To burst into tears / laughter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
come to nothing - ни к чему
deny access to - запретить доступ к
seek to influence - стремиться к влиянию
appear to be - оказаться
commit to flames - предавать огню
not equal to - не равный
hard to follow - тяжело следовать
smile from ear to ear - улыбка от уха до уха
begin to swing - начать качаться
take to the woodshed - взять в лес
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: взрыв, вспышка, разрыв, порыв, пулеметная очередь
verb: лопнуть, разрывать, лопаться, разрываться, ворваться, разламывать, взрываться, взрывать, вскрывать, прорываться
burst into flames - загореться
burst one’s boiler - плохо кончить
ground level burst - наземный взрыв
time aerial-burst fuse - дистанционный взрыватель
high-speed burst shooting - высокоскоростной пакетной съемки
she burst out - она разразилась
not burst - не лопнет
initial burst - начальный взрыв
to burst with pride - сиять от гордости
to burst one's sides with laughter / laughing - надорвать животики от смеха
Синонимы к burst: bang, eruption, detonation, explosion, blast, barrage, volley, rain, hail, salvo
Антонимы к burst: implode, join, keep control, tie, achieve, fasten, fix, mend, secure, tie up
Значение burst: an instance of breaking or splitting as a result of internal pressure or puncturing; an explosion.
thrust into - вставлять
call into existence - вызывать
sneak into - прокрасться в
beetle into the garden - марш в сад
get into a position - попасть в положение
is being embedded into - в настоящее время вкладывается в
put energy into - положил энергию в
fall into this category - В эту категорию попадают
division into lots - разделение на лоты
split into two sections - разделился на две части
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, неистовство, дыра, капля, задирание, стремительное движение
verb: рвать, рваться, разрывать, срывать, отрывать, драть, раздирать, разрываться, отрываться, ободрать
to his eyes streamed tears - в его глазах текли слезы
tears on - слезы на
all tears - все слезы
it tears - это слезы
be tears - быть слезы
dry your tears - вытри слезы
nearly to tears - почти до слез
almost in tears - почти в слезах
she was near enough to tears as it was - она и без того чуть не плакала
vent grief in a torrent of tears - излить свое горе в потоке слез
Синонимы к tears: slit, rip, slash, split, snag, hole, drop, teardrop, droplet, bout
Антонимы к tears: start, begin
Значение tears: a hole or split in something caused by it having been pulled apart forcefully.
gales of laughter - шторм смеха
girlish laughter - девичий смех
merry laughter - радостный смех
canned laughter - законченный смех
hearty laughter - бодрый смех
full of laughter - полный смеха
more laughter - смех
bursting into laughter - заливаясь смехом
ripple of laughter - звенящий смех
gusty laughter - резкий, отрывистый смех
Синонимы к laughter: cackling, chortling, twittering, sniggering, tittering, guffawing, laughing, chuckling, hysterics, giggling
Антонимы к laughter: wailing, cry, weeping, despair, gloom
Значение laughter: the action or sound of laughing.
I burst into heartless laughter. |
Я разразился громким бессердечным смехом. |
I burst into a roar of laughter. |
Я рассмеялся. |
Say Jean.-Ah! truly, she replied with a burst of laughter, Monsieur Jean.-That is right, said he. And he turned aside so that she might not see him wipe his eyes. |
Говорите: Жан. - Да, правда, - отвечала она, рассмеявшись, - господин Жан! -Вот так, -сказал он и отвернулся, чтобы незаметно вытереть слезы. |
She turned casually and started toward the door and a burst of laughter stopped her. |
Она повернулась и направилась к двери -оглушительный хохот остановил ее. |
Ruth smiled so ingenuously at the fairy story that both men burst into laughter. |
Руфь так простодушно улыбнулась этой волшебной сказке, что мужчины покатились со смеху. |
She burst into laughter, fell on him, and kissed him passionately. |
Она залилась смехом, упала Кикахе на грудь и страстно его поцеловала. |
If it were not for the customary authority of Simanovsky and the importance with which he spoke, the remaining three would have burst into laughter in his face. |
Если бы не обычный авторитет Симановского и не важность, с которой он говорил, то остальные трое расхохотались бы ему в лицо. |
Huddled groups of men in worn, dirty clothes shouted with excitement or burst into laughter around games of cards and dice. |
Какие-то оборванцы с криками и смехом играли в карты или в кости. |
She struck a pose, swung her arms, and at the end of her babble burst into hoarse laughter, which turned into a prolonged, irrepressible coughing. |
Она становилась в позу, размахивала руками и к концу болтовни разражалась хриплым хохотом, кончавшимся затяжным, неудержимым кашлем. |
The deep gnome promptly burst into loud and rolling laughter. |
Но глубинный гном разрушил его надежды взрывом раскатистого смеха. |
