Rose petal - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: роза, розетка, розовый цвет, рожа, разбрызгиватель, сетка, румянец, рожистое воспаление, круглое окно-розетка
adjective: розовый
verb: делать розовым, придавать розовый оттенок
rose hall - Роуз-Холл
bern rose garden - розарий Берна
rose petals - лепестки роз
when the sun rose - когда взошло солнце
the figure rose from - эта цифра возросла с
number rose - количество роз
rose of - роза
old rose - старая роза
rose no - не встал не
the meeting rose at - Заседание закрывается в
Синонимы к rose: rosaceous, roseate, rose wine, blush wine, rosebush, rosiness
Антонимы к rose: decrease, fall, drop, go, fell, come down, reduce, never rise
Значение rose: a prickly bush or shrub that typically bears red, pink, yellow, or white fragrant flowers, native to north temperate regions. Numerous hybrids and cultivars have been developed and are widely grown as ornamentals.
rose petal - лепесток розы
petal flower - лепесток цветка
petal bath - лепесток ванны
Синонимы к petal: perianth, corolla, bract, flower, floral leaf, semi double, pea like, scale, flower petal, sepal
Антонимы к petal: bad, cheese and kisses, common, cows and kisses, decline, duchess of fife, enemy, foe, fork and knife, girl
Значение petal: each of the segments of the corolla of a flower, which are modified leaves and are typically colored.
Sorry, I got fixated on the music and then... I went down this creepy rose petal path before I realised that I was trying too hard. |
Прости, меня заклинило на музыке, а потом... я начал делать дорожку из розовых лепестков, пока не понял, что переборщил. |
That little minty scent hiding beneath the rose petal perfume and the cherry blossom moisturizer and the morning dew hair spray. |
Этот мятный запашок, который скрывается за ароматом духов из розовых лепестков, крема с вишнёвым запахом и лака для волос с ароматом утренней росы... |
She swiveled that lovely head about to gaze at him over a rose petal shoulder. |
Она повернула к нему тонкое красивое лицо и тоскливо посмотрела на Болана поверх обнаженного плеча. |
Sweet dishes are often seasoned with cardamom, saffron, nutmeg, and rose petal essences. |
Демон несколько раз упоминается в Кибериаде - серии рассказов известного писателя-фантаста Станислава Лема. |
It's water infused with cucumber, rose petal and harvest sandalwood. |
Это вода с настоем из розовых лепестков и сандаловым маслом. |
It is, Langdon said. It was stored in a rosewood box inlaid with a five-petal Rose. |
— Так и есть, — кивнул Лэнгдон. — Он хранился в шкатулке розового дерева, на крышке — инкрустация в виде розы с пятью лепестками. |
I never saw Cyrus as much of a rose-petal guy. |
Не думал, что Сайрус любит всю эту ерунду с лепестками роз. |
The five-petal rose, Sophie said, pointing suddenly to the spine of one of Teabing's books. The same exact design inlaid on the rosewood box. |
— Роза с пятью лепестками... — задумчиво произнесла Софи, разглядывая корешок одной из книг. Точно такой же узор выгравирован на шкатулке палисандрового дерева. |
They'll scatter ashes in front of me like petals, they said... |
Они будут раскидывать передо мной прах, как лепестки, они так сказали... |
Prices rose dramatically, but shortages disappeared. |
Цены резко выросли, но дефицит исчез. |
A couple of Thai massages and a few seaweed body wraps, and Rose will be back to normal. |
Курс массажа и несколько ванн с морскими водорослями, и Роуз опять станет нормальной. |
Лепестки, тычинки, пестик, завязь и прочее. |
|
The murmur rose to a buzz as the captains discussed the announcement. |
Отдельные возгласы переросли в шум множества голосов, когда капитаны принялись обсуждать между собой его заявление. |
Рев их голосов разносил гнев, замешательство и ужас. |
|
The room was a bedroom, with a big double bed ornately covered with a bedspread of rose and gold. |
За ней оказалась просторная комната с большой двуспальной кроватью. |
Акции всех табачных компаний быстро повышались, причем торги шли очень активно. |
|
When I got there, Rose was standing over her dead husband, who was lying on the floor. |
ѕриехав на место, € застал -оуз, сто€щей над своим мЄртвым мужем, который лежал на полу. |
Oil prices rose after news that drillers pulled 94 rigs from US fields last week and a refinery strike, the biggest since 1980, could tighten gasoline supply. |
