Tragic human - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Tragic human - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Трагические люди
Translate

- tragic [adjective]

adjective: трагический, печальный, катастрофический, прискорбный, трагедийный, ужасный

  • tragic event - трагическое событие

  • tragic outcome - трагическая развязка

  • really tragic - действительно трагично

  • tragic civil war - Трагическая гражданская война

  • tragic incident - трагический инцидент

  • tragic incidents - трагические инциденты

  • tragic circumstances - трагические обстоятельства

  • tragic case - трагический случай

  • tragic human - Трагические люди

  • tragic destiny - трагическая судьба

  • Синонимы к tragic: dismal, terrible, dreadful, mortal, calamitous, deadly, lethal, devastating, horrendous, catastrophic

    Антонимы к tragic: joyous, advantageous, blessed, good, happy, rollicking, successful

    Значение tragic: causing or characterized by extreme distress or sorrow.

- human [adjective]

noun: человек, человеческое существо, смертный

adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку



Human sympathy has its limits, and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сочувствие ближнему имеет пределы, и мы охотно оставляли этот чужой трагический спор позади вместе с отсветами городских огней.

A human being that went through a very tragic accident, a very private one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, переживший очень трагические события, очень личного характера.

I think human consciousness was a tragic misstep in evolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, разум человека - это трагическая ошибка эволюции.

Its rapid spread and tragic consequences have spared no geographic segment of the human family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее стремительного распространения и трагических последствий не удалось избежать ни одному географическому региону, где проживает человек.

The human condition could not have been more wretchedly tragic if some enemy had cursed Hari's species with the most devastating hex possible.If not for chaos, what heights we might have achieved!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы не хаос, каких высот мы могли бы достичь!

This tragic news covered the entire human race with heavy mourning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трагическая весть погрузила в глубокий траур все человечество.

Obviously she's tragic, but 95% of her was capable of growing the strength to serve and sacrifice for another human being.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, что она трагична, но 95% ее было способно расти в силе, чтобы служить и жертвовать ради другого человека.

In contrast, the tragic human world is of isolation, tyranny, and the fallen hero.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противоположность этому трагический человеческий мир состоит из изоляции, тирании и павшего героя.

The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны.

Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.

You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.

And what really surprised me was that I found wounded human beings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что удивило меня больше всего в увиденном — искалеченные души.

Half of the human workforce is expected to be replaced by software and robots in the next 20 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предполагается, что в ближайшие 20 лет на половине рабочих мест людей заменят роботы и электроника.

To shatter your triumvirate and make you my human servant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрушить ваш триумвират и сделать тебя своим человеком-слугой.

It's tragic that some people must suffer due to this long-winded development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ужасно, что некоторым приходится мучиться из-за этого медленного развития.

The smoke cleared and the boatman was once more a half-human creature with the head of a river bird.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дым рассеялся, и лодочник вновь превратился в существо с телом человека и головой речной птицы.

We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека.

It was specified that the standard would be applicable to identification of both human and non-human entities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было пояснено, что вышеупомянутый стандарт применялся бы для идентификации как одушевленных, так и неодушевленных субъектов.

The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе.

The Fund is managed by the United Nations Secretariat, and more specifically by the Centre for Human Rights in Geneva.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функционирование Фонда обеспечивает Секретариат Организации Объединенных Наций, а более конкретно - Центр по правам человека.

Education and poverty eradication were inextricably linked, and investment in education was one of the most important determinants of human welfare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просвещение и ликвидация нищеты неразрывно связаны между собой, и инвестиции в сферу образования являются одним из важнейших факторов, определяющих человеческое благополучие.

Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций.

The nature of human resources management in the common system has, in recent years, undergone major changes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Характер управления людскими ресурсами в общей системе претерпел в последние годы серьезные изменения.

His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны.

We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы убеждены также и в необходимости соблюдения прав человека и основных свобод всех граждан без исключения.

Human rights protection and means of its legal protection are issues included in the annual plan of education for the Office of the Ombudsman staff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защита прав человека и средства для их юридической защиты являются вопросами, включенными в ежегодный учебный план для сотрудников Канцелярии Омбудсмена.

One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из основных достижений ХХ столетия стало беспрецедентное увеличение продолжительности жизни.

The Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland and will give it to the Parliament in spring 2009.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство занимается составлением обширного доклада по вопросам политики в области прав человека в Финляндии, который будет представлен в парламент весной 2009 года.

Human growth hormone increases strength, promotes healthy weight gain, promotes fat loss, and decreases muscle loss during off periods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гормон роста человека увеличивает силу, помогает здоровому набору массы и потери жира, а также снижает потери мышечной массы при перерывах в тренировках.

For four years its President was Navanethem Pillay, currently the United Nations High Commissioner for Human Rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение четырех лет Председателем Суда была Наванетхем Пиллэй, нынешний Верховный комиссар по правам человека Организации Объединенных Наций.

The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни.

