Such as the ratification - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
such consent - такое согласие
such entry - такая запись
such this - например это
such as those - такие как
in such initiatives - в таких инициативах
such weapons against - такое оружие против
such as smoking - такие, как курение
such as pollution - такое, как загрязнение окружающей среды
characterized as such - характеризуется как таковой
make such changes - внести такие изменения
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as soon as possible and not - как можно скорее и не
as well as with other - а также с другими
as well as the means - а также средства
as well as the response - а также ответ
as well as an indication - а также указание
local populations as well as - местное население, а также
as well as action taken - а также действия, предпринятые
as much as it is - так же, как это
as far as reasonably practicable - насколько это практически возможно
at least as high as - по крайней мере, столь же высоко, как
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
vienna convention for the protection of the ozone layer - Венская конвенция об охране озонового слоя
climb to the top of the hill - подняться на вершину холма
the parties submit to the exclusive jurisdiction - стороны подчиняются исключительной юрисдикции
in the context of the middle east - в контексте Ближнего Востока
the mandate of the international criminal court - мандат международного уголовного суда
the most exciting city in the world - самый захватывающий город в мире
on the right side of the window - на правой стороне окна
in the lead-up to the conference - в преддверии конференции
by the end of the last - к концу последнего
the constitutional court of the czech - Конституционный суд Чешской
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
subject to ratification - подлежит ратификации
broad ratification - широкая ратификация
ratification date - дата ратификации
secure ratification - Безопасная ратификация
ratification vote - ратификация голосование
ratification of the united nations convention - ратификация Конвенции ООН
for ratification of the convention - для ратификации конвенции
ratification of the second - ратификация второго
approval of the ratification - утверждение о ратификации
ratification and accession - ратификация и присоединение
Синонимы к ratification: permission, law, approval, confirmation, acceptance, affirmation, sanction, treaty, igc, BTWC
Антонимы к ratification: disapproval, rejection, denial, opposition, refusal, repeal, veto, disfavor, ban, banning
Значение ratification: The act or process of ratifying, or the state of being ratified.
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. |
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности. |
This geographical displacement has intensified with the rise of new distant-water fishing fleets, such as those of China and the Republic of Korea. |
Это территориальное перемещение усилилось с ростом новых экспедиционных рыболовных флотов таких стран, как Китай и Республика Корея. |
No specimen is provided as the content of such an opinion will depend on the specific situation in which it is issued. |
Образец не приводится, так как содержание такого мнения будет зависеть от конкретной ситуации. |
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row. |
(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов. |
Я считаю, такие страхи безосновательны. |
|
If you look at movies such as The Matrix, Metropolis, The Terminator, shows such as Westworld, they all speak of this kind of fear. |
Если вспомнить фильмы Матрица, Метрополь, Терминатор, сериал Западный мир, во всех говорится о подобном страхе. |
In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow. |
Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости. |
Мне уже и раньше подавали обед таким вот макаром. |
|
Я никогда бы не стал осуждать человека только за это. |
|
Where did they grow such flowers on Graf Station? |
Где это они на станции Граф ухитряются выращивать такие цветы? |
I never experienced such pain before in my life |
Я никогда в жизни не испытывала такой боли |
It was proved, that there is no such organ which would not suffer from smoking. |
Наукой доказано, что нет такого органа, который не страдал бы от курения. |
They reveal such minute details of everyday life in this or that particular country that are of greatest interest for a curious reader. |
Они описывают такие мелкие детали повседневной жизни той или иной страны, которые очень интересны любопытному читателю. |
Two weeks such secret planning was more than father could stand. |
Две недели такого секретного планирования для папы было слишком много. |
Matches are arranged between single armed fighters, or teams of such. |
Поединки проводятся либо между отдельными вооруженными людьми, либо между целыми командами. |
To endure the agony of bringing you forth only to discover that she had nurtured in her loins such wickedness. |
Рожать вас в муках, и обнаружить, что она выносила в своем лоне такого злодея. |
The prudent, legitimate thing to do with such potentially dangerous captives was interrogate, torture, and kill them. |
По закону полагалось их пытать, допрашивать и убивать. |
Wash regularly, and such-with a few herbs and special oils I occasionally add in the water. |
Регулярно умываюсь специальными травами и маслами, которые добавляю в воду. |
May I ask what has led you to draw such an erroneous conclusion? |
Могу я спросить, что привело вас к такому ошибочному выводу? |
Do you suppose that such a man might get an appointment as counselor to a battle wizard? |
Полагаешь ли ты, что он сумеет получить назначение в качестве советника к боевому магу? |
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches. |
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки. |
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism. |
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества. |
No president had ever witnessed such a thing on his inauguration day. |
Никогда ни один президент не видел такого в день своей инаугурации. |
He, however, was tired of the quest for such things and hoped to retire, to find peace. |
Но он устал от своих поисков и желал покоя, желал обрести мир. |
Я горжусь, что ты выиграл такую замечательную сумку. |
|
Выражаясь простым языком, такое поведение является противоправным. |
|
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
Such reform measures are long overdue and, simply put, are an imperative if an expanded Security Council is to be able to work efficiently. |
Такая реформа давно назрела и, говоря простым языком, необходима для того, чтобы расширенный Совет Безопасности мог эффективно работать. |
