Russian front - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Russian National Olympic Museum - Российский национальный олимпийский музей
Russian Foreign Ministry spokesman - официальный представитель МИД России
russian aluminium - Российский алюминий
russian customs - Российская таможня
russian consulate - консульство России
the labour code of the russian - трудовой кодекс России
behalf of the russian federation - от имени Российской Федерации
acts of the russian - действует из России
russian and foreign - Россия и зарубежные
a russian customer - русский клиент
Синонимы к russian: muscovite, slavic, greek, roman, russian citizen, red, latin, arabic, cyrillic, rus
Значение russian: of or relating to Russia, its people, or their language.
noun: перед, фронт, фасад, передняя сторона, передок, лицевая сторона, прикрытие, лицо, набережная, ширма
adjective: передний, переднеязычный
verb: противостоять, быть обращенным к, служить прикрытием, служить ширмой, быть главарем, выходить на, выходить окнами
front end shield probe - датчик переднего торцового щита
full lacing front - шнуровка спереди на всю длину
front paw - передняя лапка
behind the front panel - за передней панелью
in the front row - в первом ряду
get in front - получить перед
sit in front of - сидеть перед
front frame - передняя рама
front leading - передний ведущий
is front - является передняя
Синонимы к front: lead, leading, in first place, foremost, first, prow, foremost part, anterior, fore, forefront
Антонимы к front: rear, side, hand, rear side, after
Значение front: of or at the front.
A suspiciously well armed and well trained “Popular Front for the Liberation of the Russian Baltics” will appear. |
Появится подозрительно хорошо вооруженный и хорошо обученный «Народный фронт за освобождение русских прибалтов». |
Russian and Abkhaz forces opened a second front by attacking the Kodori Gorge held by Georgia. |
Российские и абхазские войска открыли второй фронт, атаковав удерживаемое Грузией Кодорское ущелье. |
A success in this region would mean a diversion of Russian forces to this front from the Polish and Galician fronts. |
Успех в этом регионе означал бы отвлечение русских сил на этот фронт с польского и Галицкого фронтов. |
All of those soldiers fighting shoeless and without weapons on the Russian front in World War II were not serving the common good. |
Все эти солдаты, сражавшиеся босиком и без оружия на русском фронте во Вторую мировую войну, делали это не ради всеобщего блага. |
They also have trouble with the Russian language, and with the fact that Esther's father is conscripted to the front lines of the Russian army. |
У них также есть проблемы с русским языком и с тем, что отец Эстер призван на фронт русской армии. |
Chinese units were involved in virtually every front of the Russian Civil War. |
Китайские части участвовали практически на всех фронтах Гражданской войны в России. |
Diverted from service on the Western Front, the troops were issued Russian Mosin-Nagant Model 1891 bolt-action rifles, as ammunition for the type would be in more plentiful supply. |
Отозванным с Западного фронта солдатам были выданы российские винтовки Мосина с продольно-скользящим поворотным затвором (образца 1891 года), поскольку патронов для данного вида оружия имелось в достатке. |
By August 1915 he was assigned to Flik 1 on the Russian Front under Hauptmann Otto Jindra. |
К августу 1915 года он был назначен на Флик-1 на русском фронте под командованием гауптмана Отто Джиндры. |
In 1917, Russian Grand Duke Nicholas assumed command of the Caucasus front. |
В 1917 году русский великий князь Николай Николаевич принял командование Кавказским фронтом. |
Additionally, actions at the Battle of Gallipoli which aimed at capturing the Ottoman capital helped the Russian forces on this front. |
Кроме того, русским войскам на этом фронте помогли действия в битве при Галлиполи, имевшие целью захват османской столицы. |
On the latter front, Mr. Biden will meet with U.S. and Russian businesspeople, bless a large aircraft deal (the sale of Boeing jets to Aeroflot) and visit Skolkovo High Tech Park. |
Также намечено присутствие Байдена на подписании исторического соглашения между компанией Boeing и авиаперевозчиком «Аэрофлот», а еще визит в Кремниевую долину в Сколково. |