No less surprising were remarks put forward by that Government with regard to international human rights organizations, such as Amnesty International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не меньшее удивление вызывают замечания, сделанные правительством в отношении международных организаций по правам человека, таких, как Международная амнистия.

Risks to human health and the environment posed by chemicals are determined by chemical-specific hazard properties and the amount of exposure to chemicals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Риски для здоровья человека и для окружающей среды, возникающие в связи с химическими веществами, определяются свойствами риска, конкретными для каждого химического вещества, а также тем, в каком объеме воздействуют химические вещества.

Many people with disabilities Human Rights Watch interviewed in Sochi and other cities said that they aren’t able to get out of their homes or use public transportation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие люди из Сочи и других городов, с которыми побеседовали сотрудники Human Rights Watch, рассказали, что не могут выбраться из своих домов и воспользоваться услугами общественного транспорта.

Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий.

CRACOW: Fifty-nine years after the massacre of Jews in Jedwabne, a history of this tragic event by Professor Jan Gross appeared in Poland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

КРАКОВ: Через пятьдесят пять лет после массового убийства евреев в Йедвабне, в Польше появилось описание этого трагического события, сделанное профессором Яном Гроссом.

Okay, he didn't exactly call me human garbage, but he told me that he is not a forever type of guy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, буквально ничтожеством он меня не называл, и он сказал, что он не парень типа навеки.

And you realize this has been, like, the worst pickup in human history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты понимаешь, что это был худший подкат в истории человечества.

Measures to address risks to human health and the environment as a consequence of anthropogenic mercury releases;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

меры по устранению рисков для здоровья человека и окружающей среды, возникших в результате антропогенных выбросов ртути;

No one has the right to usurp the role of judge and to use these tragic events to achieve their own geopolitical goals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не вправе узурпировать роль судьи и использовать эти трагедии для достижения собственных геополитических целей.

This change in medical consensus required a widespread cultural shift toward understanding homosexuality as a natural variation of human experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное изменение медицинского консенсуса потребовало масштабных культурных сдвигов, перехода к пониманию гомосексуализма как естественной вариации человеческого опыта.

Its constitutional court ruled in 2015 that, contrary to its international obligations, Russia doesn't always have to follow the decisions of the European Court of Human Rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2015 году ее конституционный суд вынес решение — противоречащее ее международным обязательствам — о том, что Россия не должна всегда выполнять решения Европейского суда по правам человека.

He found it strangely tragic that he had loved her so madly and now loved her not at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему казалось трагичным, что прежде он ее так безумно любил, а теперь разлюбил совсем.

'...victim of a tragic accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, она является жертвой несчастного случая.

But, you know, they exist within a tragic overall framework.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но они являются частью общей трагической системы.

A comedy of manners with tragic undertones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комедия нравов с трагичным подтекстом.

And what could be better than the western world's original tragic musician, Wolfgang Amadeus Mozart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что для уроженцев Запада может быть лучше, чем трагическая музыка Вольфганга Амадеуса Моцарта.

Well, they're kind of classically tragic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, это классическая трагедия.

No tragic loss of life in a morgue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В морге никого не убьешь.

What was the break in the case that led you to capture the suspect in Annabel's tragic murder?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что навело вас на след преступника в деле о трагическом убийстве Аннабель?

In reality, a tragic and sordid business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В жизни это трагично и гадко.

In front of him beneath a dingy sky was Beaumont Hamel; to his left the tragic hill of Thiepval.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед ним под тусклым небом стоял Бомонт Хэмел, слева-трагический холм Тьепваль.

The plot was a modern-day take on classic tragic romance stories such as Layla and Majnun, Heer Ranjha, and Romeo and Juliet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сюжет представлял собой современную версию классических трагических романов, таких как Лейла и Маджнун, Хир Ранджа, Ромео и Джульетта.

News of the tragic end to the manhunt is publicized, and the couple's real names Angela Johnson and Earnest Hines are made public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новость о трагическом конце розыска становится достоянием гласности, а настоящие имена супругов-Анджела Джонсон и Эрнест Хайнс-становятся достоянием гласности.

Considering the examples are all tragic stories, I must have preferred a happy ending even in my younger years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая, что все эти примеры-трагические истории, я, должно быть, даже в молодые годы предпочитал счастливый конец.

A monument has also been erected in the centre of Kharkiv to mark this tragic event.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В честь этого трагического события в центре Харькова также был установлен памятник.

The outbreak of World War I was to have a tragic effect on Durkheim's life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начало Первой мировой войны оказало трагическое влияние на жизнь Дюркгейма.

The Ebola epidemic has been a tragic reminder of the chronic underinvestment in West African health systems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эпидемия Эболы стала трагическим напоминанием о хроническом недоинвестировании средств в системы здравоохранения Западной Африки.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tragic human». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tragic human» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tragic, human , а также произношение и транскрипцию к «tragic human». Также, к фразе «tragic human» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information