Singular proposition - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: исключительный, единственный, своеобразный, странный, необыкновенный, необычайный
noun: единственное число, слово в единственном числе
right singular semigroup - вырождающаяся справа полугруппа
singular countable noun - исчисляемое существительное в единственном числе
singular objective - своеобразная задача
singular value decomposition - сингулярное разложение
3rd person singular form - форма третьего лица единственного числа
singular succession - сингулярное правопреемство
singular beauty - необычайная красота
singular facts - своеобразные явления
singular purpose - единственная цель
singular integral equation - сингулярное интегральное уравнение
Синонимы к singular: fantastic, terrific, unprecedented, unparalleled, rare, amazing, astonishing, notable, astounding, phenomenal
Антонимы к singular: attached, together, combined, mixed, normal, ordinary, usual, regular, plural
Значение singular: exceptionally good or great; remarkable.
noun: предложение, утверждение, теорема, проект, предприятие, заявление, план, проблема, гнусное предложение, дело
verb: предложить, сделать гнусное предложение
particular proposition - конкретное предложение
universal proposition - универсальное предложение
categorical proposition - категорическое высказывание
compound proposition - сложное предложение
consumer value proposition - предложение ценности для потребителя
value proposition - ценностное предложение
unique selling proposition - уникальное торговое предложение
similar proposition - аналогичное утверждение
affirmative proposition - утвердительное суждение
business proposition - деловое предложение
Синонимы к proposition: statement, premise, principle, argument, thesis, theorem, concept, hypothesis, idea, theory
Антонимы к proposition: opposition, condemnation, rejection, denial, refusal
Значение proposition: a statement or assertion that expresses a judgment or opinion.
In her turn, the lady became silent-surprised at the singular proposition. |
Сеньорита замолчала, удивленная этим странным намерением. |
The neighbor was a singular-looking individual. |
Вид у соседа был странный. |
I'm here to today to say that all three of these propositions, all of which sound reasonable, are not true. |
Сегодня я здесь, чтобы сказать, что все три эти утверждения, каждое из которых звучит разумно, неверны. |
You still haven't said if you accept my business proposition. |
Ты всё ещё не ответила на моё деловое предложение. |
It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct. |
Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении. |
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. |
Эту пользу для всего мира мы сформулировали в нашем главном девизе: чистота и удобство. |
Once you have revived them put the proposition and let them proceed with the first concept. |
Как только они восстановятся, объясни им план и путь они разберутся с первой концепцией. |
It's a perfect proposition. |
Ваш план превосходен. |
A singular novelty, muttered the knight, to advance to storm such a castle without pennon or banner displayed!-Seest thou who they be that act as leaders? |
Это странно! - пробормотал рыцарь. - Идти на штурм такой крепости - и не развернуть ни знамени, ни флагов! Не видно ли по крайней мере, кто их вожди? |
Either the proposition seems so absolutely evident that the mind has no way to doubt its veracity - we call this a postulate or axiom |
или предположение кажется настолько очевидным, что разуму не остается ничего, кроме как убедиться в его правдивости, мы называем это постулатом или аксиомой. |
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means. |
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало. |
Pardon me, I said, my voice sulky with politeness. The proposition was yours, not mine. |
Извините, - с угрюмой вежливостью проговорил я. - Предположение сделано вами, а не мною. |
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition. |
Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение. |
Заявляла, что к ней пристаёт её муж. |
|
Мы не говорим об обобщении. |
|
This was a different proposition from crouching in frozen fear while the unknown lurked just alongside. |
Это было куда хуже, чем лежать, замирая от страха, когда неизвестное только промелькнуло мимо него. |
I shall soon be in the position of being able to put into a single connected narrative one of the most singular and sensational crimes of modern times. |
Скоро я смогу пункт за пунктом воссоздать это преступление - пожалуй, самое сенсационное преступление нашего времени. |
And we require but a singular compliance. |
И мы требуем одной-единственной уступки. |
