To hold a candle to the devil - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
put a stop to - положить конец
be attached to - присоединяться к
attach great importance to - придают большое значение
acclimatize (oneself) to - акклиматизировать (себя) до
return to - Вернуться к
tell to - скажи
free to - бесплатно
not much to look at - не так много смотреть на
fed up (to the teeth) - кормили (до зубов)
say ditto to - скажем так же
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять
noun: владение, трюм, захват, удерживание, власть, пауза, опора, влияние, ушко, фермата
get hold of - завладеть
where to hold - где провести
hold a special session - провести специальную сессию
hold near - держать под
i want you to hold me - я хочу, чтобы вы меня
to hold the government accountable - держать правительство подотчетным
is expected to hold - Запланированы
will remain on hold - будет находиться в режиме ожидания
unable to hold - не в состоянии удерживать
hold a strike - провести забастовку
Синонимы к hold: grip, grasp, clasp, clutch, control, influence, command, dominion, leverage, power
Антонимы к hold: give up, hand over, release, relinquish, surrender, yield
Значение hold: an act or manner of grasping something; a grip.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
play a part in - участвовать
a small number of - небольшое количество
pay a subscription for - оплачивать подписку
cut a dash - вырезать тире
have a whip-round - иметь кнут
tale of a tub - рассказ о ванной
get a miff - надуваться
make a racket - сделать ракетку
have a fit of the sulks - быть сердитым
discount a story - усомниться в истинности рассказа
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: свеча, свечка, газовая горелка, международная свеча
verb: проверять свежесть яиц
book and candle - книга и свеча
mean horizontal candle power - средняя горизонтальная сила света
mean spherical candle power - средняя сферическая сила света
spherical candle power - сферическая сила света
burn a candle - жечь свечу
be worth the candle - стоит свеч
candle flame - пламя свечи
candle bulb - свечи лампы
soy candle - соевая свеча
the christmas candle - Рождественская свеча
Синонимы к candle: taper, tea light, votive (candle), pillar (candle), glim, candela, standard candle, wax light
Антонимы к candle: cunt, vagina, neglect
Значение candle: a cylinder or block of wax or tallow with a central wick that is lit to produce light as it burns.
at the same height as - на той же высоте, что и
get the hang of - получить
enter on the records - заносить в протокол
the vault of heaven - свод небес
the (wild/wide) blue yonder - (дикий / широкий) синий вон там
off the beaten track - с проторенной дорожки
do the same (in return) - делать то же (взамен)
put someone through the wringer - потащить кого-нибудь через отруби
see off the premises - следить за помещениями
wash the floor - мыть пол
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: дьявол, черт, бес, сатана, парень, настоящий дьявол, человек, напористый человек, мальчик на побегушках, энергичный человек
verb: надоедать, дразнить, готовить острое мясное блюдо, готовить острое рыбное блюдо, работать
poor devil - бедный дьявол
go to the devil - Иди к черту
printer’s devil - принт-черт
paint the devil blacker than he is - сгущать краски
the devil you know - дьявол вы знаете
the devil will be in the detail - дьявол будет в деталях
prepared for the devil and his angels - уготованный диаволу и ангелам его
the devil in the details - Дьявол в деталях
fear of the devil - страх перед дьяволом
how the devil - как дьявол
Синонимы к devil: the Evil One, Old Nick, Satan, Beelzebub, the Prince of Darkness, Lucifer, spook, bogie, demon, evil spirit
Антонимы к devil: seraph, angel, god
Значение devil: (in Christian and Jewish belief) the chief evil spirit; Satan.
