To the benefit of both parties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
adjustments to reconcile profit before tax to - Корректировки для сверки прибыли до налога
to be able to plan - чтобы иметь возможность планировать
to bring to a boil - довести до кипения
i was hoping to talk to you - я надеялся поговорить с вами
trying to figure out how to get - пытаясь выяснить, как получить
will continue to be used to - по-прежнему будет использоваться для
you need to go to bed - Вы должны пойти спать
he wishes to speak to you - он хочет поговорить с вами
continue to be entitled to - по-прежнему иметь право на
aims to respond to - Цели, чтобы ответить на
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
pass from the sublime to the ridiculous - начинать за здравие, кончать за упокой
equatorial expedition for the international years of the quiet sun - Экваториальная экспедиция в Международные годы спокойного Солнца
under the aegis of the United Nations - под эгидой ООН
visit to the scene of the crime - посещение места преступления
to the car was stalled in the mud - к машине был остановлен в грязи
agenda for the rights of the child - Повестка дня прав ребенка
in the early stages of the project - на ранних стадиях проекта
the quality of life in the community - качество жизни в обществе
at the edge of the village - на краю деревни
the last man in the world - последний человек в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: пособие, выгода, польза, бенефис, прибыль, пенсия
verb: извлекать, приносить пользу, помогать
collect insurance benefit - получать страховое пособие
health care benefit - пособие на медицинское обслуживание
both sides benefit - обе стороны извлекают пользу
unemployment benefit system - система предоставления пособий по безработице
i take the benefit - я взять на себя выгоду
patients benefit - пациенты польза
benefit from the status quo - выгоды от статус-кво
for the common benefit - для общего блага
and benefit from - и выгоды от
who will benefit - кто выиграет
Синонимы к benefit: service, help, aid, sake, convenience, advantage, ease, well-being, comfort, assistance
Антонимы к benefit: cost, disadvantage, loss, harm, damage, drawback, lack, costs
Значение benefit: an advantage or profit gained from something.
preparation of a code of conduct - подготовка кодекса поведения
a summary of the findings of - краткое изложение результатов
in excess of the greater of - сверх наибольшей из
issuance of letters of credit - выдача аккредитивов
president of the federal republic of yugoslavia - президент Союзной Республики Югославии
the size of a grain of rice - размер зерна риса
department of foreign affairs of switzerland - отдел иностранных дел швейцарии
president of the state of palestine - президент государства палестины
laws of the federation of nigeria - Законы федерации нигерия
conference of heads of government - конференция глав правительств
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
both possibilities - обе возможности
both inclusive - оба включительно
both underground - и подземный
both formulas - обе формулы
both formal and informal - как формальных, так и неформальных
both nationally and globally - как на национальном, так и на глобальном
cooperation for both sides - сотрудничество для обеих сторон
if both parties agree - если обе стороны согласны
in both states - в обоих государствах
do both things - делать и то и другое
Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple
Антонимы к both: each, either, one, each alone
Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
compensation from third parties - компенсации от третьих лиц
thus the parties - таким образом, стороны
by the two parties - обеими сторонами
parties to that treaty - участники этого договора
parties have also been - Стороны также
states parties to implement - государства-участники осуществлять
parties should provide - Стороны должны обеспечить
parties in darfur - Стороны в Дарфур
third parties when - третьи лица, когда
states parties have - государства-участники должны
Синонимы к parties: wingding, soirée, (social) gathering, carousal, hop, blast, rave, get-together, shebang, bop
Антонимы к parties: nonparticipants
Значение parties: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
All parties would benefit if all sources on ENWP were in English. |
Все стороны выиграли бы, если бы все источники по ENWP были на английском языке. |
Japan believed that the agreement between Israel and the PLO could produce a genuine peace dividend which would benefit both parties. |
Япония полагает, что соглашение между Израилем и ООП может внести поистине ценный вклад в дело мира, который будет отвечать интересам обеих сторон. |
Opportunistic parties tried to benefit from the turbulent environment created by sudden change. |
Оппортунистические партии пытались воспользоваться турбулентной средой, созданной внезапными изменениями. |
Among the most significant was a shift away from a giver and receiver model of volunteering towards a more reciprocal relationship from which all parties benefit. |
Одним из наиболее серьезных изменений был переход от модели добровольчества - «предоставляющий помощь - получающий помощь» - к взаимодействию с большей степенью взаимности, от чего выигрывают все участники процесса. |
Cooperative style is based on win-win principles when both parties want to benefit from the deal. |
Стиль сотрудничества основывается на обоюдно приемлемых принципах, когда обе стороны хотят получить преимущества от сделки. |
This will be of mutual benefit to Parties and to the whole of EMEP by establishing common standards. |
Разработка общих стандартов будет отвечать взаимным интересам Сторон и ЕМЕП в целом. |
Any corruption-related leak of this magnitude can hurt or benefit multiple parties. |
Любая утечка информации о коррупции подобных масштабов может принести выгоду или нанести ущерб множеству сторон. |
These parties have been accused of using post-truth techniques to attack environmental measures meant to combat climate changes to benefit industry donors. |
