Sense of togetherness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
reveal sense - раскрывать смысл
feel sense of betrayal - испытывать чувство предательства
temporal sense - временное чувство
sense of loss - чувство потери
color sense - чувство цвета
with a great sense of responsibility - с большим чувством ответственности
in the sense in which - в том смысле, в котором
sense of legitimacy - чувство законности
one can sense - можно ощутить
sense of acceptance - чувство принятия
Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness
Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware
Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
cut of meat - вырез мяса
frame/state of mind - кадр / состояние ума
be suspicious of - быть подозрительным
show of hands - показ рук
department of education - отдел образования
stem of bananas - гроздь бананов
a number of - количество
no shadow of a doubt - нет тени сомнения
man/woman of action - мужчина / женщина действий
go out of mind - быть вне себя от волнения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
sense of togetherness - чувство общности
feeling of togetherness - чувство единения
a sense of togetherness - чувство единения
of togetherness - единения
family togetherness - семья единения
in togetherness - в единении
cosy togetherness - уютная совместность
spirit of togetherness - дух единения
Синонимы к togetherness: harmony, cohesiveness, cohesion, close bond(s), camaraderie, fellowship
Антонимы к togetherness: alienation, divorce, estrangement, disaffiliation, dissociation, breakup, dissolution, disunion, division, parting
Значение togetherness: the state of being close to another person or other people.
If we're gonna be together, I don't want it to be out of a sense of obligation. |
Если мы будем вместе, я не хочу, чтобы кто-то был кому-то обязан. |
And the more cards you see... you get a sense of how everything fits together. |
И чем больше карт вы видите... тем ближе вы к пониманию, как сложить их все. |
I know we didn't work out the first time and I know it doesn't make any sense and I know it doesn't make any sense but I can't shake the feeling that we belong together. |
Я знаю, в первый раз у нас ничего не получилось, и знаю, что сейчас это как-то глупо, и знаю, что сейчас это как-то глупо. ..но я не могу избавиться от чувства, что мы созданы друг для друга. |
The migration in a sense transformed the Negro and fused them together as they all came from all over the world, all walks of life, and all different backgrounds. |
Миграция в некотором смысле преобразила негров и сплавила их вместе, поскольку все они прибыли со всего мира, из всех слоев общества и из всех разных слоев общества. |
When it comes to getting back together with the ZBZs, my sense is most of the guys are fine with it, including Dino. |
Когда речь заходить о воссоединении с ЗБЗ, мне кажется большинство парней за эту идею, включая Дино. |
It makes sense to bring them together into one comprehensive article, surely? |
Есть ли смысл свести их вместе в одну всеобъемлющую статью, не так ли? |
Together with polymerase, DNA can be used to sense and store variation in photons, nucleotides, or ions. |
Вместе с полимеразой ДНК может использоваться для восприятия и хранения изменений в фотонах, нуклеотидах или ионах. |
So many little things that hadn't made sense suddenly came together, in one terrible moment of insight. |
Множество незначительных мелочей вдруг сложились в четкую картину в этот миг прозрения. |
The inspector's good at putting things together and making sense of them. |
У инспектора хорошо получалось соединять разрозненные детали и создавать цельную картину. |
At present, it makes little sense for the EU to keep them together. |
На данном этапе для ЕС мало смысла держать их вместе. |
Не имеет смысла складывать все это вместе. |
|
I think it makes sense to try and solve it together, don't you? |
Думаю, имеет смысл попытаться решить ее вместе, как по-вашему? |
Nothing holds together Nothing makes a bit of sense now Impossible to grasp or understand |
Ничего не складывается, ни в чём не найти смысла, ничего не могу осознать и понять. |
In the most general sense, system means a configuration of parts connected and joined together by a web of relationships. |
В самом общем смысле под системой понимается конфигурация частей, соединенных между собой паутиной взаимосвязей. |
In a sense we're always together, because nothing... Space, time, or distance, can break our delicious communion. |
В том смысле, что мы всегда вместе, потому что ничто... ни время, ни расстояние не может разрушить наш нежный союз. |
In this sense, a genus g surface resembles the surface of g doughnuts stuck together side by side, or a 2-sphere with g handles attached. |
В этом смысле поверхность рода g напоминает поверхность G пончиков, склеенных вместе бок о бок, или 2-сферу с прикрепленными к ней G-ручками. |
It may also reflect selective recall, in that people may have a sense that two events are correlated because it is easier to recall times when they happened together. |
