Take literally - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: взятие, дубль, захват, сбор, улов, выручка, барыши, урок наборщика, кинокадр
verb: принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать, воспринимать, отнимать, везти
take it - возьми это
take precedence - иметь приоритет
let me take - позвольте мне
take bribes - брать взятки
take holidays - взять отпуск
take themselves - взять на себя
take a lesson - взять урок
take custody of - взять под стражу
take quick decisions - принимать быстрые решения
take the survey - пройдите опрос
Синонимы к take: grab, grip, get hold of, clutch, lay hold of, grasp, clasp, draw, extract, remove
Антонимы к take: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide, place, drive
Значение take: lay hold of (something) with one’s hands; reach for and hold.
it is literally - буквально
i literally grew up - я буквально вырос
but literally - но буквально
literally nothing - не буквально ничего
on literally - в буквальном смысле
literally broke - буквально сломал
literally dozens - буквально десятки
literally around the corner - буквально за углом
literally and figuratively - в прямом и переносном смысле
he was literally - он был буквально
Синонимы к literally: truly, really, indisputably, actually, precisely, exactly, unquestionably, without question
Антонимы к literally: figuratively, metaphorically, freely, fancifully, loosely
Значение literally: in a literal manner or sense; exactly.
Он в буквальном смысле написал книгу о современной войне на море. |
|
Это была худшая речь, которую я когда-либо слышала. |
|
So what's the take home here? |
Какой из этого вывод? |
Siena's political leaders, who would literally govern under the eyes of these allegorical figures, were Lorenzetti's intended audience. |
Политические деятели Сиены, которые в прямом смысле правили под надзором этих аллегорических персонажей, были целевой аудиторией Лоренцетти. |
I had to take responsibility for that, and I did. |
Я должен был взять ответственность за это, что я и сделал. |
Thousands of labs literally have this in hand today, and they're doing important research. |
Тысячи лабораторий владеют этой технологией и проводят важные исследования. |
So, the future: Where does that take us? |
В будущем: к чему это приведёт? |
Забрать призовые деньги и не делиться ими ни с кем. |
|
Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман. |
|
У меня есть клиенты, которые боятся принимать их лекарства. |
|
They support us and take care of us. |
Они поддерживают и заботятся о нас. |
I don't want you to have to take a detour for me. |
Я не хочу, чтобы ты шел в обход ради меня. |
Some people here are beginning to worry that the jury might take that long to decide whether Robert Durst is guilty of murder. |
Есть опасения, что столько же присяжные будут решать, виновен ли Роберт Дерст в убийстве. |
He wanted us to smear him and take responsibility for the fallout. |
Хиллер собирался очернить его перед нами и переложить на него ответственность за последствия. |
Cleaver didn't take this very well, and not long after that, his father passed away. |
Кливер не слишком хорошо это воспринял, и вскоре после этого умер его отец. |
Landon was gonna take the money and run away with that leggy assistant. |
Лэндон собирался забрать деньги и сбежать с той длинноногой ассистенткой. |
THE PRINCIPATE GAVE HIS PEOPLE JUST TIME ENOUGH TO EAT, clean up, change clothing, and take a few minutes to relax. |
Принципат позволил своим людям поесть, привести себя в порядок, переодеться и немного отдохнуть. |
The official search will take a lot of time, and he can introduce me to useful people. |
Официальный розыск займет уйму времени, а он сведет меня с нужными людьми. |
It can make us do the craziest of things, but it can also let us take a chance on new adventures. |
Оно может заставить нас совершать самые безумные поступки, но также может втянуть нас в приключения. |
If big contributors like Japan did not participate, change management could not take place, because the funds would be inadequate. |
Если такие крупные вкладчики, как Япония, не будут принимать участия, управление преобразованиями будет невозможно осуществить, поскольку не будет иметься достаточных финан-совых средств. |
Просто я не беру деньги у друзей. |
|
This island is called New York City, and it's high time the real America told New York to take a hike. |
Этот остров называется Нью-Йорком, и сейчас настоящая Америка сказала Нью-Йорку прогуляться. |
I need you to take this seriously. |
Мне надо, чтобы ты серьезно отнесся к этому. |
If I were to leave, I'd take everything. |
А если бы я поехала, то взяла бы с собой все. |
I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on. |
Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю. |
I'll take him out for chicken soup, make sure he doesn't kill anybody. |
Мы покушаем куриного супчика, выпьем по мартини, убедимся, что он никого не убьет. |
Возвращение людей должно пройти в условиях обеспечения безопасности и достоинства. |
|
Well, now I'm feeling all self-conscious... like I'm being pressured to take off my helmet. |
Теперь я чувствую себя очень неловко, как будто на меня оказывается давление, чтоб я тоже сняла шлем. |
They see a doctor more often and take more medicines, in particular sleeping pills and tranquillisers. |
Они чаще обращаются к врачу, принимают больше медикаментов, особенно снотворных и успокаивающих средств. |
Well, not literally, but he hasn’t been seen in public for a full week and reports about his schedule on the presidential website seem suspect. |
