Twinkling lights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in the twinkling of an eye - в мерцании глаза
wink/blink/twinkling of an eye - подмигнуть / мерцание / мерцание глаза
in a twinkling - в мерцающем
in the twinkling of a bedpost - в мгновение ока
in the twinkling of an eyelid - в мгновение ока
twinkling light - мерцающий огонь
twinkling stars - мерцание звезд
twinkling eyes - мерцающие глаза
a twinkling of an eye - одно мгновение ока
the twinkling of an eye - мерцание глаза
Синонимы к twinkling: instant, heartbeat, wink, blink of an eye, trice, split second, jiffy, flash, gleaming, lambent
Антонимы к twinkling: dark, dull, eternity, a lifetime, a long time, a month of sundays, a time, aeon, aeons, ages
Значение twinkling: (of a star or light, or a shiny object) shine with a gleam that varies repeatedly between bright and faint.
running lights - ходовые огни
lights shows - зажигает шоу
installation lights - установка фары
lights, camera, action - Свет, камера, мотор
turned on the lights - включил свет
lights are dimmed - огни серым цветом
lateral lights - боковые огни
lesser lights - меньшие огни
lights constantly - горит постоянно
all of the lights - все огни
Синонимы к lights: luminescence, brightness, beam of light, blaze, glare, moonlight, radiance, ray of light, refulgence, effulgence
Антонимы к lights: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение lights: the lungs of sheep or pigs used as food, especially for pets.
Outside it was exactly like a stage-setting for The Night Before Christmas - snow and twinkling, shimmering lights. |
В окнах настоящая опера Ночь под рождество -снег и огонечки. Дрожат и мерцают. |
In the moonlight and twinkling lights ... Amazing ... they keep the rhythm of dance. |
В лунном свете и мерцании фонарей они изумительно держат ритм танца. |
THE WHITE SATIN BOWS ON THE ARBOUR... THE TWINKLING LIGHTS... |
Белые атласные бантики на беседке, мерцающие лампочки... |
A craft from the heavenly spheres, bedight with twinkling lights and miracles beyond imagining! |
Ремесло от небесных сфер, bedight с мерцающими огнями и чудеса вне воображения! |
В свете этих мерцающих огней мы будем любить вечно. |
|
There were also lights twinkling motionless upon the long walls of houses up the reach, as far as the bend, and more still beyond, others isolated inland. |
Огни мерцали и на длинных стенах домов, тянувшихся вверх по берегу до поворота реки, и дальше тоже светились одинокие огоньки. |
It was late, almost midnight, and they could see the lights twinkling outside in the inky darkness. |
Время близилось к полуночи, и в густо-чернильной тьме сверкала россыпь огоньков. |
Outside it looked exactly like a stage set for The Night Before Christmas, snow and little flickering, twinkling lights ... |
А в окнах настоящая опера Ночь под рождество, снег и огонечки, дрожат и мерцают... |
In 1954 the Imperial Custom had a new grille consisting of a heavy wraparound horizontal center bar with five ridges on top and integrated circular signal lights. |
В 1954 году Императорская таможня получила новую решетку, состоящую из тяжелого горизонтального стержня с пятью гребнями на вершине и встроенных круглых сигнальных огней. |
I trust my children when they say they're going to turn the lights out at night. |
Я доверяю детям, когда они обещают мне выключить на ночь свет. |
Soon the lights in the hall go out and the curtain goes slowly up. |
Вскоре в зале гаснет свет и медленно поднимается занавес. |
I was really impressed - Hit The Lights sounded crazy and I liked it very much. |
Я был действительно впечатлен - Hit The Lights звучало в уме, и мне это очень понравилось. |
They walked into Brewer Street, at the Piccadilly end of Soho, wandering past the lights of the peep shows and the strip clubs. |
Они свернули на Брюэр-стрит и пошли вдоль витрин секс-шопов и фонарей стрип-клубов. |
Green and amber lights glowed in the dim recesses of the center shelf. |
В полутьме на центральной полке горели янтарные и зеленые огни. |
Our lights continued to shine on the air-spun dust, which built small hillocks around the boxes. |
Прожекторы продолжали освещать клубы пыли, которая уже начала заносить наш груз. |
Weapons that produce power through internal generation like a firefly lights up at night. |
Оружие, которое генерирует энергию подобно светлячку, что мерцает в ночи. |
Moreover, signal phases at traffic lights should provide reasonable time for safe crossing of pedestrians. |
Кроме того, синхронизация фаз включения светофоров должна предусматривать достаточное время для безопасного пересечения дороги пешеходами. |
The luminous range of flashing lights is less than that of fixed lights with the same luminous intensity. |
Комитету будут представлены для рассмотрения и одобрения доклады Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом, о работе ее сто третьей, сто четвертой и сто пятой сессий. |
Night Hotel is a unique European-style hotel offering guests a break from the flashing lights and sounds of the city. |
Night Hotel - это уникальный отель в европейском стиле, предлагающий своим гостям отдохнуть от сверкающих огней и звука города. |
More of a government research facility with that Area 51 kind of vibe... uh... bright lights, metal slab. |
Скорее, это будет государственное исследование под кодовым названием Арея 51. яркий свет, металлические пластины. |
Take it away, crank up the heat, stick him under the lights, can't cool himself. |
Заберите тальк, включите подогрев на полную, засуньте его под лампы... Он не может себя охладить. |
He took a curl for himself, and in among the leaping lights of it he discerned more creatures, going about their business busily. |
Он перехватил у нее локон и в искрах света разглядел еще немало хлопотливых тварей. |