Цены на нефть выросли после новостей, что в США бурильщики вытащили 94 буровые установки на прошлой неделе и устроили забастовку, самую большую с 1980 года, и это может затянуть процесс поставки нефти и нефтепродуктов. |
Real median income for the middle class rose 11% from 2001 to 2010. |
Реальный усредненный доход среднего класса с 2001 по 2010 год увеличился на 11%. |
Nevertheless, Yudushka rose and offered thanks to God for the fact that his images were good. |
Тем не менее Иудушка встал и возблагодарил бога за то, что у него хорошие образа. |
He rose and took his coat from the peg. |
Он тоже встал и снял с крючка куртку. |
When he rose to go, he took up instead of his own, the general's three-cornered hat, and held it, pulling at the plume, till the general asked him to restore it. |
Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. |
А пить вы можете и здесь. |
|
Роза, переадресовывай все вызовы в зал для брифингов. |
|
There was instant silence-a deep hush; then a single voice rose-that of the messenger from the palace-and began to pipe forth a proclamation, the whole multitude standing listening. |
Мгновенно наступила тишина, и в глубоком безмолвии раздался один голос - голос вестника, присланного из дворца. Все как один человек встали и обратились в слух. |
After a second, a slight cloud of smoke was seen at the stern of the vessel, which rose gracefully as it expanded in the air, and then Franz heard a slight report. |
Через секунду на яхте показалось легкое облако дыма, красиво отделилось от кормы и медленно поднялось к небу; Франц услышал слабый выстрел. |
It seemed to caress him almost gently, but when Mike lifted it from the victim's back, a long red welt of blood bubbled and rose to the surface. |
Со стороны казалось, что удар был не сильный, но когда Майк отвел плетку в сторону, все увидели на спине жертвы кровоточащую красную полосу. |
Роуз тоже провела долгое время, убегая от Клауса. |
|
I laid my pocket-book and pencil on the table, and rose to go out again under the trees. |
Я положил на стол свою записную книжку и карандаш и встал, чтобы опять выйти под деревья. |
Pa and Ma, Al and Uncle John, each at a corner, lifted Rose of Sharon's mattress, with the girl on it, and put it on top of the pile. |
Отец и мать, Эл и дядя Джон с четырех углов подняли матрац, на котором лежала Роза Сарона, и устроили ее поверх вещей. |
Floors were covered in rose petals. |
В обоих случаях пол был покрыт лепестками роз. |
The sons left. Arina Petrovna rose and watched them stride over the front yard to the counting-house without exchanging a word. |
Сыновья ушли, а Арина Петровна встала у окна и следила, как они, ни слова друг другу не говоря, переходили через красный двор к конторе. |
I went on and on till the towing-rope slipped from me and I fell down on my face, and I was not sorry for it either! I rose up all the stronger. If I had not rested a minute I should have died. |
Идешь, идешь, да из лямки-то и вывалишься, мордой в землю - и тому рад; стало быть, вся сила чисто вышла, хоть отдыхай, хоть издыхай! |
Oh, but see, this little one shan't count to make up, said Levin, tearing off a little half-grown petal. Here's the wagonette overtaking us. |
Ну, зато вот этот маленький не в счет, - сказал Левин, срывая коротенький недоросший лепесток. - Вот и линейка догнала нас. |
She rose on seeing us enter, and when we were left alone with her, she threw herself at the feet of Elizabeth, weeping bitterly. |
При виде нас она встала, а когда нас оставили с нею наедине, она упала к ногам Элизабет, горько рыдая. |
Life isn't a walk on a sunny meadow... and life isn't a walk on a rose garden. |
Жизнь не прогулка на солнечном лугу... и жизнь не прогулка в саду роз.. |
Не волнуетесь обо мне, лепесток. |
|
The details of religious belief changed over time as the importance of particular gods rose and declined, and their intricate relationships shifted. |
Детали религиозных верований менялись с течением времени по мере того, как значение отдельных богов возрастало и уменьшалось, а их сложные взаимоотношения менялись. |
The rose symbol eventually led to the creation of the rosary and other devotional prayers in Christianity. |
Символ розы в конечном счете привел к созданию четок и других молитв преданного служения в христианстве. |
The petals and lateral sepals turn backwards against the ovary. |
Лепестки и боковые чашелистики поворачиваются назад против завязи. |
In other places, particularly Sicily and the Italian peninsula, rose petals were and are thrown from the galleries over the congregation, recalling the tongues of fire. |
