
Я обновил большую часть информации на странице и включил изображения, которые отражают природу Ипсвича и его чувства. |
So look, you don't have to like what they do, but you do have to respect the entrepreneurial nature of their endeavors. |
Смотрите, вам не должно нравиться, что они делают, но вы должны уважать предпринимательскую натуру разработчиков программ. |
I no longer reflect his image of Aryan perfection. |
Я больше не соответствую его представлению об идеальном Арийце. |
Let him feel the sting of his wounds, and reflect upon the mind that inflicts them. |
Пусть прочувствуют боль своих ран и поразмыслят о том, кто их нанёс. |
In order to apprise the entire membership of the exact nature of the projects proposed we arranged for an open briefing session to take place on 13 June. |
Чтобы все государства-члены ознакомились с точным характером предлагаемых проектов, мы организовали 13 июня проведение открытого брифинга. |
To suggest that we can learn anything about the simian nature from the study of man is sheer nonsense. |
Прёдположёниё, что мы можём что-то узнать о природё обёзьян, изучая людёй, - абсолютная чёпуха. |
The recent adverse developments reflect a failure to give these matters sufficient attention in the past. |
Неблагоприятное развитие недавних событий является следствием недостаточного внимания этим вопросам в прошлом. |
Oscillating indicators are used in a range, tend to be leading in nature, and determine whether the asset is overbought or oversold. |
Осцилляторы применяются в канале, являются по природе опережающими и сигнализируют о перекупленности или перепроданности актива. |
Reflect your brand: Your ad should reflect your brand or company and attempt to drive a response from your audience that builds intent. |
Покажите свой бренд: реклама должна соответствовать духу вашего бренда или компании и вызывать в людях живой отклик. |
The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by |
Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных... |
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make. |
Знаете, он был знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне. |
Gives you lots of time to reflect on what you've done. |
Есть много времени подумать о том, что натворил. |
On awaking I was able to reflect. |
Когда я очнулся, то мог уже обдумать свое положение. |
His situation was too precarious to allow him even time to reflect on any thought but one. |
Положение его было так опасно, что он не имел времени сосредоточиться ни на чем другом. |
What Smuts was doing showed how easily scientific ideas about nature and natural equilibrium could be used by those in power to maintain the status quo. |
То что делал Смэтс, показало насколько легко научные идеи о природе и природном равновесии могут использоваться властями для сохранения статуса кво. |
Thanks to various concerns of a similar nature, we are limited to Kunduz. |
Из-за различных волнений подобного рода, нас в Кундузе ограниченное количество. |
Мать-природу не проконтролируешь. |
|
The optimal defense hypothesis attempts to explain how the kinds of defenses a particular plant might use reflect the threats each individual plant faces. |
Гипотеза оптимальной защиты пытается объяснить, как виды защиты, которые может использовать конкретное растение, отражают угрозы, с которыми сталкивается каждое отдельное растение. |
After the crisis started in 2008, Karim Abadir used the term GIPSI to reflect the sequencing he believed would take place. |
После начала кризиса в 2008 году Карим Абадир использовал термин цыганский, чтобы отразить последовательность, которую, как он полагал, произойдет. |
The policy of treating minors as incapable of committing crimes does not necessarily reflect modern sensibilities. |
Политика обращения с несовершеннолетними как с неспособными к совершению преступлений не обязательно отражает современную чувствительность. |
A fundamental objection is that ANNs do not sufficiently reflect neuronal function. |
Фундаментальное возражение состоит в том, что Энн недостаточно отражают функцию нейронов. |
The name of the country as well as the design of the flag reflect this central importance of the sun. |
Название страны, а также дизайн флага отражают это центральное значение солнца. |
As Cook mapped New Zealand, the country was being renamed to reflect Cook's experiences, acknowledgement of his peers, and to memorialise his own British history. |
По мере того как Кук наносил на карту Новую Зеландию, страна переименовывалась, чтобы отразить опыт Кука, признание его коллег и увековечить его собственную британскую историю. |
These groups are sometimes viewed as dimensions or clusters that may reflect an underlying process. |
Эти группы иногда рассматриваются как измерения или кластеры, которые могут отражать основной процесс. |
Many are also performed in styles that differ from the originals and reflect various music trends, including rhythm and blues and rock. |
Многие из них также исполняются в стилях, отличающихся от оригиналов и отражающих различные музыкальные тенденции, включая ритм-энд-блюз и рок. |
I have edited Legazpi's income classification to reflect the latest NSCB data. |
Я отредактировал классификацию доходов Legazpi, чтобы отразить последние данные NSCB. |
Would imo better reflect the actual, current core group of contributors. |
Будет ли ИМО лучше отражать фактическую, нынешнюю основную группу вкладчиков? |
I am going to try to rewrite the article to make it a little more general, and to reflect the culture a bit. |
Я собираюсь попытаться переписать статью, чтобы сделать ее немного более общей и немного отразить культуру. |
Phylogenetic research revealed, that the genus was highly polyphyletic and did not reflect how species were naturally related. |
Филогенетические исследования показали, что род был сильно полифилетичен и не отражал того, как виды были естественно связаны. |
Сталь очень эластична и может отразиться обратно к стрелку. |
|
Even if it were describing a controversy or accusation, shouldn't the sub-heading have to accurately reflect the issue in question? |
Даже если бы речь шла о споре или обвинении, разве этот подраздел не должен был бы точно отражать рассматриваемый вопрос? |
The article has been changed back and forth several times to reflect both forms. |
Статья была изменена туда и обратно несколько раз, чтобы отразить обе формы. |
Life choices regarding education, profession, and geography are other potentially emotionally charged topics that reflect social values. |
Жизненный выбор в отношении образования, профессии и географии - это другие потенциально эмоционально заряженные темы, отражающие социальные ценности. |
The criterion text has been modified, so the template history should reflect that modification. |
Текст критерия был изменен, поэтому история шаблона должна отражать это изменение. |
Few ordinary Germans, Shirer writes, paused to reflect on the Nazi intention to destroy Christianity in Germany. |
Мало кто из простых немцев, пишет Ширер, задумывался над намерением нацистов уничтожить христианство в Германии. |
Other aspects of the print reflect the traditional symbolism of melancholy, such as the bat, emaciated dog, purse and keys. |
Другие аспекты гравюры отражают традиционную символику меланхолии, такие как летучая мышь, истощенная собака, кошелек и ключи. |
And indeed one has only to reflect on the situation carefully to realize that it would necessarily have been quite meaningless to them. |
И действительно, стоит только хорошенько поразмыслить над ситуацией, чтобы понять, что для них это было бы совершенно бессмысленно. |
What counts, and what you are free to do, is to marshal factual evidence and edit this entry to reflect them. |
То, что имеет значение, и то, что вы можете сделать, - это собрать фактические доказательства и отредактировать эту запись, чтобы отразить их. |
Furthermore, policies and guidelines themselves may be changed to reflect evolving consensus. |
Кроме того, сама политика и руководящие принципы могут быть изменены, чтобы отразить эволюционирующий консенсус. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reflect the nature».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reflect the nature» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reflect, the, nature , а также произношение и транскрипцию к «reflect the nature». Также, к фразе «reflect the nature» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.