Ну, не буквально, конечно, но он не был замечен на публике целую неделю и сообщения о его графике работы на сайте президента выглядят подозрительно. |
And I don't mean that in an abstract sense; I mean it rather literally. |
И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова. |
And they literally drop molten lead and it hits the water and it's just completely round by the time it hits the water. |
И они буквально льют расплавленный свинец и он попадает в воду и дробь просто совершенно круглая к тому времени, как она попадает в воду. |
Серафим в буквальном переводе означает огненный. |
|
We'll literally hit a button and just let it dive below the surface and we won't see it again until it tells us what's down there. |
Одно нажатие кнопки погрузит робот в глубину планеты, и мы его не увидим, пока не получим данные о том, что там происходит. |
это в прямом смысле отравило мою семью. |
|
То есть абсолютно все кроме мужиков |
|
Did you eat Brandi's brownie figuratively or literally? |
Ты ел брауни Брэнди в прямом или переносном смысле? |
Wh-why, every time we come to this scene, this-this pinnacle of grief, which should rip- I mean, literally rip- tears from the audience, why you summon up all the emotion of a Google maps voice. |
Почему каждый раз, когда мы доходим до этой сцены, к этому апогею горя, которая должна в буквальном смысле вызывать поток слёз у зрителей, ты выдаешь эмоции голосом из Гугл карт. |
Right, and if it's logically possible for a creature to have a brain just like yours and no conscious experience, then consciousness is not literally identical to brain activity. |
Да, и если это логически возможно, чтобы у этого существа были мозги как у человека, и если у него не было конфузии, то сознание не имеет ничего общего с деятельностью мозга. |
Literally always the bridesmaid. |
Всегда лишь подружка невесты. |
And, more importantly, I got my mind literally blown. |
Но еще важнее, что это буквальный вынос мозга. |
I literally have my own personal law professional. Make sure that I'm cool and I stay in between the lines. |
У меня есть свой личный инспектор по надзору, который следит, чтобы я ничего не натворил. |
Great exercise, and it literally lets me see the world from a different perspective. |
Это отличное упражнение позволяет мне увидеть мир буквально с другой точки зрения. |
As she was literally being taken away by the currents... she climbed up a tree and gave birth. |
Ее буквально унес поток... она залезла на дерево и родила там. |
I missed the boat, literally and figuratively. |
Я пропустил корабль, в буквальном смысле. |
I would literally die on the spot. |
Я бы просто умерла на месте. |
Ну, для начала, я буквально умираю с голоду. |
|
I will literally race you to the car. |
Так, погнали к машине наперегонки. |
They call it that because it's the last full moon of. Winter, and the worms would literally crawl out of the earth. |
Ее так называют потому, что это последнее зимнее полнолуние, и черви буквально вылезают из земли. |
The name Samutphiman literally means 'home in the ocean', in which samut means 'ocean', and phiman means 'home'. |
Имя Самутфиман буквально означает дом в океане, в котором Самут означает океан, а фиман - дом. |
In the latter sense the intention is often to insult or accuse someone in such a way that one's words, taken literally, are innocent. |
В последнем смысле намерение часто состоит в том, чтобы оскорбить или обвинить кого-то таким образом, чтобы его слова, взятые буквально, были невинны. |
According to Google translate, Zink is literally zinc while Zinke is prong. |
Согласно Google translate, Zink-это буквально цинк, а Zinke-Зубец. |
Atmospheric pressure then pushes the air through the carpet and into the nozzle, and so the dust is literally pushed into the bag. |
Атмосферное давление затем выталкивает воздух через ковер в сопло, и поэтому пыль буквально выталкивается в мешок. |
Among the Tubalar, this means literally the imitation of the behavior and the voice of the animal by the shaman. |
Таким образом, если люди сдаются на полпути, вы можете разумно предположить, что они не заботятся о возрасте%. |
Hermetics do not ever claim that the creation story used for this information is to be taken literally. |
Герметики никогда не утверждают, что историю сотворения мира, используемую для этой информации, следует понимать буквально. |
It was highly creative and artistic, and women could literally wear their moods through strategically placed decorations and ornaments. |
Это было очень креативно и художественно, и женщины могли буквально носить свое настроение через стратегически расположенные украшения и украшения. |
It is a matter of time before the village becomes literally autonomous in terms of services and facilities found locally. |
Это вопрос времени, когда деревня станет буквально Автономной с точки зрения услуг и удобств, найденных на местном уровне. |
Johnbod's compliant about the form of the citation is literally trivial. |
Слова джонбода о форме цитирования буквально тривиальны. |
Based on this discussion, most still don't understand what it really means, literally. |
Исходя из этого обсуждения, большинство до сих пор не понимают, что это на самом деле означает, буквально. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «take literally».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «take literally» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: take, literally , а также произношение и транскрипцию к «take literally». Также, к фразе «take literally» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.