Sense of curiosity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
sense of human life - смысл человеческой жизни
sense of moral obligation - моральный долг
a sense of purpose - целеустремленность
a sense of urgency - чувство срочности
sense for direction - смысл для направления
common sense and understanding - здравый смысл и понимание
i love your sense of humor - я люблю свое чувство юмора
with a sense of humor - с чувством юмора
you have no sense - Вы не имеете никакого смысла
that made no sense - это не имело никакого смысла
Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness
Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware
Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
chest of drawers - комод
weary of - усталый
field of vision - поле зрения
grain of sand - песчинка
dun out of his money - вытащил из своих денег
equality of rights - равенство прав
Secretary of State - государственный секретарь
let go of - отпустить
in a state of uncertainty - в состоянии неопределенности
bustle of life - суета жизни
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: любопытство, любознательность, диковина, редкость, странность, редкая вещь, антикварная вещь
adjective: антикварный
natural curiosity - естественное любопытство
by his curiosity - его любопытство
cure curiosity - вылечить любопытство
curiosity shop - антикварный магазин
my curiosity - мое любопытство
it was a curiosity - это было любопытство
keen curiosity - увлечена любопытство
mere curiosity - простое любопытство
your curiosity - ваше любопытство
encourage curiosity - поощрять любопытство
Синонимы к curiosity: interest, inquisitiveness, spirit of inquiry, wonder, curio, oddity, rarity, peculiarity, oddment
Антонимы к curiosity: indifference, incuriosity, disinterest, unconcern, regularity, disregard, normality, nonchalance, apathy, usualness
Значение curiosity: a strong desire to know or learn something.
In Los Angeles, the modern-day Museum of Jurassic Technology anachronistically seeks to recreate the sense of wonder that the old cabinets of curiosity once aroused. |
В Лос-Анджелесе современный музей Юрских технологий анахронично стремится воссоздать ощущение чуда, которое когда-то вызывали старые шкафы любопытства. |
After a while, the first sense of relief passes away. My dormant curiosity revives. |
Через некоторое время первое чувство облегчения проходит, мое усыпленное любопытство оживляется. |
My curiosity about Your Eminence overcame my sense of formality. |
Любопытство заставило меня забыть о формальностях. |
As saiga scientists, we had mixed feelings; both a sense of personal devastation for the species which we care about, and curiosity to solve a fascinating scientific puzzle. |
Мы, как исследователи сайгаков, страдали от раздвоенности чувств. С одной стороны, у нас возникло отчаяние из-за гибели животных, которых мы изучали и о которых заботились. А с другой стороны, у нас появилось любопытство и стремление разгадать эту поразительную научную загадку. |
I don't think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother. |
Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате. |
Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder. |
В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо. |
Она непрерывно возбуждала любопытство воспитанниц. |
|
But the sense of vulnerability that I had was absolutely nothing in comparison to the vulnerability of the families that I got to know over that year. |
Но чувство беззащитности, которое я тогда испытала, было ничто по сравнению с беззащитностью семей, с которыми я познакомилась за тот год. |
That curiosity led him to engage the old seer. |
Это любопытство побудило его обратиться к одному старому провидцу. |
There was no sense of motion, but he was falling toward those impossible stars, shining there in the dark heart of a moon. |
Он не ощущал движения и, однако, падал навстречу звездам, блиставшим там, в темных глубинах Япета. |
We can't create a robot with a sense of beauty or a sense of ethics or a sense of religion. |
Мы не можем наделить робота чувством прекрасного, сознанием эстетических и религиозных ценностей. |
It makes sense to say that every intelligence has a soul. |
Вполне резонно считать, что всякое разумное существо наделено душой. |
However, if multiple legal systems may apply it makes sense before concluding a transaction to investigate which law will be applicable. |
Однако в случае возможности применения различных правовых систем перед заключением сделки целесообразно рассмотреть вопрос о том, какое право будет применяться. |
I might never make sense again. I might have two heads or no head! Imagine me with no head. |
Может, я всегда буду нести чушь, может, у меня будет две головы или вообще ни одной! |
It has shown a great sense of responsibility and seriousness in the manner in which it has handled sensitive and delicate issues and challenges. |
Он продемонстрировал огромное чувство ответственности и серьезность подхода к решению острых и деликатных проблем и сложных задач. |
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. |
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ. |
This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means. |
Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия. |
I wish I could say that Augustus Waters kept his sense of humor until the end. |
Хотела бы я сказать, что Август Уотерс до конца сохранял своё чувство юмора. |
Jos Sedley was looking at one of these carriages with a painful curiosity-the moans of the people within were frightful-the wearied horses could hardly pull the cart. |
Джоз Седли с мучительным любопытством устремил взгляд на одну из этих повозок, -стоны, доносившиеся из нее, были ужасны; усталые лошади с трудом тащили телегу. |
На самом деле это не взаимоисключающие состояния. |
|
They were a curiosity in the lobby. The couple who owned the hotel were delighted by Tracy's recovery. |
На них с любопытством смотрели в холле гостиницы. Хозяева гостиницы обрадовались выздоровлению Трейси. |
Не любопытства ради совершаем мы столь тяжкий грех... |
|
You may call it an unhealthy curiosity if you like; but I have a distinct notion I wished to find something. |
Называйте это, если хотите, нездоровым любопытством; как бы то ни было, я, несомненно, хотел что-то разузнать. |
Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence? |
Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование? |