You mean the part where you're Russian spies, the part where I sabotage my entire career in front of a federal judge, or the part where we kidnapped a man and broke into a bank? |
Ты о той части, где вы оказываетесь русскими шпионами, о части, где я саботирую собственную карьеру перед лицом федерального судьи, или о части, где мы похищаем человека, и вламываемся в банк? |
The Eastern Front had the most Russian manpower and resources. |
Восточный фронт располагал наибольшей русской живой силой и ресурсами. |
Napoleon went forward to see the situation from the former Russian front lines shortly after the redoubts had been taken. |
Вскоре после взятия редутов Наполеон двинулся вперед, чтобы посмотреть на ситуацию с бывших русских фронтов. |
The Russian Caucasus Army dissipated in 1917 as the regular Russian regiments deserted the front line after the revolution. |
Русская Кавказская армия рассеялась в 1917 году, когда регулярные русские полки покинули линию фронта после революции. |
This one time we were out in front of this banquet, the area was being rented by a graduation ceremony for a school of Russian young women. |
В этот раз мы приехали к праздничному обеду, место сняли в аренду для проведения выпускного вечера в русском женском училище. |
But as soon as we break through the Russian front between the Carpathian ridge and the middle Dunajec, there's no doubt at all that it will mean the end of the war. |
Однако нет никакого сомнения, что, как только мы прорвем фронт между Карпатским хребтом и Средним Дунайцем, войне наступит конец. |
After the collapse of the Russian front, concentration camp guards were sent there to fight. |
Охрану концлагерей после прорыва Восточного фронта бросали затыкать дыры. |
This decree aimed to secure the support of many soldiers on the disintegrating Russian front. |
Этот указ был направлен на то, чтобы заручиться поддержкой многих солдат на распадающемся русском фронте. |
The survivors said they both had acted irresponsibly by sending a poorly prepared, ill-equipped, and inadequately armed military force to the Russian Front. |
Выжившие говорили, что они оба действовали безответственно, посылая плохо подготовленные, плохо оснащенные и плохо вооруженные вооруженные силы на русский фронт. |
But it's not too early to consider Russian success on another front: showcasing military strength to potential adversaries, allies and arms buyers. |
Кроме того, пока еще довольно рано оценивать успех России на еще одном фронте, а именно в демонстрации своей военной мощи потенциальным противникам, союзникам и покупателям оружия. |
Scott stated that his company, Strategic Risk Management, refused the request due to reports of a connection between Democratic Front and Russian intelligence officers. |
Скотт заявил, что его компания Strategic Risk Management отказала в просьбе из-за сообщений о связи между демократическим фронтом и российскими разведчиками. |
The Russian officer in charge of the transport lolled back in the front cart, shouting and scolding a soldier with coarse abuse. |
Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что-то кричал, ругая грубыми словами солдата. |
He was injured on the Russian Front in 1917, and convalesced in Budapest. |
Он был ранен на русском фронте в 1917 году и выздоравливал в Будапеште. |
He took an active part in the Far Eastern Front in the Russian Civil War. |
Он принимал активное участие на Дальневосточном фронте в Гражданской войне в России. |
Others fear a new Russian front against the Islamic State in Libya or Afghanistan. |
Другие же опасаются, что Россия откроет новый фронт против «Исламского государства» в Ливии или Афганистане. |
Tomorrow our offensive will start with an attack on the central Russian front line, that targets the front advance at Kursk. |
Завтра мы начинаем генеральное наступление на Центральный фронт русских В направлении Курска. |
But by the time that happened, the Russian government had been moving troops and equipment to the German front for a week. |
Но к тому времени, когда это произошло, русское правительство уже неделю перебрасывало войска и технику на германский фронт. |