At a word-since I must needs, for once, hold a candle to the devil-what ransom am I to pay for walking on Watling-street, without having fifty men at my back? |
Одним словом, раз уж мне придется послужить дьяволу, скажи напрямик: сколько ты желаешь с меня взять, чтобы отпустить на все четыре стороны без десятка сторожей? |
The devil couldn't hold a lit candle to him. |
Сам дьявол не смог бы поставить ему свечку |
This money will be handy in case you need oil for the ikon lamp or if you want to set up a candle in the church. |
Маслица в лампадку занадобится или богу свечечку поставить захочется - ан деньги-то и есть! |
You should not make assumptions, carry out analysis or enter trades based on an open candle. |
Вам не следует делать предположения по открытым свечам, а также анализировать их или открывать на них сделки. |
Внутрь тыквы помещается зажженная свеча. |
|
The light from the candle on her grandmother's bedside table became a beacon in the darkness. |
Свет от свечи на столе у бабушкиной кровати стал маячком в этой темноте. |
Suddenly I felt a box of matches and a candlestick with a whole candle in it. |
Вдруг я ощупал коробку спичек и подсвечник с цельной непочатой свечой. |
Some wax from the candle dripped onto the sleeve of his jacket. |
Тут воск от свечи закапал на рукав его жакета. |
Because what I do know is that they don't hold a candle to the greatest town... in the greatest country on the greatest planet... in the whole universe. |
Ведь я знаю одно: этому не сравниться с лучшим городом в лучшей стране на лучшей планете ДРУЖИННИКИ во всей вселенной. |
We have an opportunity for people to light a candle when they are grateful for something. |
Мы предоставили людям возможность зажигать свечу, когда они благодарны за что-то. |
Is that a candle in your pocket, or are you just really into twins? |
Это свечка в твоем кармане, или тебе просто очень нравятся близнецы? |
Otherwise known as closing price, this is the final rate that a security is traded at on a specific day, candle or timeframe. |
Также известный, как цена закрытия - это последний известный курс за день, курс свечи или курс за определенный временной период. |
I kind of think of it as this cartoon devil or angel sitting on our shoulders. |
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах. |
I think I'd like to be a candle. |
Я думаю, я хотел бы быть свечкой. |
'Play the man, Master Ridley; we shall this day light such a candle, by God's grace, in England, as I trust shall never be put out.' |
Будьте мужественны, Ридли. Божьей милостью мы зажжем сегодня в Англии такую свечу, которую, я верю, им не погасить никогда. |
Wishing to play a trick on half-blind Gregory, Uncle Michael had told his nine-year-old nephew to make his thimble red-hot in the candle-flame. |
Желая пошутить над полуслепым Григорием, дядя Михаил велел девятилетнему племяннику накалить на огне свечи напёрсток мастера. |
He had only to feel on the floor on the right of the cupboard for the candlestick; but how was he to light the candle? |
Стоило отыскать направо у шкафа на полу выбитый из рук подсвечник; но чем засветить огарок? |
The scratches are events, and the candle is the egoism of any person now absent-of Miss Vincy, for example. |
Царапины события, а свеча - чей-нибудь эгоизм, например, эгоизм мисс Винси. |
No, sir, I answered; but there has been a fire: get up, do; you are quenched now; I will fetch you a candle. |
Нет, сэр, - отвечала я. - Но здесь был пожар. Вставайте, прошу вас, вы залиты водой, я сейчас принесу свечу. |
There they sat facing each other, as if the devil had put them there for his own malicious pleasure. |
Так и сидели они друг против друга, будто чёрт их назло посадил. |
You dry them and they burn joost like a candle. |
Если ее высушишь, горит, как свечка. |
He distinctly remembered holding the candle while Mrs. Hall shot these bolts overnight. |
Он ясно помнил, что сам держал свечку, когда миссис Холл задвигала засовы на ночь. |
Hey, Jan. How's the candle game? |
Привет, Джен. Как твои свечные дела? |
The ice on the windowpane at the level of the candle began to melt, forming a black eyehole. |
Во льду оконного стекла на уровне свечи стал протаивать черный глазок. |
By the vague light of a tallow candle which was thrust into a bottle, he made out the main features of the loathsome den, and also the occupants of it. |
При тусклом свете сальной свечи, вставленной в бутылку, принц едва мог рассмотреть очертания гнусной трущобы и ее обитателей. |
Бомбы не падают туда где горит свеча. |
|
It probably wouldn't be advisable to try a trick like that a second time, said Shelga. That pyramid might have been a gas candle and we wouldn't have got out of here if it had been. |
Рекомендую в следующий раз таких опытов не производить, - сказал Шельга, - пирамидка могла оказаться газовой свечкой. Тогда бы мы не ушли из подвала. |
So Tjaden has rigged up the lid of a boot-polish tin with a piece of wire over the lighted stump of a candle. |
Поэтому Тьяден взял крышечку от коробки с ваксой и приладил ее с помощью кусочка проволоки над горящим огарком свечи. |
To all you battery-operated, candle-burning New Orleanians out there, enjoy the daylight, because darkness is right around the corner. |