Это может также отражать избирательное воспоминание, поскольку у людей может быть ощущение, что два события коррелируют, потому что легче вспомнить времена, когда они происходили вместе. |
Together, these elements, along with the four equally spaced urn-shaped chimneys, add to the sense of Classical order and harmony. |
Вместе эти элементы, наряду с четырьмя равномерно расположенными урнообразными дымоходами, добавляют ощущение классического порядка и гармонии. |
They were all crying together; and, intoxicated by the noise, the unanimity, the sense of rhythmical atonement, they might, it seemed, have gone on for hours-almost indefinitely. |
Кричали все как один; и, опьяненные криком, шумом, чувством ритмического единения, они могли, казалось, скандировать так бесконечно. |
Oh, I think the words were in German, and sometimes Italian, all mixed together... and bleeding... making no sense! |
О, я думаю, что слова были на немецком, а иногда и на итальянском, все вперемешку... и истекает кровью... в этом нет никакого смысла! |
You think it makes sense for you and Tan to be seen together outside? |
вам двоим следует видеться вне школы и дома? |
Thus, the number of gaps in an alignment is usually reduced and residues and gaps are kept together, which typically makes more biological sense. |
Таким образом, число зазоров в выравнивании обычно уменьшается, а остатки и зазоры удерживаются вместе, что обычно имеет больше биологического смысла. |
Attitudes achieve this goal by making things fit together and make sense. |
Отношения достигают этой цели, делая вещи совместимыми и имеющими смысл. |
И все еще имеет смысл то, что мы живем вместе. |
|
eating lunch together every day, giving Max such a sense of security during this unstructured, precarious time for him, has been, like I said, it's just been a godsend. |
два брата объединились, обедают вместе каждый день, дает Максу чувство безопасности в этот нестабильный, сложный для него период, это, как я сказал, просто удача. |
The results, taken together, would make more sense and be more useful than either taken separately. |
А последующий анализ общих результатов гораздо более эффективен. |
Groups who band together for the purpose of murder are not in the least religious, in the sense of what the word is supposed to mean. |
Сообщества, которые создают банды для совершения убийств, отнюдь не являются религиозными в привычном для людей смысле. |
Our societies will hold together only if we talk to each other with openness and frankness, and, in doing so, recreate a certain sense of solidarity from all our different roots. |
Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарности, проистекающее из наших очень разных корней. |
The words he says, they don't go together to create meaning in a traditional sense, but I believe it is profound. |
Слова, которые он говорит, вместе не представляют никакого смысла, но я верю, что это глубокая мысль. |
You know I don't mean to be good in that sense, only to find myself in such a position where I can gather everything together, to be able to synthesis. |
Не идет речь о том, чтобы я был хорошим в этом, а в том, чтобы найти себя в таком мест, чтобы охватить все, чтобы быть способным к синтезу. |
And about that sense of solidarity, That sense of community, and all those different things that really bring people together under a really wonderful umbrella. |
И о том чувстве солидарности, том чувстве общности, и все те разные вещи, которые объединяют людей под чудесным зонтом. |
Around episode 30 he works together with Sterre to investigate it. In episode 113 his sense is taken away by the Dark Druids. |
Около эпизода 30 он работает вместе со Стерром, чтобы исследовать его. В эпизоде 113 его чувства забирают темные друиды. |
I'm just trying to put this thing together so it makes some sense. |
Просто я пытаюсь сопоставить все факты и усматриваю в данном событии определенный смысл. |
The thing that has kept me and Jay together is our sense of humor, but there's got to be more. |
Есть одно, что объединяет меня с Джеем Это наше чувство юмора, но этого недостаточно.. |
Concerning the Pre-Columbian art, does it really make sense to cover the art of this whole area together? |
Что касается доколумбового искусства, то действительно ли имеет смысл охватить искусство всей этой области вместе? |
Sense of sight, touch, hearing, taste and smell all mixed together. |
Зрение, прикосновение, слух, вкус и запах все смешанны вместе. |
These, together or separate, are self-handicapping strategies perfectionists may use to protect their sense of self-competence. |
Все это, вместе или по отдельности, является стратегией самоограничения, которую перфекционисты могут использовать для защиты своего чувства собственной компетентности. |
Considering the dimensions of these cases, taken together and individually, it makes sense to designate someone to handle the scheduling. |
Учитывая размах этих исков, взятых вместе и по отдельности, думаю, стоит назначить кого-то ответственным за составление графиков. |
