Roughly negligent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: приблизительно, грубо, бурно, резко, неровно, небрежно, начерно, невежливо
roughly amounting to - примерно в размере
roughly translated - примерно переводится
roughly comparable - примерно сопоставимы
revenues of roughly - доходы примерно
roughly the - примерно
roughly and - грубо и
constitute roughly - составляют примерно
roughly analogous - примерно аналогично
are roughly the same - примерно одинаковы
makes up roughly - составляет примерно
Синонимы к roughly: forcefully, unceremoniously, forcibly, abruptly, violently, mercilessly, brutally, unkindly, harshly, heartlessly
Антонимы к roughly: exactly, precisely
Значение roughly: in a manner lacking gentleness; harshly or violently.
negligent act - неосмотрительный поступок
negligent custody - небрежное хранение
deliberate or negligent act - преднамеренный или небрежный акт
deliberate or negligent - намеренное или небрежное
grossly negligent action - небрежное действие
intentional or grossly negligent - преднамеренной или грубой небрежности
negligent action - небрежное действие
negligent investigation - небрежное расследование
intentional or negligent - намеренное или небрежное
wilful or negligent - умышленным или небрежного
Синонимы к negligent: neglectful, remiss, careless, lax, irresponsible, inattentive, heedless, thoughtless, unmindful, forgetful
Антонимы к negligent: attentive, careful, heedful, conscientious, successful, mindful, caring, diligent
Значение negligent: failing to take proper care in doing something.
The current configuration of the Diocese of Menevia covers the area roughly that of the ancient Diocese of St David's. |
Нынешняя конфигурация епархии Меневии охватывает примерно ту же область, что и древняя епархия Святого Давида. |
Copies sold for 30 florins each, which was roughly three years' wages for an average clerk. |
Копии продавались по 30 флоринов каждая, что составляло примерно трехлетнюю зарплату для среднего клерка. |
Promised a breakthrough within three days, they had instead advanced roughly 500 yards in six days of hard fighting. |
Обещая прорыв в течение трех дней, они вместо этого продвинулись примерно на 500 ярдов за шесть дней упорного боя. |
It was a roughly doughnut-shaped pattern of steadily changing mathematical curves and surfaces. |
Вово представляло собой приблизительно тороидальную форму непрерывно меняющихся математических кривых и поверхностей. |
Representation of a big Belarusian producer interests in the foreign country during the special investigation over negligent competition. |
Представление интересов крупного белорусского производителя в иностранном государстве в специальном расследовании на предмет недобросовестной конкуренции. |
Trump – roughly half of whose supporters have only a high school education or less – is especially deft at pandering to racial prejudices and hostility toward immigration. |
Трамп – примерно половина сторонников которого имеет только среднее образование или и того меньше – особенно ловок в потакании расовых предрассудков и враждебности по отношению к иммиграции. |
France’s economy is roughly three-quarters the size of Germany’s. |
Размеры экономики Франции составляют примерно три четверти немецкой. |
Europe receives roughly 30 percent of its gas supplies from Russia, and more than half of the Russian natural gas delivered to Europe travels through Ukraine. |
Сейчас ЕС получает от России примерно 30% потребляемого им газа, и больше половины этих поставок осуществляется через территорию Украины. |
So roughly these four reasons make it a lot more difficult for democratic culture to spread as a civilizational choice, not merely as a political choice. |
Итак, примерно эти четыре причины делают распространение демократической культуры гораздо сложнее в качестве цивилизационного выбора, а не просто политического выбора. |
They can tell roughly, you know, how long a man has had a scar.' |
И знаете, они могут примерно определить, когда у убитого появился шрам. |
Ему подвержены около трети населения. |
|
It is sort of Harry Potter, Robin Hood, King Arthur and the Queen are all roughly the same vintage. |
Это смешение Гарри Поттера, Робин Гуда, короля Артура и королевы в одной и той же очень старомодной манере. |
The recruits in his squadron had all been shaken roughly awake only minutes before by the sergeant's corporals and told to assemble in front of the administration tent. |
За несколько минут до этого капралы грубо растолкали спящих новобранцев и приказали собраться перед палаткой административного отдела. |
This goes beyond disobedience into outright negligence. |
