Shall be affixed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i shall propose - я должен предложить
shall govern - регламентируют
shall i cite - должен я привожу
law shall apply - применяется закон
shall not take - не принимает
shall be forced - может быть принужден
shall not be eligible - не имеет права
shall submit - должен представить
shall lie - должна лежать
shall surrender - сдадимся
Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to
Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget
Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be made up of - состоять из
be afraid of - бояться
be out of breath - задыхаться
be the loser - быть проигравшим
be the culmination of - быть кульминацией
be out of tune - быть не в духе
be chary of - быть осторожным
be more/most important - более / наиболее важным
be shaken a lot - натрястись
be in second childhood - впадать в детство
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
affixed stop - упор, установленный на рабочем месте
is affixed - проставляется
shall be affixed - должно быть прикреплено
signatures affixed - подписи прикрепленные
affixed to a vehicle - проставленный на транспортном средстве
affixed to a document - прикрепленный к документу
affixed to or contained - приложены к нему или содержащиеся
to be affixed - должны быть прикреплены
signature is affixed - подпись проставляется
will be affixed - будут прикреплены
Синонимы к affixed: fix, glue, clip, paste, tack, stick, fasten, gum, attach, tape
Антонимы к affixed: unaffixed, detached, loosened
Значение affixed: stick, attach, or fasten (something) to something else.
be affixed, be lashed, be laying
Отбор и анализ проб водорода осуществляется в соответствии с предписанными методами. |
|
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. |
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. |
Второе: поговорим о мире технарей? |
|
Храбрость этих людей не должна остаться без внимания |
|
We shall study at different institutes and, of course, we won't see each other very often. |
Учиться мы будем в разных вузах и, конечно, видеться будем реже. |
We shall outwit them before they even get sight of our fair city, Rome. |
Мы их перехитрим еще до того как они увидят наш прекрасный Рим. |
I shall direct my chaplain at prayers this evening to make a special mention of your gratitude and thankfulness. |
Я поручу капеллану в сегодняшней вечерней молитве особо выразить вашу благодарность. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
Я должен буду пойти на одном из десантных кораблей с нашими людьми. |
|
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. |
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям. |
The total mass of the sample to be tested shall be at least 2 g. |
Общая масса испытываемого образца должна составлять по крайней мере 2 г. |
My skin means that you shall be raised up on high, nameless slave. |
На ней написано, что ты достигнешь высот, безымянный раб. |
It shall be supported on a stand made from non-conducting material. |
Его устанавливают на опоре, изготовленной из непроводящего материала. |
Detainees shall be provided with training to enable them to become useful members of society. |
Заключенные могут обучаться профессиям, которые позволят им вновь занять достойное место в обществе. |
Our bones will soon be ashes and we shall never be separated again. |
Наши кости вскоре станут пеплом... и нас больше нич то никогда не разлуч ит. |
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
Every plan of work for exploration for polymetallic nodules shall take into consideration the following phases of environmental studies:. |
В каждом плане работы по разведке полиметаллических конкреций принимаются во внимание следующие этапы экологических исследований:. |
The fuel pipes shall not be subjected to any damaging effects of heat and it must be possible to monitor them throughout their length. |
Топливные трубопроводы не должны подвергаться чрезмерному воздействию тепла и должны быть доступны для контроля по всей их длине. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
The provisions of this Act shall also be applicable in the case of security measures. |
Положения этого закона применяются также в ситуациях с ограничительными мерами. |
This shall be applicable for maximum two children. |
Этот порядок распространяется не более чем на двух детей. |
The same penalty shall be applicable to a person, who allows the commitment of the act referred to in paragraph 1. |
Такая же мера наказания применяется к лицу, допускающему совершение деяния, упомянутого в пункте 1. |
If in the places mentioned a convict became disabled, he/she shall get a disability pension, regardless of the length of his/her working experience. |
Если в вышеуказанных местах осужденный стал инвалидом, то он получает пенсию по инвалидности вне зависимости от продолжительности своего рабочего стажа. |
The envy of my friends shall spread like locusts, Their hearts devoured. |
Зависть среди моих друзей должна распространиться как саранча, пожирающая их сердца. |
Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief. |
Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток. |
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. |
Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления. |
Regardless of material status, public authorities shall provide all citizens with equal access to health-care services financed from public funds. |
Органы государственной власти обеспечивают всем гражданам независимо от их материального положения равный доступ к медицинскому обслуживанию, финансируемому из государственных средств. |
The Conference shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure. |
Конференция избирает Председателя и других должностных лиц в соответствии со своими правилами процедуры. |
It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. |
Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ. |