The Russian Provisional Government, led by Alexander Kerensky, pledged to continue fighting Imperial Germany on the Eastern Front. |
Российское Временное правительство во главе с Александром Керенским обязалось продолжать борьбу с имперской Германией на Восточном фронте. |
In October 1915, he was wounded in action on the Eastern Front and taken prisoner of war by Russian forces. |
В октябре 1915 года он был ранен в бою на Восточном фронте и взят в плен русскими войсками. |
After a week of heavy fighting south of the city, the Russian assault was repulsed and the front line restored. |
После недели тяжелых боев к югу от города наступление русских было отбито, и линия фронта восстановлена. |
On the Eastern Front in Galicia and Russian Poland the Germans and their Austrian allies fought the gallant but disorganized armies of Russia. |
На Восточном фронте в Галиции и русской Польше немцы и их австрийские союзники сражались с доблестными, но дезорганизованными армиями России. |
There was the old picture: ruins, unplowed fields, a Russian sunset, and, opposite, the pale, beginning heat-lightning of the front. |
Знакомая картина: развалины, невозделанные поля, русский заход солнца, а с другой стороны -тусклые вспышки зарниц фронта. |
On his hastened return trip, Boelcke visited Bulgaria and the Russian Front. |
На своем поспешном обратном пути Бельке посетил Болгарию и русский фронт. |
But by the time that happened, the Russian government had been moving troops and equipment to the German front for a week. |
Но к тому времени, как это произошло, русское правительство уже неделю перебрасывало войска и технику на германский фронт. |
In 1917, a monument to Catherine the Great that stood in front of the Mining Institute was replaced with one of Russian academic Mikhail Lomonosov. |
В 1917 году памятник Екатерине Великой, стоявший перед горным институтом, был заменен на памятник русскому академику Михаилу Ломоносову. |
Along the southern front, Ivanov had the Russian Third Army under Nikolai Ruzsky and the Russian Eighth Army under Aleksei Brusilov. |
На южном фронте Иванов располагал русской третьей армией под командованием Николая Рузского и Русской восьмой армией под командованием Алексея Брусилова. |
The Russians held Przemyśl until the summer of 1915 when the Gorlice-Tarnow Offensive pushed back the Russian front in Galicia. |
Русские удерживали Перемышль до лета 1915 года, когда Горлицко-Тарновское наступление отбросило русский фронт в Галицию. |
Throughout World War I, Austria-Hungary sent Russian prisoners of war from the Eastern Front to Goli Otok. |
На протяжении всей Первой мировой войны Австро-Венгрия посылала русских военнопленных с Восточного фронта в Голи-Оток. |
On the Eastern Front, mounted cavalry still had a role and lances saw limited use by the Russian, German and Austrian armies. |
На Восточном фронте конная кавалерия все еще играла свою роль, и копья были ограничены в использовании русской, немецкой и австрийской армиями. |
The stated goals were to help the Czechoslovak Legion, to secure supplies of munitions and armaments in Russian ports, and to re-establish the Eastern Front. |
Заявленные цели заключались в оказании помощи Чехословацкому Легиону, обеспечении поставок боеприпасов и вооружения в русские порты и восстановлении Восточного фронта. |
On the contrary, the soldiers became aware that in front, behind, and on all sides, other Russian columns were moving in the same direction. |
Напротив того, то впереди, то сзади, со всех сторон, солдаты узнавали, что идут по тому же направлению наши русские колонны. |
Even though many Russians celebrate world holidays, such as St. Valentine’s Day, April Fools, Halloween and others, there are a number of purely Russian national holidays, which are celebrated only in Russia. |
Хотя многие россияне отмечают мировые праздники, такие как День Святого Валентина, 1 Апреля, Хэллоуин и другие, существует ряд чисто русских национальных праздников, которые празднуются только в России. |
It is commonly observed on December, 25 by Catholics, and on January, 7 by the Russian Orthodox Church. |
Это обычно наблюдается 25 декабря католиками, и 7 января Русской православной церковью. |
For example, in the Russian Federation waste generation varies from 5 to 7 tons per ton of actual product, and in some cases may be even higher. |