For several minutes, Jondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion. |
Уже несколько секунд Жондрет с каким-то странным выражением всматривался в филантропа. |
Their singular abstemiousness and temperance, said De Bracy, forgetting the plan which promised him a Saxon bride. |
А также их умеренность в пище и трезвое поведение, - прибавил де Браси, позабыв, что ему обещали саксонскую невесту. |
He recalled, for he had a good memory, and memory is the tormentor of the jealous, he recalled the singular look of the bellringer, bent on the dancer upon a certain evening. |
Он вспомнил, - он обладал прекрасной памятью, а память - это палач ревнивцев, - как странно звонарь однажды вечером глядел на плясунью. |
So we're really talking about truth as a way of life... as opposed to simply truth as a set of propositions... that correspond to a set of things in the world. |
Мы на самом деле говорим об истине как об образе жизни в противоположность пониманию истины как некоторого набора утверждений, отсылающих к некоему порядку положения вещей. |
Неистовая страсть изнурила и опустошила его душу. |
|
That's the proposition, he repeated to himself; what will they-all do when the play is close and down to brass tacks? |
Все дело в том, - думал он, - чего от них ждать, когда игра пойдет всерьез. |
Я не могу поручиться за эту версию. |
|
Not only did he not have the heart for it, but it did not strike him as a sporting proposition. |
К этому у него не лежала душа, а кроме того, такая добыча его не прельщала. |
Though Loras will certainly come to know a deep and singular misery. |
Хотя и Лорасу предстоит познать ни с чем не сравнимые мучения. |
Chuck, every relationship has one- the singular problem that cannot be overcome even in the greatest romances |
Чак, во всех отношениях есть одна проблема, которую не преодолеть даже в великих романах |
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted. |
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну. |
That's a brave proposition for any member of the Bar to put. |
Это очень смелое для адвоката предложение. |
In the meanwhile Franz was considering the singular shudder that had passed over the Count of Monte Cristo at the moment when he had been, in some sort, forced to give his hand to Albert. |
Между тем Франц размышлял о том, как странно вздрогнул граф Монте-Кристо, когда ему волей-неволей пришлось подать руку Альберу. |
But now here was George W. Stener with a proposition which was not quite the same thing as stock-gambling, and yet it was. |
И вот теперь к нему явился Джордж Стинер с предложением, которое нельзя было вполне отождествлять с биржевой игрой, хотя по существу оно ничем от нее не отличалось. |
His mother explained that his mind was in the clouds, as though this were some singular virtue. |
Мать объясняла, что у Джо мысли витают в облаках, будто это бог весть какое редкое достоинство. |
'I'll bank another proposition against that,' replied Malemute Kid, reversing the frozen bread placed before the fire to thaw. 'We'll eat Shookum before the trip is over. |
А я, - сказал Мэйлмют Кид, переворачивая хлеб, оттаивающий у костра, - бьюсь об заклад, что мы сами съедим Шукума, прежде чем доберемся до места. |
Judging by the propositions listed, Sanjaya's scepticism seems to have encompassed both metaphysics and morality. |
Судя по перечисленным высказываниям, скептицизм Санджаи, по-видимому, охватывал как метафизику, так и мораль. |
The propositions were never put into action, but they represent the growing calls for institutional reform in the later part of the 18th century. |
Эти предложения так и не были претворены в жизнь, но они отражают растущие призывы к институциональной реформе в конце XVIII века. |
It is of ancient roots, even to the word and its pronunciation, and you have yet to produce ONE SINGLE SOURCE for any other proposition. |
Оно имеет древние корни, вплоть до слова и его произношения, и вам еще предстоит создать один единственный источник для любого другого предложения. |
All the material we have here on to acquire knowledge already is discussed in the propositional knowledge article. |
Весь материал, который мы имеем здесь для приобретения знания, уже обсуждается в статье о пропозициональном знании. |
As a result of the failure of Proposition 14, Chavez decided that the UFW suffered from disloyalty, poor motivation, and lack of communication. |
В результате провала предложения 14 Чавес решил, что UFW страдает от нелояльности, плохой мотивации и отсутствия связи. |
It deals with Heyting arithmetic, where the domain of quantification is the natural numbers and the primitive propositions are of the form x=y. |