The system shall not be designed to deactivate upon the end of the appropriate useful life period of the engine or thereafter. |
Конструкция системы не должна предусматривать возможность его деактивации по завершении соответствующего периода эксплуатации или после этого. |
Нет, сомневаюсь, что когда-нибудь буду способна вновь играть. |
|
Then, if you like, I shall go away! |
Тогда, если ты не против, я уйду! |
The tread-wear indicators shall be such that they cannot be confused with the rubber ridges between the ribs or blocks of the tread. |
Эти индикаторы износа должны быть такими, чтобы их нельзя было спутать с резиновыми перемычками между ребрами или блоками протектора. |
The number of course corrections required to keep the convoy on a straight course for five minutes shall be not more than five. |
Для удержания состава на необходимом курсе в течение 5 минут количество необходимых исправлений курса не должно быть больше 5. |
The warehouses shall be managed by the Programme. |
Эти склады находятся в ведении Программы. |
Also, the persons who want to get married shall inform each other about their health condition... |
При этом лица, вступающие в брак, обязаны сообщить друг другу о состоянии своего здоровья. |
The Approval Certificate shall be kept on the road vehicle. |
Свидетельство должно сопровождать дорожное транспортное средство. |
The vehicle shall be represented by a spatial system. |
3.1 Транспортное средство должно быть изображено в пространственной системе координат. |
Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations. |
Выплата вознаграждения и социальных льгот работающим лицам имеет приоритет перед всеми остальными обязанностями предпринимателя. |
The quality and level of services shall decline as well as the response time to queries. |
Помимо этого, снизится качество и уменьшится объем оказываемых услуг и увеличится период времени для подготовки ответов на поступающие вопросы. |
At the end of the cycle, sampling shall be continued, operating all systems to allow system response time to elapse. |
В конце цикла отбор проб продолжается с задействованием всех средств, с тем чтобы у системы было достаточно времени для срабатывания. |
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file. |
Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов. |
The crossing shall be effected at an angle of close to 90 degrees and in as short a time as possible. |
Пересечение должно производиться под углом, близким к прямому и в возможно короткий срок. |
Commitments shall be applied to multi-year programmes. |
В программах, рассчитанных на несколько лет, будут предусмотрены соответствующие обязательства. |
Подать маленькому господину завтрак? |
|
In that case, the roller skaters shall keep to the other side if appropriate. |
В таком случае лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны держаться соответствующей противоположной стороны. |
Additional pairs of draught marks or continuous marking shall be permitted. |
Разрешается нанесение дополнительных пар марок или непрерывной линии. |
The quantity of lithium or lithium alloy contained in each battery shall not be more than 500 g. |
Количество лития или литиевого сплава, содержащегося в каждой батарее, не должно превышать 500 г. |
The Secretary shall be appointed by the Secretary-General after consultations with the Chair of the Special Court. |
З. Секретарь назначается Генеральным секретарем после консультаций с Председателем Специального суда. |
However, in any such position, the front outboard passenger head restraint shall meet paragraph 5.4.4.1. of this regulation. |
Однако в любом таком положении подголовник, установленный на переднем боковом сиденье для пассажира, должен удовлетворять предписаниям пункта 5.4.4.1 настоящих правил. |
If it happens again, I shall start chaining them to the tables. |
Если это повторится, я буду привязывать к столам. |
This Part B shall not apply to the loading or unloading of seagoing vessels in sea ports located on maritime navigation routes. |
Настоящая Часть В не применяется к загрузке и разгрузке морских судов в морских портах, расположенных на морских судоходных путях. |
The expiry date shall be included as an additional element in its serial number. |
Срок действия каждого вССВ истекает в момент завершения периода действия обязательств, следующего за периодом действия обязательств, для которого оно было введено в обращение. |
The State Governor, who shall represent the State and preside over the State Council of Ministers, chairs the State government. |
Губернатор штата, который представляет штат и председательствует в совете министров штата, является председателем правительства штата. |
For of full flow dilution system, a double dilution particulate sampling system shall be used, as shown in figure 17. |
В случае системы полного разбавления потока используется система отбора проб твердых частиц в условиях двойного разбавления, как показано на рис. 17. |
The clamps shall be so designed as to avoid breakage of the strap at or near them. |
Зажимы должны быть сконструированы таким образом, чтобы предотвращался разрыв лямки в зажимах или рядом с ними. |
The Director shall be responsible for the management of the Staff College and accountable for its results in accordance with directives issued by the Board. |
Директор несет ответственность за управление Колледжем персонала и за результаты его деятельности в соответствии с директивами, выпущенными Советом. |
If you do not know, cannot guess, or are not at liberty to tell me, I shall take my hat and go back to my bank as came. |
Если же вы ничего не знаете, не можете догадаться или не имеете права сказать мне, я надеваю шляпу и отправляюсь к себе в банк. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall be affixed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall be affixed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, be, affixed , а также произношение и транскрипцию к «shall be affixed». Также, к фразе «shall be affixed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.