Например, в Российской Федерации генерирование отходов колеблется от 5 до 7 т на тонну фактической продукции, а в некоторых случаях может быть даже выше. |
We are among the leading Russian manufacturers of interference optical filters since 1989. |
Наша компания является одним из ведущих российских производителей интерференционных оптических фильтров, работая на этом рынке с 1989 года. |
The plaintiff, a Belarusian Consumer Association, contracted to sell potatoes and beet roots to the defendant, a Russian company. |
Истец - белорусский потребительский кооператив - договорился продать картофель и свеклу ответчику - российской компании. |
Talk to Russian, Chinese or Indian policy-makers about the EU, and they are often withering. |
Поднимите тему ЕС в разговоре с кем-либо из российских, китайских или индийских лидеров — они почти ничего вам не скажут. |
Opposition fighters might be the disheveled young fanatics evoked by Russian propaganda — or they could be local bureaucrats. |
Боевиком из лагеря сопротивления может оказаться и взъерошенный фанатичный подросток, не поддавшийся на российскую пропаганду, и местный чиновник. |
By the time of Austrian archduke Franz Ferdinand’s assassination in June 1914, the Russian Empire was prepared to stand its ground. |
К моменту убийства в июне 1914 года австрийского эрцгерцога Франца Фердинанда Российская империя была уже готова стоять на своем. |
The idea of a Russian attack on the United States is a paranoid fantasy. |
Мысль о том, что Россия нападет на Соединенные Штаты, это плод болезненной фантазии. |
Like many Russian pipeline projects, Nord Stream 2 has proceeded in fits and starts. |
Как и в случае многих других российских энергетических проектов, реализация «Северного потока-2» происходит скачками. |
And so it would seem obvious the 2013 version of the Russian military is better than the 2000 version. |
Таким образом, не вызывает сомнений, что нынешняя российская армия лучше своей версии 2000 года. |
Donald Trump may be the first President of the United States who has the 17-year reigning Russian president dazed and confused. |
Дональд Трамп, возможно, является первым президентом Соединенных Штатов, которому удалось удивить правящего уже в течение 17 лет российского президента и вызвать у него замешательство. |
He left Russia and went to Ukraine, where he’s now fighting the Putin regime for the Russian soul as a fervent neofascist. |
Падре покинул Россию и поехал на Украину, где теперь воюет с путинским режимом за русскую душу, став страстным неофашистом. |
Russian fertility is higher than it is in countries that have made far more progress in political reform and, specifically, in coming to terms with the communist past. |
Рождаемость в России на деле выше, чем в странах, намного дальше продвинувшихся в области политических реформ и сумевших взглянуть в лицо коммунистическому прошлому. |
It bodes well for greater competitive pressures that are likely to generate efficiency gains amongst Russian producers and lower prices for Russian consumers. |
«Это служит хорошим предзнаменованием для усиления конкурентного давления, что, вероятно, будет способствовать повышению эффективности среди российских производителей и снижению цен для российских потребителей. |
Worse yet, the table is set for sanctions against Russian government bonds and securities of sanctioned entities. |
Что еще хуже, сегодня готовы основные условия для введения санкций в отношении российских государственных облигаций и ценных бумаг компаний, находящихся под санкциями. |
Russian thinkers, from Alexander Herzen to Andrey Sakharov, have been adamant that the empire is the primary culprit for Russia’s eternal backwardness. |
Русские мыслители — от Александра Герцена до Андрея Сахарова — были непреклонны в том, что империя является главной причиной вечной отсталости России. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «russian front».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «russian front» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: russian, front , а также произношение и транскрипцию к «russian front». Также, к фразе «russian front» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.