In the time that you and Keith spent together, did you ever have the sense that he might be... into bony old white ladies? |
За то время, что ты провела вместе с Китом, не было ли у тебя чувства, что он, возможно... предпочитает тощих пожилых белых женщин? |
The bodies of nematodes are covered in numerous sensory bristles and papillae that together provide a sense of touch. |
Тела нематод покрыты многочисленными сенсорными щетинками и сосочками, которые вместе обеспечивают осязание. |
Now it all makes sense, that's the missing link, the third element, binding them together. |
Теперь все обрело смысл. Вот оно, недостающее звено, третий элемент, связывающий их вместе. |
Surely, you have some sense of that, how it pulls together, how it gathers. |
Не сомневаюсь, ты чувствуешь, как всё это накапливалось, собиралось вместе. |
Until you or your sister Jane return, I shall not hear two words of sense spoken together. |
Пока ты или твоя сестра Дженни не вернетесь, я лишен радости слышать разумное слово. |
Separately, the lock and the leather didn't make any sense, but when you put them together, you get this. |
По отдельности замок и кожа не имеют никакого смысла, но если сложить их вместе, то получим это. |
I am afraid-sore afraid-that this purpose originated in my sense of the contrast there would be between me and Joe, if we went to the coach together. |
Боюсь - ох, боюсь, не крылась ли за этим решением мысль, что очень уж велико будет несоответствие между нами, когда мы с Джо появимся на стоянке дилижансов. |
My daughter... and her friends said it made no sense to go it alone... that we had to act together. |
Моя дочь... и его друзья с цеха говорили, что в одиночку нельзя, что надо действовать вместе. |
Anything we put together will be too rigid, prone to wikilawyering, and discourage people from using common sense to resolve disputes. |
Все, что мы соберем вместе, будет слишком жестким, склонным к викилавиации и не позволит людям использовать здравый смысл для разрешения споров. |
These characteristics taken together suggest that Archaeopteryx had the keen sense of hearing, balance, spatial perception, and coordination needed to fly. |
Эти характеристики, взятые вместе, предполагают, что археоптерикс обладал острым слухом, равновесием, пространственным восприятием и координацией, необходимыми для полета. |
Olive had not her father's brilliance, but she did have a sense of fun, together with her mother's strong and undeviating will. |
Оливия не унаследовала от отца его искристого юмора, но шутки понимала, и любовь к веселью сочеталась в ней с доставшейся от матери несгибаемой волей. |
How you'd put two and two together and let your common sense tell you who the real predator is in this case. |
То, как вы сложите два плюс два и позволите здравому смыслу решать, кто настоящий хищник в данном деле. |
And from my observations, I can tell you, those that eat together more frequently, exhibit higher levels of communitas. |
И по своим наблюдениям, могу сказать, что те, кто вместе трапезничают чаще, показывают более высокий уровень коммунитас. |
The transactions are secured through cryptography, and over time, that transaction history gets locked in blocks of data that are then cryptographically linked together and secured. |
Эти транзакции защищены криптографическим протоколом, а история транзакций постоянно заносится в блоки данных, которые криптографически связаны друг с другом и защищены. |
Despite their diversity, Congolese women were standing together. |
Конголезские женщины являются полноправными участниками процесса примирения и реконструкции, а также деятельности в рамках послевоенного экономического восстановления. |
And ultimately - and here's a picture of our bone marrow transplant survivors, who come together for a reunion each year at Stanford. |
И в завершение - вот фотография людей, выживших благодаря пересадке нашего костного мозга, которые каждый год встречаются в Стенфорде. |
Every 5 years, the triad bosses come together... for an election, and during that ceremony they choose the men... who will lead the triads. |
Каждые пять лет боссы триады собираются вместе на выборы, и во время этой церемонии избирают людей которые будут руководить триадой. |
When you splice everything together, it's like a movie missing a reel or two. |
Когда сшиваешь всё вместе, это как кино с несколькими пропущенными фрагментами. |
И можем повсюду бывать вдвоем. |
|
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня! |
|
Why did he make me sit through all four Transformers movies, convinced that it would all make sense in the end? |
Зачем он заставил меня смотреть все фильмы Трансформеры, убеждая, что в конце все станет понятно? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sense of togetherness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sense of togetherness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sense, of, togetherness , а также произношение и транскрипцию к «sense of togetherness». Также, к фразе «sense of togetherness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.