The honor and the pleasure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The honor and the pleasure - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
честь и удовольствие
Translate

- the [article]

тот

- honor [noun]

noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя

verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- pleasure

удовольствие

  • take pleasure in - получать удовольствие

  • make pleasure - доставлять удовольствие

  • big pleasure for me - большое удовольствие для меня

  • it would be a great pleasure - это было бы очень приятно

  • small pleasure - небольшое удовольствие

  • pure pleasure - чистое удовольствие

  • endless pleasure - бесконечное удовольствие

  • pleasure garden - парк развлечений

  • it was truly a pleasure - это было действительно приятно

  • it was our pleasure - это было наше удовольствие

  • Синонимы к pleasure: delight, enjoyment, happiness, satisfaction, amusement, entertainment, recreation, gratification, diversion, contentment

    Антонимы к pleasure: gloom, displeasure, trouble, sorrow, worry, sadness, pain, melancholy, unhappiness, hate

    Значение pleasure: A state of being pleased.



You are a woman quite without honor and if you hadn't repaid my loan, I'd take great pleasure in calling it in now and selling you out at public auction if you couldn't pay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы бесчестная женщина, и если бы вы не вернули мне долг, я бы с удовольствием востребовал его сейчас, а не заплати вы мне - все ваше добро пошло бы с аукциона.

Now, in honor of... these, the greatest pilots in the history of mankind... it gives me great pleasure, great pride, to present to you...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, в честь... тех великих пилотов в истории человечества... которые мне дают большое удовольствие, великую гордость представить Вам...

And so it is my pleasure to bestow upon him the Medal of Honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я с удовольствием награждаю его Орденом Почёта.

Frank, I can be a lot of things to you, chief cook to bottle washer, and it's my honor and pleasure to serve as best I can, but I cannot be Chief of Department.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрэнк, я могу работать на вас много кем: начиная с шеф-повара и заканчивая мойщиком бутылок и для меня является большой честью и удовольствием это делать, но я не могу быть начальником департамента.

I greet you with cordiality and good cheer. It's a pleasure to be the great honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.

It is a great pleasure and honor to accept your invitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для меня большая честь и радость принять Ваше приглашение.

I composed it for your pleasure, in honor of this day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сочинила её для вашего удовольствия, в честь этого дня.

No, Your Honor, we all understand the gravity of this situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, Ваша Честь, мы все понимаем тяжесть ситуации.

How stupid the world is that it does not make more use of such a pleasure within its reach!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как глуп свет! Такое наслаждение доступно каждому, а им столь редко пользуются!

Girls' investment in their partner's pleasure remains regardless of the gender of the partner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вклад девушек в удовольствие для партнёра сохраняется независимо от пола партнёра.

We can travel on business or for pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем путешествовать для бизнеса или для удовольствия.

It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета.

It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию.

Paid work was a source of dignity and social status, unlike unpaid work in the home or work done for pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оплачиваемая работа рассматривается как путь к утверждению своего достоинства и повышению социального статуса в отличие от неоплачиваемой работы дома или работы для собственного удовольствия.

Norwest is a person of interest In a homicide investigation in portland, your honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Норуэст представляет интерес для расследования убийства в Портленде, ваша честь.

Merry Montmartre-the Boulevard Clichy between the two round Places, the Place Pigalle and the Place Blanche, two centres of ultimate pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веселый Монмартр - это бульвар Клиши между двумя круглыми, уже окончательно веселыми площадями - Пигаль и Бланш.

He renewed acquaintances which she had hardly dared to dream of, and was welcomed everywhere with pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возобновил такие знакомства, о которых она и мечтать уже не могла, и везде был принят с большим удовольствием.

Siddhartha stopped at the entrance to the pleasure-garden and watched the parade, saw the servants, the maids, the baskets, saw the sedan-chair and saw the lady in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сиддхартха остановился у входа в рощу и глядел на шествие - видел слуг, служанок, корзины, видел паланкин и сидевшую под ним женщину.

And now, for your listening and viewing pleasure, direct from Hollywood, California, our very own beatnik beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка.

Then the minstrels, which were disguised, danced; and the lords and ladies did wildly dance also, that it was a pleasure to behold.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом выступили менестрели и стали плясать, а за ними и лорды и леди тоже закружились в такой бешеной пляске, что было любо смотреть!

But this sudden suggestion, that the selection might have fallen upon him, unnerved him with pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но неожиданное предположение, что выбор может пасть на него, было поразительно, и он зашатался от радости.

It is my pleasure to present this award to Detective Lieutenant Edmund Exley two-time Medal of Valor recipient.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С большим удовольствием я представляю к награде Лейтенанта-детектива Эдмонда Эксли, кавалера двух медалей за отвагу.

Her pleasure in these thoughts of the future was undimmed by any realization that she had no real desire to be unselfish or charitable or kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она находила удовольствие в этих мыслях о будущем, - удовольствие, не омраченное сознанием того, что у нее нет ни малейшего желания быть самоотверженной, или щедрой, или доброй.

I know that, replied the Englishman. But as a man of honor should answer another, tell me fairly, shall you pay these with the same punctuality?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, я это знаю, - отвечал англичанин, - но будем говорить откровенно, как подобает честным людям. Скажите: можете вы заплатить и по этим обязательствам с такой же точностью?

More pleasure boats appeared during the afternoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Появилось еще несколько прогулочных лодок.