Because I enjoy your company, and I sense you have the capacity for understanding someone of my complexity. |
Мне приятна твоя компания, и, мне кажется, ты достаточно умна, чтобы понять кого-то столь сложного, как я. |
All laid aside what they were doing, and with grave and speechless curiosity watched the two opponents. |
Все тотчас же отложили свои занятия и с важным, безмолвным любопытством наблюдали обоих противников. |
A bird has become petrified and lost its sense of direction. |
Птичка окаменела и потеряла ориентацию. |
Buster emerged from Oscar's trailer with a newfound sense of manliness... and then received a serendipitous gift. |
Бастер вышел из трейлера Оскара с новым чувством мужественности и получил подарок от судьбы. |
Then does it make sense to kind of lead the conversation? |
Тогда есть ли смысл мне вести переговоры? |
Just out of curiosity, could, say... oh, I don't know... two of the individual blocks replicate? |
Мне просто интересно,... .. к примеру, два отдельных блока могут воспроизводиться? |
Might be a curiosity in a tent, and have... |
Может, это была диковинка в шатре, и... |
A sense of spreading lust rendered the air heavier and more suffocating. |
Воздух казался еще тяжелее, еще удушливее от разлитой в нем любовной неги, от насыщавшей его животной страсти. |
Well, you have a good sense of humor. |
У вас хорошее чувство юмора. |
It also makes no sense whatsoever. |
Это также не имеет смысла Нет. |
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort? |
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе? |
Такое любопытство может пагубно сказаться на ваших мозговых клетках. |
|
Why did he make me sit through all four Transformers movies, convinced that it would all make sense in the end? |
Зачем он заставил меня смотреть все фильмы Трансформеры, убеждая, что в конце все станет понятно? |
Where's the sense of style, stagecraft? |
Где же их чувство стиля? |
The three looked at me, but not distrustfully; I felt there was no suspicion in their glances: there was more of curiosity. |
Все трое взглянули на меня, однако без тени недоверия. Я не чувствовала подозрительности в их взглядах, скорее любопытство. |
Your sense of patriotism is offended, Mr. Thompson? |
Ваши патриотические чувства оскорблены, мистер Томпсон? |
Тебе надо было выучиться благоразумию, приятель. |
|
not even really any kind of common sense, animate effort to ease the soul in this horrible, sinister condition of mortal hopelessness. |
Я даже не предпринимаю здравых человеческих попыток, чтобы облегчить душу в этом ужасном, зловещем состоянии смертельной безнадежности. |
Her quickened sense could interpret every sound of motion: now he was at the hat-stand-now at the very room-door. |
Ее ожившие чувства улавливали каждое его движение: вот он уже возле вешалки для шляп... вот возле самой двери. |
I have hardly had time yet to enjoy a sense of tranquillity, much less to grow impatient under one of loneliness. |
У меня до сих пор еще не хватает времени, чтобы насладиться покоем, а не то что тяготиться одиночеством. |
She had revived my curiosity on the subject of her association with Greenwater Broad. |
Мистрис Ван Брандт оживила мое любопытство, упомянув о своих воспоминаниях об озере Зеленых Вод. |
In his anger, apprehension, curiosity and flattered pleasure, his first conscious thought was gratitude to God that his mother was not at home. |
Над всеми его эмоциями: гневом, недоверием, любопытством, польщённым самолюбием -возобладала признательность Всевышнему за то, что матери нет дома. |
And Opee-Kwan knew that his people were eager, and further, he was aware himself of an itching curiosity concerning those untold tales. |
Опи-Куон видел, что его соплеменникам не терпится послушать чудесные рассказы, да и его самого разбирало любопытство. |
Toohey stood before him, examining the room, the table, with curiosity. |
Тухи стоял перед ним, с любопытством осматривая комнату и стол. |
Well, wasn't it curiosity that killed the cat? |
Ну, не любопытство ли это, которое убило кошку? |
I don't want to seem ungrateful, but just out of curiosity, how much does it cost to buy off a homicide detective these days? |
Не хочу казаться неблагодарным, но просто из любопытства, сколько сейчас стоит купить детектива из отдела расследования убийств? |
It was all like a story which aroused one's curiosity, but was at the same time unpleasant and full of horrors. |
Все это тоже как сказка, любопытная, но неприятная, пугающая. |
But it was an idle curiosity. |
Но в действительности заинтересованность ее не шла дальше праздного любопытства. |
In October 2012, the first X-ray diffraction analysis of a Martian soil was performed by Curiosity. |
В октябре 2012 года компания Curiosity провела первый рентгеноструктурный анализ марсианского грунта. |
Out of curiosity, Richard went to the Hare Krishna program the same evening, where he heard Prabhupada for the first time. |
Из любопытства Ричард в тот же вечер отправился на программу Харе Кришна, где впервые услышал Прабхупаду. |
These assertions suggest an attempt to address rationalization, curiosities and challenges to the reincarnation theory. |
Эти утверждения предполагают попытку обратиться к рационализации, курьезам и вызовам теории реинкарнации. |
Just out of curiosity, why are you willing to make these changes when nobody has even taken the trouble to reply on the other thread? |
Просто из любопытства, почему вы готовы внести эти изменения, когда никто даже не потрудился ответить на другой поток? |
This piqued my curiosity, so I looked at the edits the past couple of days. |
Это возбудило мое любопытство, и я просмотрел правки за последние пару дней. |
Along with a hereditary monarch, the House of Lords remains an historical curiosity in the UK constitution. |
Наряду с наследственным монархом, Палата лордов остается историческим курьезом в Конституции Великобритании. |
The concept of optimal-arousal of curiosity suggests that the desire is to maintain an optimal level of arousal. |
Концепция оптимального возбуждения любопытства предполагает, что желание состоит в поддержании оптимального уровня возбуждения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sense of curiosity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sense of curiosity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sense, of, curiosity , а также произношение и транскрипцию к «sense of curiosity». Также, к фразе «sense of curiosity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.