Это уже не просто неподчинение, а откровенная халатность. |
Well, I'll be the first to admit I handled it rather roughly, twisting it, shaking it, pulling it. |
Кому, как не мне признать, что я обращался с ним довольно грубо: я его крутил, тряс, таскал. |
But I'd be negligent if I didn't look into an American with ties to such questionable characters. |
Но было бы небрежно не проверить того американца, который связан со столь подозрительными личностями. |
Negligent treatment of a juvenile's possessions. |
Халатное обращение с имуществом несовершеннолетних. |
Short of being able to prove he's completely negligent, All we can do is our best to temper his actions. |
Недостаточно того, что мы можем доказать, что он беспечный, все что мы можем, и это лучшее, так это немного усмерить его. |
Ты не веришь, что по закону он допустил неосторожность. |
|
Roger and Brian were convicted of criminally negligent homicide. |
Роджера и Брайана обвинили в убийстве по неосторожности. |
Do you know that it could be seen as negligent that you never took your son to a doctor even though he clearly has issues? |
Вы знаете, что то, что вы не водили его к доктору, при всех имеющихся признаках, можно расценивать, как халатность? |
They clearly show that law was negligent. |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
If Officer Montero is found negligent, he will pay the price. |
Если вина офицера Монтеро будет доказана, то он за все ответит. |
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier. |
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании Виксберг в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье. |
However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... it's important that you be given some time to re-examine your life. |
Но, я чувствую с вашей историей злоупотребления препаратами и вашим невниманием к дочери... Вам необходимо некоторое время, чтобы пересмотреть свою жизнь. |
I won't allow negligence. |
Халатности я не потерплю. |
You know, for negligence and punitive damages for not providing adequate security to your students. |
За халатность, возмещение морального ущерба, отсутствие компетентной охраны для студентов. |
We go for importation, fine, but I still don't understand why you won't pursue Gilmore for manslaughter and gross negligence. |
До сих пор не понимаю, почему мы не преследуем Гилмора за непредумышленное убийство по неосторожности? |
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies. |
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний. |
Your master's certificate was suspended for three months on the grounds of your negligence. |
Ваш сертификат на право управления судном приостановили на три месяца по причине вашей халатности. |
My client has just filed a major claim against St. Mary's for gross negligence. |
Моя клиентка только что подала огромный иск против больницы святой Марии за преступную халатность. |
He opened it negligently, regarded it without emotion, and, in complete silence, handed it to me. |
Эдвард, не прерывая разговора, взял ее, распечатал, пробежал глазами - и смолк. Наступила пауза. В полной тишине передал листок мне. |
On the grass verge a quiet heap was roughly covered by a rug. |
На траве у обочины, кое-как прикрытое пледом, лежало что-то недвижное. |
There's roughly 160,000 acres. |
Где-то 160,000 акров земли. |
Mr. Hayton, do you think it is appropriate, as thousands lose their jobs because of your company's negligence, to be showcasing the profits of that company? |
Мистер Хэйтон, вы думаете, что уместно, в то время, когда тысячи людей потеряли работу из-за халатности вашей компании, выставлять напоказ ее богатство? |
And the fact that Mr. Rhodes's original counselor never brought it to the attention of the jury only compounds the negligence. |
И учитывая тот факт, что первый адвокат мистера Родса никогда не выносил это на суд присяжных, только подтверждает его небрежность. |
Or roughly 2,000 liters in four days. |
Или, округляя, 2000 литров в 4 дня. |
How negligent of me. |
Какая небрежность с моей стороны. |
The human head is roughly 22 inches in circumference. |
Голова человека примерно 22 дюймов в окружности. |
Mr. Neal, act like a man, and take responsibility for your negligence. |
господин Неил, ведите себя как мужчина, и будьте ответственны за свою небрежность. |
When Japanese remains were repatriated from the Mariana Islands after the war, roughly 60 percent were missing their skulls. |
Когда японские останки были репатриированы с Марианских островов после войны, примерно у 60 процентов из них отсутствовали черепа. |