Эти стороны обвиняются в использовании методов постправды для борьбы с экологическими мерами, направленными на борьбу с изменением климата в интересах доноров отрасли. |
On the right, support for conservative parties is split between business interests that benefit from immigration or supranational institutions, and groups that feel threatened by them. |
Справа, поддержка консервативных партий делится между бизнес-интересами, которые выиграют от иммиграции или наднациональных институтов и группами, которые чувствуют от них угрозу. |
The key is that in the iterated Prisoner's Dilemma, or IPD, both parties can benefit from the exchange of many seemingly altruistic acts. |
Ключ заключается в том, что в повторяющейся Дилемме заключенного, или ИПД, обе стороны могут извлечь выгоду из обмена многими, казалось бы, альтруистическими действиями. |
So the relationship between the two companies can be seen as one of partnership and complementarity, creating considerable benefit for both parties. |
Таким образом, взаимоотношения между этими двумя компаниями можно рассматривать в качестве партнерских и взаимодополняющих, приносящих значительные выгоды обеим сторонам. |
In a mating- guarding system, both parties, male and female, are able to directly and indirectly benefit from this. |
В брачно-охранительной системе обе стороны, самец и самка, могут прямо или косвенно извлечь из этого выгоду. |
If we engage in a war this'd only benefit other rivalry parties. |
Если между нами будет война, это пойдет на руку нашим конкурентам. |
Philia is motivated by practical reasons; one or both of the parties benefit from the relationship. |
Филия мотивируется практическими соображениями; одна или обе стороны извлекают выгоду из этих отношений. |
Technical plans to optimize the use of different water sources for the benefit of all involved parties have been consistently impaired by water rights holders. |
Держатели прав на водные ресурсы постоянно препятствуют осуществлению специальных планов по оптимизации использования различных источников воды на благо всех заинтересованных сторон. |
It is possible for parties with divergent interests to benefit from such resources by means of specific arrangements tailored to a given basin's characteristics. |
При помощи конкретных соглашений, учитывающих особенность того или иного водоема, можно добиться эффективного использования таких ресурсов сторонами, с противоположными интересами. |
How can the Prince rise above the parties... when he doesn't even reach my belt? |
Как может Принц стать выше партий... если он даже мне не достает до пояса? |
Whether any of the boarding parties had even gotten into the heart of the fleet was merely a guess at this point. |
Можно было только гадать, добрался ли хоть один десантный катер до авианосцев врага. |
A refreshing change from the string quartets that normally grace our parties. |
Приятная перемена после струнных квартетов, которые обычно присутствуют на наших приемах. |
Several Parties emphasized that broad ecological tax reform, and a shift from tax on labour to tax on resources, was an important policy objective. |
Несколько Сторон подчеркнули, что широкомасштабная реформа налогообложения в целях охраны окружающей среды и переход с налога на рабочую силу на налог на ресурсы являются более важными политическими целями. |
Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation. |
Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия. |
Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner. |
Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы. |
States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers. |
Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей. |
In article 15 of the treaty, the contracting parties agreed to implement the provisions of the Declaration as legally binding. |
В статье 15 этого договора участвующие стороны согласились осуществлять положения Декларации как имеющие обязательную силу. |
The eighth Review Conference of Parties to the NPT is highly significant. |
Восьмая Конференция участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора имеет огромное значение. |
But lessons also include express instruction of the historical knowledge about the dangers posed by extreme right-wing parties. |
Вместе с тем учебные планы предусматривают ознакомление учащихся с конкретными историческими знаниями, позволяющими заострить их внимание на угрозе со стороны правоэкстремистских партий. |
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. |
Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации. |
He stressed the importance of special consideration by the Meeting of the Parties for new countries entering the ozone family. |
Он подчеркнул важность того, чтобы Совещание Сторон уделяло особое внимание новым странам, присоединяющимся к соглашениям по озону. |
It is important that the parties on the ground now demonstrate their full commitment to these Agreements through concrete and decisive steps. |
Важно, чтобы стороны на местах продемонстрировали теперь свою полную приверженность этим соглашениям, предприняв конкретные и решительные шаги. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
We are gratified at the fact that the two annexes of the Declaration address exclusively the issue of economic cooperation between the two parties. |
Нас радует, что два приложения к Декларации касаются исключительно вопроса экономического сотрудничества между двумя сторонами. |
Of course you are right - this delivery error is a nuisance for both parties. |
Вы совершенно правы - эта путаница с поставкой досадна для обеих сторон. |
But the maps also show how speakers in disparate languages benefit from being indirectly linked through hub languages large and small. |
Однако они также показывают, что носители самых разных языков иногда оказываются косвенно связанными через узловые языки — крупные и мелкие. |
