Rules can apply - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: правило, норма, власть, правление, господство, принцип, линейка, владычество, устав, постановление суда
verb: управлять, править, властвовать, господствовать, руководить, постановлять, устанавливать правило, линовать, расчертить, расчерчивать
rules of the road - правила дорожного движения
supplementary rules - дополнительные правила
road traffic rules - правила дорожного движения
part 15 fcc rules - часть 15 правил ГЦК
voluntary rules - добровольные правила
transit rules - правила транзита
aspect of the rules - аспект правил
traffic safety rules - правила безопасности дорожного движения
rules of credit - правила кредита
rules of combat - Правила боя
Синонимы к rules: directive, decree, guideline, fiat, edict, law, statute, stipulation, direction, mandate
Антонимы к rules: obey, abide
Значение rules: one of a set of explicit or understood regulations or principles governing conduct within a particular activity or sphere.
resealable can - закрывающийся может,
can be glad - может быть рад
one can guess - можно предположить
can fire - может сгореть
can awaken - может пробудить
vegetarians can - вегетарианцы могут
with can - с банкой
service providers can - поставщики услуг могут
can change all - может изменить все
you can therefore - Вы можете поэтому
Синонимы к can: be capable of, receptacle, may, need to, want-to, have-to, hindquarters, tin-can, toilet, might
Антонимы к can: hire, employ
Значение can: To know how to; to be able to.
verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание
these requirements apply - эти требования применяются
apply the contractual - применяются договорные
apply on a prospective basis - применяются на перспективной основе
apply newly - применять вновь
i decide to apply - я решил применить
apply the methodology - применять методологию
difficult to apply - трудно применить
never apply - никогда не применяются
apply in all cases - Во всех случаях применяется
apply to the protection - применяются к защите
Синонимы к apply: bid for, audition for, solicit (for), try to obtain, try (out) for, ask for, petition for, put in an application for, request, put in for
Антонимы к apply: remove, take off, defy, exempt
Значение apply: make a formal application or request.
Older browsers do not automatically apply print rules when using the browser print feature or don't apply them correctly. |
Старые браузеры не применяют правила печати автоматически при использовании функции печати браузера или неправильно их применяют. |
Aquarists apply rules of thumb estimating appropriate population size; the examples below are for small freshwater fish. |
Аквариумисты применяют эмпирические правила оценки соответствующей численности популяции; ниже приведены примеры для мелких пресноводных рыб. |
You know, we no longer work together, so a lot of the old rules and regulations, they don't apply anymore. |
Знаешь, мы больше не работаем вместе, так много старых правил и норм они не работают. |
Правила животного мира не распространяются на друзей. |
|
The Island is surrounded by an invisible electromagnetic barrier in which the normal rules of time do not apply. |
Остров окружен невидимым электромагнитным барьером, в котором обычные правила времени не действуют. |
Therefore, encumbrance accounting, budgetary control, business rules for fixed asset determination (BRAD), project accounting, and any related rules do not apply. |
Поэтому учет бюджетных обязательств, бюджетный контроль, бизнес-правила для определения основных средств (БРЭД), учет проектов и другие связанные с этим правила не используются. |
The original timescale was lengthened, with a phased implementation over five years meaning that the full rules would apply in 2015 instead of 2012. |
Первоначальные сроки были продлены, а поэтапное внедрение в течение пяти лет означало, что полные правила будут применяться в 2015 году, а не в 2012 году. |
But there are certain rules to clearing a house, and we try to apply those in any real-life situation. |
Но есть определенные правила при зачистке дома, и мы стараемся применять их в любых реальных ситуациях. |
Brad and I are doing our team sober non-texting-and-driving performance at the mall, and I'm playing a high-powered businesswoman who thinks the rules don't apply to her. |
Брэд и я устраиваем от общества трезвенников не-пиши смс-за-рулем представление в торговом центре и я играю влиятельную деловую женщину, которая думает, что правила не распространяются на нее. |
These rules apply only to official flag stations and not to the general public. |
Эти правила применяются только к официальным станциям флага, а не к широкой публике. |