She leaned against her mother and burst into such a loud, ringing fit of laughter that even the prim visitor could not help joining in. |
Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись. |
Raphael's sudden burst of laughter was so unseasonable and abrupt, that his friend demanded the reason of his unseemly hilarity. |
Рафаэль между тем так неожиданно и неуместно расхохотался, что друг спросил его о причине этого дикого восторга. |
Barsukova gaily burst into laughter. |
Барсукова весело расхохоталась. |
'That's just what the doctors wanted to know!' blurted out the chaplain proudly, and burst into laughter. |
То же самое интересует и докторов! - с гордостью выпалил капеллан и разразился хохотом. |
He stood there listening to their quiet conversation, the occasional burst of laughter, the pop of an exploding knot in the fire. |
Прислушался к их негромкому разговору, к взрывам смеха, к потрескиванию дров в костре. |
В ответ послышался зловещий хохот. |
|
We looked at each other in a bewildered silence, which was broken by a discordant burst of derisive laughter from Professor Summerlee. |
Мы растерянно переглядывались и молчали, но наступившую тишину вдруг прервал презрительный смех профессора Саммерли. |
Gustav burst into incredulous laughter. |
Густав разразился издевательским хохотом. |
The old man burst into a shout of strident and mournful laughter, coughing and laughing at the same time. |
Старик рассмеялся злобным, скрипучим смехом, прерываемым кашлем. |
The ape had spoken; there was a burst of laughter and hand-clapping. |
Обезьяна заговорила! Раздались аплодисменты, смех. |
Everybody was looking at her when she burst into laughter. |
Все смотрели на неё, когда она начала раскатисто смеяться. |
The regret in his voice was provocative of a second burst of laughter. |
Явное огорчение Харниша было встречено новым взрывом хохота. |
Раздался взрыв хохота и рукоплесканий. |
|
A wild burst of laughter followed, partly of derision and partly of delight in the excellence of the joke. |
Раздался дикий хохот, не то насмешливый, не то восторженный, - уж очень забавна показалась шутка. |
A burst of laughter-in which only a few feminine voices bore part-was the reply to Zeb's gallant speech. |
Взрыв смеха, в котором можно было различить лишь немного женских голосов, был ответом на галантную речь Зеба. |
Her lips mutinous, she looked up into his eyes and saw so much amusement in their dark depths that she burst into laughter. |
Гневные слова готовы были сорваться с ее губ, но, подняв на него взгляд, она увидела такие веселые искорки в темной глубине его глаз, что невольно расхохоталась. |
At these words Jones burst into a loud fit of laughter; when Nightingale cried-Nay, prithee, don't turn me into ridicule. |
При этих словах Джонс громко расхохотался. - Пожалуйста, не смейтесь надо мной, - обиженно проговорил Найтингейл. |
Our ladies shrieked, and rushed headlong away, while the gentlemen escorting them burst into Homeric laughter. |
Наши дамы взвизгнули и бросились стремглав бегом вон, кавалеры гомерически захохотали. |
He could not imagine why they both burst into laughter, Hayward uproariously, and Weeks with a funny chuckle. |
Он так и не понял, почему оба они расхохотались - Хейуорд раскатисто, а Уикс, потешно пофыркивая. |
They burst into laughter and hung on each other's shoulders for support. Naturally, Pork and Dilcey and Mammy gave vent to loud guffaws at hearing the detractor of their beloved Tara set at naught. |
Тут уж и Порк, и Дилси, и Мамушка разразились громким хохотом, радуясь тому, что поноситель их любимой Тары явно посрамлен. |
John burst into laughter when he was watching TV. |
Когда он смотрел телевизор, Джон расхохотался. |
Oh, please don't kill me, little lady. Then he burst into laughter and was joined by the other Dahlites present. |
О, госпожа, пожалуйста не убивай меня!- после чего раскатисто хохотнул. Вся банда поддержала вожака. |
I don't know why, but all our party burst into peals of laughter. |
Не знаю почему, все наши так и покатились со смеху. |
She pushed me in that direction; yet, no sooner did I make a movement to obey her behest than she burst into laughter, and I remained beside her, and she embraced me. |
Она толкала меня к окну, но только я делал движение идти, она заливалась смехом, и я оставался при ней, а она бросалась меня обнимать. |
The whole band burst into laughter. |
Банда школяров расхохоталась. |
While trying to light a cigar, Fuzzy strokes a match down the sole of the man's foot causing him to burst with laughter. |
Пытаясь зажечь сигару, пушистик чиркает спичкой по подошве ноги мужчины, и тот взрывается от смеха. |
Тамара, несмотря на свою злость, расхохоталась. |
|
If Marius had been Courfeyrac, that is to say, one of those men who laugh on every occasion in life, he would have burst with laughter when his gaze fell on the Jondrette woman. |