Все новоорлеанцы, зависящие от батареек и сжигающие свечи, наслаждайтесь дневным светом, ведь темнота неизбежно наступит. |
I was about to throw it away, but I remembered that it was inflammable and burned with a good bright flame-was, in fact, an excellent candle-and I put it in my pocket. |
Я хотел уже выбросить камфору, как вдруг вспомнил, что она горит прекрасным ярким пламенем, так что из нее можно сделать отличную свечку. Я положил ее в карман. |
Она приготовила ужин при свечах. |
|
Then when the candle's lit, then what happens? |
И когда я зажгу свечу, что произойдет? |
By this half-tormenting a ramble, By table with a faded candle, |
Полу мучительной отрадой: И стол с померкшею лампадой. |
A candle was burning in a candlestick covered with verdigris, but that was not what really lighted the chamber. |
Там горела свеча в позеленевшем медном подсвечнике, но не она освещала чердак. |
I came to light a candle for David. |
Я пришла поставить свечку за Дэвида. |
He snuffed the candle, and backing away a little to see how it looked, backed out of the room-unexpectedly to me, for I was going to ask him by whom he had been sent. |
Сняв нагар со свечи и немного отступив, чтобы посмотреть, как она горит, он вышел так неожиданно, что я не успела даже спросить, кто послал его за мной. |
You take all the hopes you had for your baby, all the fears you have about life moving forward. You write all of that on a piece of paper, and you read it out loud in front of a burning candle. |
Все надежды, связанные с ребенком, все страхи, связанные с будущей жизнью пишешь на листе бумаги и читаешь вслух на горящую свечу. |
Ей не под силу тягаться с Джойс Кэрол Оутс. |
|
Tell me, have you thought about, that if one day I have to light a candle for you, then, who will light a candle for me? |
Скажите, подумали ли вы о том, что если придет тот день, когда я зажгу вашу свечу, кто потом зажжет мою? |
With a candle and the Good Book. |
При свече по Библии. |
И не только в том, чтобы зажечь свечку. |
|
Я поставил свечку и помолился, чтоб ты сдох. |
|
Я ставлю свечку на память и молюсь за его душу. |
|
At last both slept: the fire and the candle went out. |
Наконец обе они заснули; свеча и камин погасли. |
Thenardier rapidly unfolded the paper and held it close to the candle. |
Тенардье поспешно развернул листок и поднес его к свече. |
He struck a match, and I perceived that this young aristocrat had not only a silver-mounted dressing-case but also a whole candle all to himself. |
Когда он зажег спичку, я увидел, что этот молодой аристократ не только пользуется туалетными принадлежностями в серебряной оправе, но и имеет в своем распоряжении свечу -целую свечу. |
Вот она, маленькая портативная чертовка. |
|
Put on your uniform and we'll turn out all the lights except for a single candle. |
Одень форму и мы потушим весь свет кроме одной-единственной свечи. |
O, Draconian devil! |
На вид идола родич! |
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. |
Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее. |
No, you're not free at all! If you don't want them, I'll send you off to Devil's Island. Yes, Devil's Island with your Emperor and all the rats of his crew. |
Нет, врете, вы не свободны... Если вы не нуждаетесь, я бы вас в Кайенну законопатил вместе с вашим императором и со всей его гнусной бандой! |
Russian atheism has never gone further than making a joke, growled Shatov, putting up a new candle in place of an end that had burnt out. |
Русский атеизм никогда дальше каламбура не заходил, - проворчал Шатов, вставляя новую свечу вместо прежнего огарка. |
The candle brought out the fierce and the fine angles of his countenance. |
Пламя свечи освещало острые, хищные черты его лица. |
The last quality of substance is the way the perceived qualities seem to begin to change – such as a candle melting; this quality is called the tertiary quality. |
Последнее качество субстанции - это то, как воспринимаемые качества, по – видимому, начинают меняться-например, плавление свечи; это качество называется третичным качеством. |
Фитиль готов к использованию после процесса покрытия свечи. |
|
Nicholas and Alexandra, each holding a lit candle, faced the palace priest and were married a few minutes before one in the afternoon. |
Николай и Александра, держа в руках зажженные свечи, стояли лицом к дворцовому священнику и обвенчались за несколько минут до часа дня. |
The logo depicting a bear carrying a candle is based on Walker Books's original logo. |
Логотип, изображающий медведя, несущего свечу, основан на оригинальном логотипе Walker Books. |
The automata were operated from the dish at the bottom of the candle. |
Автоматы управлялись из тарелки на дне свечи. |
No other candle clocks of this sophistication are known. |
Никаких других свечных часов такой сложности не известно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to hold a candle to the devil».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to hold a candle to the devil» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, hold, a, candle, to, the, devil , а также произношение и транскрипцию к «to hold a candle to the devil». Также, к фразе «to hold a candle to the devil» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.