The changes to the benefit system, in particular the assessment of individual’s capability at work, is producing further pressures. |
Изменения в системе пособий — в частности оценка способности индивидуума к работе, — также увеличивают давление. |
Abusing any of the offers could lead to cancellation of the bonus/benefit and closure of the client’s account on the 6option.com website. |
Злоупотребление любым из предложений может привести к отмене бонусов/ прибыли и закрытию счета клиента на веб-сайте 6option.com Limited. |
The last time I gave her the benefit of the doubt, I ended up blowing chunks on my chunky heels. |
Последний раз, когда я так думала, закончился тем, что меня стошнило на мои туфли. |
All parties to the treaty immediately started fighting and began addressing one another exclusively with rude epithets. |
Высокие договаривающиеся стороны переругались в первую же минуту и уже не обращались друг к другу иначе как с добавлением бранных эпитетов. |
You will park your ships in a blockade formation then deploy search vehicles and landing parties to run down every lead. |
Вы встанете на кораблях в защитный порядок и отправите шатлы и высадные группы на обработку всех имеющихся следов. |
Mother Hucheloup did not appear to understand very clearly the benefit which she was to derive from these reprisals made on her account. |
Но тетушка Гюшлу, кажется, не очень ясно понимала, какое благодеяние оказывают ей подобным возмещением убытков. |
Hey, in retrospect, I realize now, that surprises parties are hostile and this was a bad idea. |
Я уже поняла, вечеринка-сюрприз - это дрянь. Плохая идея. |
I spare the world from their line in order to benefit the greater good. |
Я избавляю мир от их продолжения ради всеобщего блага. |
Эти вечеринки могут стать немного... неконтролируемыми. |
|
Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally. |
Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их. |
By the following day both leaders had convinced their parties to agree to this move. |
На следующий день оба лидера убедили свои партии согласиться на этот шаг. |
In 1935, the opposition parties, except for the Polish Party, filed a lawsuit to the Danzig High Court in protest against the manipulation of the Volkstag elections. |
В 1935 году оппозиционные партии, За исключением польской партии, подали иск в Высокий суд Данцига в знак протеста против манипуляций с выборами в Фолькстаг. |
However, use of supplements of vitamin C has not demonstrated benefit. |
Однако применение добавок витамина С не продемонстрировало пользы. |
Interlocutory appeals may be brought, however, if waiting to bring an appeal would be particularly prejudicial to the rights of one of the parties. |
Однако промежуточные апелляции могут подаваться, если ожидание подачи апелляции будет особенно ущемлять права одной из сторон. |
Numerous articles related to The Real Housewives franchise are in poor condition and could benefit from some specialized attention. |
Многочисленные статьи, связанные с франшизой Real Housewives, находятся в плохом состоянии и могут выиграть от некоторого специализированного внимания. |
It expresses a convergence of will between the parties, indicating an intended common line of action. |
Он выражает совпадение воли сторон, указывая на намеченную общую линию действий. |
The decision concerning ratification, however, is determined by the parties' internal law and depends to a large degree on the subject agreed upon. |
Однако решение о ратификации определяется внутренним правом сторон и в значительной степени зависит от согласованного вопроса. |
In February 1931 she proposed a scheme to cut benefit and restrict entitlement, but this was rejected by the cabinet as too harsh. |
В феврале 1931 года она предложила схему сокращения пособий и ограничения прав на них, но Кабинет министров отверг ее как слишком жесткую. |
A party presents its own closed list and it can join other parties in alliances. |
Партия представляет свой собственный закрытый список и может вступать в альянсы с другими партиями. |
A statutory tort is like any other, in that it imposes duties on private or public parties, however they are created by the legislature, not the courts. |
Статутное правонарушение подобно любому другому, поскольку оно налагает обязанности на частные или публичные стороны, однако они создаются законодательным органом, а не судами. |
They program three cyborg assassins, Smoke, Cyrax, and Sektor; the latter of whom is known to usurp Sub-Zero for his own benefit. |
Они программируют трех киборгов-убийц, Смока, Сайракса и сектора; последний, как известно, узурпирует Саб-Зиро для собственной выгоды. |
However, both the United States and Canada are parties to the 1998 Agreement. |
Однако участниками соглашения 1998 года являются как Соединенные Штаты, так и Канада. |
Populist rhetoric was often used by opposition parties. |
Популистская риторика часто использовалась оппозиционными партиями. |
He did not help the survivors of 9/11 2001 in the 90s, so I assume it was the 2005 performance that was a benefit? |
Он не помогал выжившим после 9/11 2001 года в 90-е годы, поэтому я предполагаю, что это было выступление 2005 года, которое было преимуществом? |
Singular faith in the teacher seen as Buddha has greater benefit that the actual teaching. |
Исключительная вера в учителя, рассматриваемого как Будда, имеет большую пользу, чем действительное учение. |
Individuals with arthritis can benefit from both physical and occupational therapy. |
Люди с артритом могут извлечь выгоду как из физической, так и из трудовой терапии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to the benefit of both parties».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to the benefit of both parties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, the, benefit, of, both, parties , а также произношение и транскрипцию к «to the benefit of both parties». Также, к фразе «to the benefit of both parties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.