Note that accent rules apply to phonological words, which include any following particles. |
Обратите внимание, что правила ударения применяются к фонологическим словам, которые включают любые следующие частицы. |
The roulette table usually imposes minimum and maximum bets, and these rules usually apply separately for all of a player's inside and outside bets for each spin. |
Рулетка обычно устанавливает минимальные и максимальные ставки, и эти правила обычно применяются отдельно для всех внутренних и внешних ставок игрока на каждый спин. |
These rules for the Feasts do not apply to the years from the Creation to the deliverance of the Hebrews from Egypt under Moses. |
Эти правила для праздников не распространяются на годы от сотворения мира до освобождения евреев из Египта при Моисее. |
Vehicles manned by two or more drivers are governed by the same rules that apply to single-manned vehicles, apart from the daily rest requirements. |
Транспортные средства, обслуживаемые двумя или более водителями, управляются теми же правилами, которые применяются к одноместным транспортным средствам, за исключением требований ежедневного отдыха. |
The circumstances of his case were so peculiar that he could not apply to them the ready-made rules which acted well enough in ordinary affairs, and he was forced to think for himself. |
Условия его существования были необычны; к ним нельзя было применить ходячие правила, и ему волей-неволей приходилось думать самостоятельно. |
Uh, excuse me, I'm a substitute teacher here. These stupid rules don't apply to me. |
Я тут учитель, так что эти тупые правила на меня не распространяются. |
Uh, Judge Creary's prejudice will be this hearing's one and only issue, rules of evidence will apply, and my ruling will be final. |
Слушание по делу о предвзятости судьи Крири будет единственным, мое решение - окончательным и не подлежащим обжалованию. |
Is this an emrging syatem with no set rules or is there some special set of rules written somewhere that apply to these types of matters? |
Является ли это emrging syatem без установленных правил или существует какой-то специальный набор правил, написанных где-то, которые применяются к этим типам вопросов? |
Какие правила поведения нужны здесь, в деревне? |
|
Another clause was discussed, whereby the same rules apply if a person is unaware of the condition or ingredients of the item in question. |
Обсуждался еще один пункт, в соответствии с которым те же правила применяются, если лицо не осведомлено о состоянии или компонентах рассматриваемого предмета. |
The rules state that regular FIBA rules apply to all situations not specifically addressed in the FIBA 3x3 rules. |
Правила гласят, что обычные правила ФИБА применяются ко всем ситуациям, которые конкретно не рассматриваются в правилах ФИБА 3x3. |
The same rules apply to object properties as to simple variables. |
Для свойств объекта применяются те же правила, что и для простых переменных, хотя с ними невозможен трюк, как с переменными. |
You think the rules don't apply to you 'cause you disagree with them. |
Для тебя не существует правил, если ты с ними не согласен. |
You assign retail channels to a loyalty scheme to identify which loyalty program, earning rules, and redemption rules apply to a retail store. |
Каналы розничной торговли назначаются схеме лояльности для указания того, какая программа лояльности, правила начисления и правила списания применяются к магазину розничной торговли. |
“If we just apply the simple rules developed by us and Iain, it doesn’t work,” Vicsek says. |
«Если мы просто применим упрощенные правила, разработанные нами и Иэйном, то это не будет работать, — подчеркивает Вичек. |
The obvious solution would be to apply by analogy the rules of interpretation enshrined in the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Очевидным решением было бы применение по аналогии норм толкования, закрепленных в Венской конвенции о праве договоров. |
Linden no, when highway doesn't officially exist. The rules don't apply. |
Если официально дорога не существует, правила отменяются. |
The Supreme Court has limited these rules to traditional broadcasting, refusing an attempt to apply this to the internet. |
Верховный суд ограничил эти правила традиционным вещанием, отказавшись от попытки применить их к интернету. |
Hobo culture has, of course, changed in many ways since this list was written, and although many rules may still apply, some will of course have changed. |
Культура бродяг, конечно, изменилась во многих отношениях с тех пор, как был написан этот список, и хотя многие правила все еще могут применяться, некоторые, конечно, изменятся. |
Don't put that in jeopardy by thinking the rules don't apply to you. |