Since you're all so excruciatingly displeasing to watch, you will not have the pleasure of accompaniment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку на вас убийственно неприятно смотреть, я лишаю вас радости аккомпанемента.

Your Honor, we have enough evidence to proceed with possession and child endangerment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Ваша честь, у нас достаточно доказательств в хранении и угрозе жизни ребенку.

Can any pleasure compensate these evils?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве может какое-нибудь удовольствие вознаградить за такое зло?

This secret tape is already causing irreparable damage to the important work that Dr. Fisher does, Your Honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта тайная запись уже нанесла невосполнимый ущерб важной работе, которую делает доктор Фишер, ваша честь.

In honor of that record you broke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В честь того рекорда, что ты установил,

Increase may visit at his pleasure, for what loving wife would leave her ailing husband at home when his condition demands attention at once?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инкрис может наведываться, сколько ему вздумается, ведь какая любящая жена оставит дома больного мужа, если его состояние требует немедленного внимания?

It didn't seem to be functioning on Ohniaka Ill when you felt pleasure in killing that Borg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, что она не функционировала на Ониаке 3 когда ты почувствовал удовольствие от убийства Борга.

His surprize was equal to that of Jones; but I conceive his pleasure was rather less on this occasion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удивление его равнялось удивлению Джонса, но, я думаю, он испытал по этому случаю гораздо меньше удовольствия.

For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки.

If you think... I take pleasure in exiling you... you're wrong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты думаешь, что мне приятно тебя изгонять,

Be quite easy, said Corentin, I give you my word of honor I am not employed by the Treasury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будьте покойны, - сказал Корантен, - даю вам честное слово, что я не чиновник Палаты государственных имуществ.

But since we are now on the subject, word of honor, I don't have any grudge against you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, раз уж оно так вышло, к случаю... Почему же не поговорить? Ах, конечно, я не сержусь на вас за прошлое. Нет, нисколько не сержусь, давно уже не сержусь, честное слово!

Tell me, did it give you pleasure to think of me inside?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе было приятно думать о том, что я сижу?

May your sacrifice bring pleasure to the gods and peace to our lands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твоя жертва принесёт довольство богам, а нам - мир.

It is with pleasure that I present Lord John Marbury of Great Britain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имею удовольствие представить лорда Джона Марбери из Великобритании.

Uh, Your Honor, it's a simple leading question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эээ... Ваша честь, это обычный наводящий вопрос.

I thought this would be, like, your dream come true, seeing the two of us squaring off to fight for your honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю ты просто мечатешь, чтобы увидеть как мы ту будем драться. ради тебя.

Maybe it's because they think it has something to do with pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, они думают, что это связано с наслаждением.

It's a pleasure to be doing business with you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тобой приятно иметь дело.

Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...

No, I'm afraid she holds that dubious honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, боюсь, это почетное место уже занято.

This is a great honor. Kiss your uncle's hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это великая честь для нас Поцелуй руку дяде.

Liza flushed with pleasure, and saying merci to me, on Shatov's account of course, went to meet him, looking at him with interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лиза покраснела от удовольствия и, проговорив мне merci, конечно за Шатова, пошла к нему, любопытно его рассматривая.

So what do you think, maid of honor?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что ты думаешь, фрейлина?

I wonder how you will answer me a year hence, should I ask a favour it does not suit your convenience or pleasure to grant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотела бы знать, как вы мне ответите через год, если я попрошу у вас какой-нибудь милости, которую вам будет неудобно или не захочется оказать мне.

Look at all great men; nature made them pleasure-loving or base, every one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляни на всех великих людей: либо они сладострастники, либо природа создает их хилыми.

Oh, what an honor, Johnny Rocker, as I live and breathe...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая честь! Джонни Рокер собственной персоной!

Ladies and gentlemen, is a pleasure to welcome the presentation of awards competition of Youth America Grand Prix.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дамы и господа, мы рады приветствовать вас на церемонии награждения Гран-при молодой Америки.

My dear son, since the time I resigned in your favour and left my country, my only pleasure has been to witness your sincere service to your country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дорогой сын, с тех пор как я подал в отставку в твою пользу и покинул свою страну, я испытываю только одно удовольствие-быть свидетелем твоего искреннего служения своей стране.

Royal household staff serve at the pleasure of the monarch, and does not resign when the Spanish government resigns during election cycles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Королевский Домашний персонал служит по желанию монарха и не уходит в отставку, когда испанское правительство уходит в отставку во время избирательных циклов.

The body may be dwarfed by its power but our reason need not be. This explains, in both cases, why the sublime is an experience of pleasure as well as pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тело может быть карликовым из-за своей силы, но нашему разуму это не нужно. Это объясняет, в обоих случаях, почему возвышенное-это переживание удовольствия так же, как и страдания.

By pleasure we mean the absence of pain in the body and of trouble in the soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под удовольствием мы подразумеваем отсутствие боли в теле и беспокойства в душе.

Comics recalled mocking the strict nature of school, taking great pleasure in the laughter from their peers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комикс вспоминал, как издевался над строгим характером школы, получая огромное удовольствие от смеха своих сверстников.

There was little to no concern with the future, the present dominating in the pursuit of immediate pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он почти не беспокоился о будущем, а настоящее доминировало в погоне за сиюминутным удовольствием.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the honor and the pleasure». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the honor and the pleasure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, honor, and, the, pleasure , а также произношение и транскрипцию к «the honor and the pleasure». Также, к фразе «the honor and the pleasure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information