Eridania Lake is a theorized ancient lake with a surface area of roughly 1.1 million square kilometers. |
Озеро Эридания-теоретически древнее озеро с площадью поверхности около 1,1 миллиона квадратных километров. |
The Census Bureau recorded that there were roughly 245.5 million Americans, aged 18 and above, but only 157.6 million of them were registered to vote. |
Бюро переписи населения зафиксировало, что в стране насчитывалось примерно 245,5 миллиона американцев в возрасте от 18 лет и старше, но только 157,6 миллиона из них были зарегистрированы для голосования. |
The new train ran roughly to the railcar timetable, taking five and a half hours between Wellington and Napier. |
Новый поезд шел примерно по расписанию вагонов, занимая пять с половиной часов между Веллингтоном и Нейпиром. |
In 2005, 69% of Americans resided in their own homes, roughly the same percentage as in the United Kingdom, Belgium, Israel and Canada. |
В 2005 году 69% американцев жили в своих собственных домах, примерно столько же, сколько в Великобритании, Бельгии, Израиле и Канаде. |
On June 16, Freeman ordered Minkow to pay Lennar $584 million in damages—roughly the amount the company lost as a result of the bear raid. |
16 июня Фриман приказал Минкову выплатить Леннару 584 миллиона долларов убытков-примерно столько компания потеряла в результате медвежьего рейда. |
The basic pulse is roughly equal in duration to a simple step or gesture. |
Основной импульс примерно равен по длительности простому шагу или жесту. |
Loud excavated Lovelock Cave for five months and reportedly collected roughly 10,000 material remains. |
Громкий раскопал пещеру Лавлок в течение пяти месяцев и, как сообщается, собрал около 10 000 материальных останков. |
In the Early Modern period, western sword design diverged into roughly two forms, the thrusting swords and the sabers. |
В ранний современный период западный дизайн меча разделился примерно на две формы: колющие мечи и сабли. |
Roughly half of our backlog is older than 30 days, which isa bout as long as something should ever remain in the New Article queue for. |
Примерно половина нашего отставания составляет более 30 дней, что составляет примерно столько, сколько что-то должно оставаться в очереди на новую статью. |
Then roughly 3.9 billion years ago a catastrophic impact disrupted the Vesta-sized asteroid radically increasing the population of Mars-crossing objects. |
Затем примерно 3,9 миллиарда лет назад катастрофический удар разрушил астероид размером с Весту, радикально увеличив население пересекающих Марс объектов. |
Roughly 43 million American households are impacted by food insecurity and disproportionately affect low-income, racial/ethnic minority, and single parent households. |
Примерно 43 миллиона американских домохозяйств страдают от отсутствия продовольственной безопасности и непропорционально сильно страдают от семей с низким доходом, расовых/этнических меньшинств и одиноких родителей. |
Moscow's road system is centered roughly on the Kremlin at the heart of the city. |
Дорожная система Москвы сосредоточена примерно на Кремле в самом центре города. |
The central premise of the film is roughly analogous to the controversy surrounding the Ford Pinto and its fuel tank design. |
Центральная предпосылка фильма примерно аналогична полемике вокруг Ford Pinto и его конструкции топливного бака. |
A simple 52-gallon electric water heater can store roughly 12 kWh of energy for supplementing hot water or space heating. |
Простой 52-галлонный электрический водонагреватель может хранить примерно 12 кВтч энергии для дополнения горячей воды или отопления помещений. |
Excluding the drainage, the above process takes roughly 1 hour. |
За исключением дренажа, описанный выше процесс занимает примерно 1 час. |
To east was the inner bailey, followed by the second bailey and third bailey roughly in a straight line to the southeast. |
На востоке находился внутренний двор замка, за ним следовали второй и третий дворцы, расположенные примерно по прямой линии на юго-восток. |
К 1949 году эти районы уже примерно соответствовали перечисленным выше. |
|
This means that roughly 9,5% of the persons with the right to vote gave their vote over the Internet. |
Это означает, что примерно 9,5% лиц, имеющих право голоса, отдали свой голос через Интернет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «roughly negligent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «roughly negligent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: roughly, negligent , а также произношение и транскрипцию к «roughly negligent». Также, к фразе «roughly negligent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.