Если бы Мариус был Курфейраком, то есть принадлежал к той породе людей, которые смеются во всех случаях жизни, он расхохотался бы при виде супруги Жондрет. |
Joseph at this burst out into a wild fit of laughter; in which, encountering the eye of Miss Sharp, he stopped all of a sudden, as if he had been shot. |
Тут Джозеф разразился диким хохотом, но, встретившись взглядом с мисс Шарп, внезапно смолк, словно убитый выстрелом наповал. |
Трогательное может вызвать взрыв смеха, смешное -заставить серьезно задуматься. |
|
He burst into loud laughter, in which all who had heard him joined. With a gesture Chaly waved away the surfeit of laughter. |
И расхохотался, увлекая за собой слушателей, и отмахиваясь рукой от избыточного смеха. |
At last he gave way to a long burst of laughter, and that with such unfeigned gaiety that I myself, regarding him, began to laugh without knowing why. |
Наконец он засмеялся, и с такою непритворной веселостию, что и я, глядя на него, стал смеяться, сам не зная чему. |
Hottabych would burst out in happy laughter and Volka would become terribly angry. I don't see what's so funny about it, Hottabych. |
Шайбы, картина резко менялась: Хоттабыч заливался счастливым смехом, а Волька страшно злился: - Не понимаю, Хоттабыч, что ты находишь в этом смешного? |
Давай! - вскрикивал он, разражаясь бессмысленным смехом. |
|
Yet no one could understand what he was saying, and at length Blanche exploded in a burst of laughter. Finally something appeased him, and he was taken out for his walk. |
Но никто ничего не мог понять. Blanche заливалась-хохотала; наконец его кое-как успокоили и увели гулять. |
In danger the porcupine bristles up, the beetle feigns death, the old guard forms in a square; this man burst into laughter. |
В минуту опасности дикобраз топорщит свои иглы, жук-скарабей притворяется мертвым, старая гвардия строится в каре, а этот человек разразился смехом. |
Then, glancing quickly round, he straightened himself out and burst into a hearty fit of laughter. |
Вы можете за него не бояться, так как он слишком слаб, чтобы впутаться в какой-нибудь скандал. |
She stared at the Prince in stupid amazement, which so amused her ruffianly son, that he burst into a roar of laughter. |
С глупым недоумением уставилась старуха на принца, и это показалось ее свирепому сыну таким забавным, что он разразился хохотом. |
Well, no! I suppose not, he said, and burst into a Homeric peal of laughter. Well, anyhow the guns were there, and went off all together at sunrise. |
Ну конечно, не допускаю, - сказал он и разразился гомерическим хохотом. - Как бы то ни было, а пушки очутились там, и залп был сделан на восходе солнца. |
Рамзес, шедший сзади, сухо рассмеялся. |
|
Harry put on a huge burst of speed; the wind was roaring in his ears; he stretched out his hand, but suddenly, the Firebolt was slowing down — |
Гарри поднажал - ветер сильнее засвистел в ушах - он протянул руку... Вдруг, совершенно неожиданно, “Всполох” замедлил ход... |
Give me back my distances, give me back my laughter, |
Верни мне мою дистанцию, верни мне мой смех, |
And laughter again, Mavriky Nikolaevitch was tall, but by no means inexcusably so. |
И опять смех. Маврикий Николаевич был роста высокого, но вовсе не так уж непозволительно. |
Before Mr. Carey could speak the door burst open and Mr. Watson swept into the room. |
Мистер Кэри не успел ответить: дверь распахнулась и в комнату величественно вошел мистер Уотсон. |
And the count burst into a laugh; a terrible laugh, that showed he must have suffered horribly to be able thus to laugh. |
И граф засмеялся, но таким страшным смехом, каким может смеяться только тот, кто много выстрадал. |
Though it told against themselves, the joke was too good, and Becky burst out laughing at Rawdon's discomfiture. |
Над ними жестоко подшутили, но шутка была так хороша, что Бекки громко рассмеялась, глядя на расстроенную физиономию Родона. |
And all the time his face was so bloody silly that we could all have split our sides with laughter. |
Посмотрели бы вы на его глупую рожу! Мы чуть не лопнули со смеху. |
How dull you are! she cried at length as she interrupted her laughter to take me seriously to task. |
Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche, прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня. |
There is a burst mode, image stabilization, HDR and a portrait mode with supporting an advanced bokeh effect. |
Есть пакетный режим, стабилизация изображения, HDR и портретный режим с поддержкой расширенного эффекта боке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to burst into tears / laughter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to burst into tears / laughter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, burst, into, tears, /, laughter , а также произношение и транскрипцию к «to burst into tears / laughter». Также, к фразе «to burst into tears / laughter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.