Not every lawyer can get such permission because some of the lawyers have already been declared to be suspected of contacts with illegal organizations. |
Не каждый адвокат может получить такое разрешение, поскольку уже объявлено о том, что некоторых адвокатов подозревают в связях с незаконными организациями. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
The initial effect of the ban seemed to have been to drive such practices underground. |
Как представляется, первоначальным результатом такого запрета стало подпольное осуществление этой практики. |
The availability of local construction materials, such as cement and bricks, is crucial to the completion of the construction cycle. |
Наличие местных строительных материалов, в частности цемента и кирпичей, важно для завершения строительного цикла. |
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. |
Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться. |
The question is not whether States A and B are legally entitled to enter into such an agreement. |
Вопрос не состоит в том, имеют ли государства А и В юридические основания для заключения такого соглашения. |
Он говорит, Вам повезло помолвиться с таким супер-парнем. |
|
They also help ensure that environmental requirements such as labelling and packaging requirements do not create unnecessary trade restrictions. |
Они также способствуют обеспечению того, чтобы экологические требования, например к маркировке или упаковке, не вели к появлению ненужных торговых ограничений. |
Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. |
Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев. |
Judging from the latest reports, such interviews are gradually beginning to become the norm. |
Судя по последним сообщениям, такие собеседования постепенно начинают входить в норму. |
It is universal and perhaps most precious in a time of rapid change - such as the time in which we live. |
Она универсальна и, возможно, является самой ценной в эпоху стремительных изменений, что характерно для нашего времени. |
The objection to such selectivity and double standards was a matter of principle and brooked no compromise. |
Протест против подобной избирательности и двойных стандартов является делом принципа и не допускает компромиссов. |
This includes identifying cultural and religious practices, customs and traditions that prohibit such engagement by women;. |
Сюда относится определение культурных и религиозных видов практики, обычаев и традиций, которые запрещают такие занятия женщинам;. |
The price component is the price index for newly built small houses, projected to the current month using the factor price index for such houses. |
Ценовой компонент представляет собой ценовой индекс для новых небольших домов, приведенный к текущему месяцу с использованием пересчетного ценового индекса для таких домов. |
The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights. |
Подробности, продолжительность и даты этого визита будут согласованы с посредником Центра по правам человека . |
However, he then argues that such an NGO has insufficient connection with its State of registration to qualify for diplomatic protection. |
Однако затем он утверждает, что такая неправительственная организация не обладает достаточной связью с государством ее регистрации, с тем чтобы иметь право на дипломатическую защиту. |
Я бы не хотел, чтобы ты путешествовала в этом состоянии. |
|
Furthermore, the author has been unable to secure legal representation in Jamaica to argue such a motion on a pro bono basis. |
Кроме того, автор не смог обеспечить юридическое представительство в Ямайке с целью обоснования этого ходатайства на бесплатной основе. |
The exclusive right to use architecture, town planning and park and garden designs also includes the practical realization of such designs. |
Исключительные права на использование архитектуры, градостроительного и садово-паркового проектов включают также практическую реализацию таких проектов. |
It was hoped that such measures would considerably alleviate the problem of overcrowding in places of detention. |
Можно надеяться, что эти меры во многом будут способствовать решению проблемы скученности в местах лишения свободы. |
Это указывает на разрушение самооценки в таких группах. |
|
That was important training to make you able to cope if such a terrible thing did occur to you. |
Это была важная тренировка, чтобы ты мог справиться, если ты окажешься в такой ужасной ситуации. |
Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. |
Такие гарантии должны быть составной частью мирных соглашений, и нельзя задерживать их предоставление до более позднего срока. |
He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. |
Он подчеркнул, что подобный подход в духе сотрудничества имеет очень важное значение, открывает благоприятные перспективы и дает новый толчок процессу переговоров. |
With respect to such activities, two general principles are important. |
В связи с такими видами деятельности большое значение имеют два общих принципа. |
В таких случаях позже приходится платить более дорогой ценой. |
|
Such exemptions may be made for internal documents and documents that are subject to a statutory duty of secrecy, and on the basis of the document's contents. |
Такие исключения могут быть сделаны для внутренних документов и документов, в отношении которых действует официальная обязанность сохранять тайну, с учетом содержания документа. |
Fuller information would be appreciated about the extent and duration of the national campaign launched by the President to combat such violence. |
Было бы полезно представить дополнительную информацию о масштабах и продолжительности начатой президентом национальной кампании по борьбе с таким насилием. |
One of the requirements to obtain such a licence is to have a physical presence in the country. |
Одним из требований для получения такой лицензии является физическое присутствие в стране. |
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. |
Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
The ruling was overturned with the ratification of the 24th Amendment in 1971. |
Это решение было отменено с ратификацией 24-й поправки в 1971 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «such as the ratification».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «such as the ratification» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: such, as, the, ratification , а также произношение и транскрипцию к «such as the ratification». Также, к фразе «such as the ratification» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.