Она имеет дело с арифметикой Хейтинга, где областью квантификации являются натуральные числа, а примитивные предложения имеют вид x=Y. |
They do not need criteria in order to judge whether a proposition is true or not. |
Они не нуждаются в критериях, чтобы судить, истинно ли предложение или нет. |
The semantics of propositional logic rely on truth assignments. |
Семантика пропозициональной логики опирается на задания истинности. |
Somewhat infamously, several hundred pages of PM precede the proof of the validity of the proposition 1+1=2. |
Несколько позорно, что несколько сотен страниц PM предшествуют доказательству истинности предложения 1+1=2. |
Thus, Boolean logic is sometimes used to denote propositional calculus performed in this way. |
Таким образом, Булева логика иногда используется для обозначения пропозиционального исчисления, выполняемого таким образом. |
Individually and collectively, these propositions are in stark contrast to the laissez-faire doctrine of Ricardian economics. |
Индивидуально и коллективно эти положения резко контрастируют с доктриной невмешательства в экономику Рикардо. |
Their goal was the vote for every black adult in Alabama, a radical proposition at the time. |
Их целью было голосование за каждого чернокожего взрослого в Алабаме, радикальное предложение в то время. |
It is rather that there are an infinite number of propositions such that each one of them would be consciously thought were the appropriate circumstances to arise. |
Скорее, существует бесконечное число предложений, каждое из которых было бы сознательно обдумано, если бы возникли соответствующие обстоятельства. |
According to this argument, any proposition requires a justification. |
Согласно этому аргументу, любое предложение требует обоснования. |
However, by the compass equivalence theorem in Proposition 2 of Book 1 of Euclid's Elements, no power is lost by using a collapsing compass. |
Однако, согласно теореме эквивалентности компаса в предложении 2 книги 1 элементов Евклида, никакая сила не теряется при использовании коллапсирующего компаса. |
Logical equivalence between two propositions means that they are true together or false together. |
Логическая эквивалентность между двумя пропозициями означает, что они вместе истинны или вместе ложны. |
Most formal hypotheses connect concepts by specifying the expected relationships between propositions. |
Большинство формальных гипотез связывают понятия, определяя ожидаемые отношения между предложениями. |
The problem always arises when the given justification has nothing to do with what really makes the proposition true. |
Проблема всегда возникает тогда, когда данное обоснование не имеет ничего общего с тем, что действительно делает предложение истинным. |
Sally considers that her choices are hers, and finally, they agree to Hari's proposition to mediate between Devika and the kids. |
Салли считает, что выбор за ней, и в конце концов они соглашаются на предложение Хэри выступить посредником между Девикой и детьми. |
It is not, to my mind, surprising that there is no authority for such a proposition because there is no need for such a principle. |
Правильно ли это, потому что у нас есть кто-то в чайхане, кто в основном говорит тем, кто полагается на ответы там, чтобы идти по тому, что правильно. |
But the tortoise does not accept on faith the rules of propositional logic that this explanation is founded upon. |
Но черепаха не принимает на веру правила пропозициональной логики, на которых основано это объяснение. |
Whatever way you turn the proposition, the conclusion is a contradiction. |
Как бы вы ни повернули это предложение, вывод будет противоречием. |
Statistical inference makes propositions about a population, using data drawn from the population with some form of sampling. |
Статистический вывод делает предположения о популяции, используя данные, полученные из популяции с некоторой формой выборки. |
Furthermore, special analysis show that several propositions favour the theory. |
Кроме того, специальный анализ показывает, что некоторые положения благоприятствуют этой теории. |
The last version I like was this oneprimarily written by Amerindianarts, even though it is a little focused on propositions. |
Последняя версия, которая мне понравилась, была написана американцами, хотя она немного сосредоточена на пропозициях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «singular proposition».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «singular proposition» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: singular, proposition , а также произношение и транскрипцию к «singular proposition». Также, к фразе «singular proposition» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.