В других местах, особенно на Сицилии и итальянском полуострове, лепестки роз были и остаются брошенными с галерей над собравшимися, напоминая языки пламени. |
In 1998, he was promoted to officiate in the 2. Bundesliga, and in 2003 he rose once again and became a Bundesliga referee. |
В 1998 году он был повышен до должности в 2. Бундеслига, а в 2003 году он снова поднялся и стал судьей Бундеслиги. |
As derived from its name, the mechanism of this contraption was originally meant to be inserted to one's mouth to crank the key piece to expand the metallic petals. |
Как следует из его названия, механизм этого хитроумного устройства первоначально предназначался для того, чтобы вставляться в рот, чтобы повернуть ключ, чтобы расширить металлические лепестки. |
They are small and resupinate, with the sepals and petals more or less similar in size and shape to each other but different from the labellum which has three lobes. |
Они мелкие и ресупинатные, с чашелистиками и лепестками, более или менее сходными по размеру и форме друг с другом, но отличающимися от лабеллума, который имеет три доли. |
The anthers are rose-colored in the bud, but orange or purple after the flower opens; they are two-celled and the cells open latitudinally. |
Пыльники розовые в бутоне, но оранжевые или пурпурные после того, как цветок раскрывается; они двухклеточные, и клетки открываются в широтном направлении. |
As the sea level rose further still, most of the continental islands were submerged. |
Когда уровень моря поднялся еще выше, большинство материковых островов оказались под водой. |
Meanwhile, the Purdue Boilermakers have won 10 Big Ten championships and have won the Rose Bowl and Peach Bowl. |
Между тем, Бойлермейкеры Пердью выиграли 10 чемпионатов Большой десятки и выиграли Кубок розы и Кубок персика. |
Many of his competent and loyal slaves rose to positions of importance in Mu'izz's army and government. |
Многие из его компетентных и преданных рабов заняли важные посты в армии и правительстве Муиза. |
Small cream colored flowers are produced, with four small petals. |
Получаются маленькие кремовые цветочки, с четырьмя маленькими лепестками. |
The sepals and petals are fleshy with only the tips spreading apart from each other. |
Чашелистики и лепестки мясистые, только кончики их расходятся в стороны. |
Orchids in this genus have fleshy, upright stems and small to medium-sized resupinate flowers with narrow sepals and petals. |
Орхидеи этого рода имеют мясистые, прямостоячие стебли и мелкие до средних ресупинатные цветки с узкими чашелистиками и лепестками. |
The loveliest and the last, The bloom, whose petals nipped before they blew Died on the promise of the fruit. |
Самый прекрасный и последний, цветок, чьи лепестки обрывались перед тем, как подуть, умерли на обещанном плоде. |
Ahmose-Nefertari was the daughter of Seqenenre Tao II, a 17th dynasty king who rose up against the Hyksos. |
Ахмос-Нефертари была дочерью Секененре Тао II, царя 17-й династии, который восстал против гиксосов. |
Corolla are polypetalous, twisted, petaloid. |
Венчики бывают полипет-ными, скрученными, лепестковидными. |
Myosotis species have 5-merous actinomorphic flowers with 5 sepals and petals. |
Виды Myosotis имеют 5-метровые актиноморфные цветки с 5 чашелистиками и лепестками. |
Later, Mrs Flamm attempts to hear Rose about the court proceedings, Father Bernd taking Streckmann to court for slandering his daughter. |
Позже Миссис Фламм пытается расспросить розу о судебном разбирательстве, отец Бернд ведет Штрекмана в суд за клевету на его дочь. |
Rose failed to contradict Strackmann, for which Mrs. |
Роза не противоречат Strackmann, на котором Миссис |
Regions which would have formed stamens instead default to petals and the carpel region develops into a new flower, resulting in a recursive sepal-petal-petal pattern. |
Области, которые образовали бы тычинки вместо лепестков по умолчанию, и область плодолистика развивается в новый цветок, что приводит к рекурсивному шаблону сепал-лепесток-лепесток. |
Женские цветы имеют лепестки на кончике завязи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rose petal».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rose petal» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rose, petal , а также произношение и транскрипцию к «rose petal». Также, к фразе «rose petal» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.