И не подвергай это сомнениям, считая, что правила тебя не касаются. |
Pronounciation rules on 'garage' need not apply. |
Правила произнесения на гараже не должны применяться. |
This disclaimer, however, does not apply to the extent that it is inconsistent with the rules of the FCA. |
Однако данное разъяснительное замечание не применяется в степени, не соответствующей Правилам Financial Conduct Authority. |
Am I right that the sanctified rules of combat still apply? |
Я прав, священный устав поединка ещё в силе? |
Okay, well, I-I think that the same rules should apply for any thoroughfare. |
Ладно, ну, я думаю, что такие же правила должны применяться на любом пути. |
Different rules apply for trade fairs and exhibitions. |
Для ярмарок и выставок существуют отдельные правила. |
Относительно жидкостей, кремов и аэрозолей действуют особые правила. |
|
I believe that the style manual could make it clear that these rules apply to British articles, while not labouring the point. |
Я полагаю, что руководство по стилю могло бы дать ясно понять, что эти правила применимы к британским статьям, не трудясь над этим вопросом. |
Many basic rules of mahjong apply to the Japanese variation. |
Многие основные правила маджонга применимы к японской вариации. |
You're a public figure. The rules of common decency don't apply. |
Ты - публичная фигура, всегда будут правила, с которыми ты не согласна. |
Австрия не имеет возможности применять эти правила. |
|
Да, но нас сложно мерить обычной меркой, разве не так? |
|
No matter what gear you use, a few rules apply for getting the best results. |
Независимо от того, какое оборудование вы используете, несколько правил нужно соблюдать для того, чтобы добиться наилучших результатов. |
I'm sorry, sir, you said the rules have to apply to everybody. |
Извините, сэр, вы говорили, что правила должны распространяться на всех. |
The rules of physics don't apply to us. |
Законы физики к нам не относятся. |
Different rules apply for persons born abroad to one U.S. citizen before November 14, 1986. |
Для лиц, родившихся за границей у одного гражданина США до 14 ноября 1986 года, действуют иные правила. |
The EC argued that the financial fair play rules apply to clubs, not to players' agents, and therefore Striani had no legitimate interest in complaining about them. |
ЕС утверждал, что правила финансового fair play применяются к клубам, а не к агентам игроков, и поэтому у Стриани не было законного интереса жаловаться на них. |
But in a world of time-shifted content, the older rules no longer apply. |
Но в нашем нестабильном мире старые правила уже не действуют. |
The message from the European Commissioner on Competition – that market rules apply to everyone – is one that Putin has dismissed for years. |
Основной посыл комиссара Евросоюза по конкуренции, – что правила рынка относятся ко всем, – это как раз то, от чего Путин годами отмахивался. |
Don't you know Bart and lil's list of rules doesn't apply to me? |
Ты не знала, что правила Барта и Лили на меня не распространяются? |
But our rules don't apply to you |
И наши законы на вас не распространяются. |
Initially this means of communication would apply solely to financial institutions. |
На первом этапе этот способ передачи сообщений о подозрительных операциях будет применяться только к финансовым учреждениям. |
K?ster gave her the money and suggested she should apply to the new owner of the workshop for the job of charwoman. |
Кестер выдал ей деньги и посоветовал попросить нового владельца оставить ее уборщицей в мастерской. |
The rules, regulations, and pay-out odds... are established and supervised... by the New Jersey Casino Control Commission. |
Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются... Комиссией по контролю азартных игр Нью-Джерси. |
Но это больше к ним не относится. |
|
We will apply to them the Great universal law! |
Мы применим к ним Великий всемирный закон! |
You can still apply for a loan. |
Но ты все еще можешь подать документы на кредит |
My remarks do not, of course, apply to Piglet and Roo, because they are too small. |
Конечно, все это также неприменимо к Поросенку и Ру, ибо они слишком малы. |
Still fail to see how this can possibly apply. |
До сих пор не вижу, как это можно применить. |
Разве эта статья не относится к основной теме F16? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rules can apply».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rules can apply» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rules, can, apply , а также произношение и транскрипцию к «rules can apply». Также, к фразе «rules can apply» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.