Tracy joined her in the line, and the women began the march back to their cells. Supper was over. It was four o'clock in the afternoon- five long hours to endure before lights out. |
Трейси встала за ней в строй, и женщины промаршировали назад в камеры. Ужин закончился. Было четыре часа дня. |
A boy of the red lights was brought here this afternoon... He was run over by a bus on the boulevard. |
Сегодня днем сюда привезли мальчика - одного из тех уличных ребят, которых сбил автобус. |
They don't just turn on the lights like downstairs. |
Не просто включали свет, как у нас внизу. |
The chineses took that bird to the cafe with them and an ultramarine cover protected them from the lights. |
Китайцы брали с собой в кафе птиц. Они защищали их от света, набрасывая ярко-синюю накидку. |
She ushered him into an impeccably furnished sitting room where the lights were low. |
Она провела его в изысканно обставленную гостиную, неярко освещенную слабо горящими светильниками. |
Driving a vehicle with red or blue lights is punishable... by up to 3 years imprisonment and $200,000 fine. |
Вождение автомобиля с проблесковыми огнями наказывается тюремным сроком до 3 лет и штрафом в 200 000. |
At eleven o'clock the family retired, and by half-past all the lights were out. |
В одиннадцать вечера семья удалилась на покой, и полчаса спустя в доме погасили свет. |
Are you talking about that office above the bar just right across from City Lights? |
Вы говорите об офисе над баром через дорогу от Сити-лайтс? |
You know if I'd been there, I would have punched his lights out. |
Будь я там, я бы ему морду расквасил. |
The winking lights upon the bridges were already pale, the coming sun was like a marsh of fire on the horizon. |
Мигающие огни на мостах побледнели, восходящее солнце было красное, как зарево над болотом. |
There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag. |
В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг. |
It's snowing harder now; with the bright lights around him and Santa Claus beside him, Ralph looks like the central figure in a holiday greeting card. |
Снег уже валит вовсю. Окруженный яркими фонарями, рядом с Санта-Клаусом Ральф выглядит как центральная фигура на рождественской открытке. |
I can see some lights down there in Australia, Gordo. |
Я вижу свет там внизу в Австралии, Гордо. |
When they passed beneath lights she could see him watching her as she struggled, tugging at his hand, whipping her head this way and that. |
В свете уличных фонарей Темпл видела, что он смотрит, как она бьется, ухватив его за руку и мотая головой из стороны в сторону. |
I took a cigar, and went upstairs to look at the lights of which he had spoken that blazed so greenly along the Highgate hills. |
Я закурил сигару и пошел наверх посмотреть на зеленые огни, о которых он мне рассказывал, горевшие вдоль холмов Хайгета. |
A larger square of stores surrounded the courthouse square; dim lights burned from deep within them. |
Площадь перед судом была квадратная, со всех сторон магазины, в них, где-то в глубине, тоже виднелся слабый свет. |
Prince Bagration and Prince Dolgorukov with their adjutants had come to witness the curious phenomenon of the lights and shouts in the enemy's camp. |
Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. |
Putting out all the lights except the one just behind her head she began to read. |
Погасив все лампы, кроме той, что была у нее над головой, она принялась читать. |
Turn off the lights, please. |
Потушите, пожалуйста, свет. |
In 1955, Ferlinghetti launched City Lights Publishers with his own Pictures of the Gone World, the first number in the Pocket Poets Series. |
В 1955 году Ферлингетти запустил издательство City Lights Publishers со своими собственными картинами ушедшего мира, первым номером в серии Pocket Poets. |
At night, the white streamer was replaced by a string of red LED lights. |
Ночью белый серпантин сменился цепочкой красных светодиодных огней. |
On St. Stephen's Day 26 December, the Irish Lights steamer Tearaght under Captain McCombie managed to reach the Palme and rescue all twenty on board. |
В День Святого Стефана 26 декабря пароходу ирландские огни Tearaght под командованием капитана Маккомби удалось добраться до Пальмы и спасти всех двадцать человек, находившихся на борту. |
These range from controlling a circuit of street lights and/or individual lights with specific ballasts and network operating protocols. |
Они варьируются от управления цепью уличных фонарей и / или отдельных фонарей с определенными балластами и сетевыми рабочими протоколами. |
At this point, the lights go down, and when they come back up, Katherina is dressed in an institutional gown. |
В этот момент свет гаснет, а когда он снова зажигается, Катерина уже одета в обычное платье. |
Patterns such as blocks, beehives, blinkers, traffic lights, even the uncommon Eater, can be synthesized with just two gliders. |
Такие модели, как блоки, ульи, мигалки, светофоры, даже необычный едок, можно синтезировать всего с двумя планерами. |
They are described as lights which consume gold, and are capable of shaking gold pieces again from themselves. |
Они описываются как огни, которые поглощают золото и способны снова вытряхивать золотые монеты из самих себя. |
Модели 1977 года сохранили сигнальные огни поворота в бампере. |
|
The narrator is saddened by the images of dead flowers and Christmas lights that are burned out, that symbolize their current relationship. |
Рассказчик опечален образами мертвых цветов и сгоревших рождественских огней, которые символизируют их нынешние отношения. |
В ноябре был выпущен сингл Lights Please. |
|
After another minute, the ship's lights flickered once and then permanently went out, plunging Titanic into darkness. |
Еще через минуту огни корабля мигнули один раз, а затем окончательно погасли, погрузив Титаник в темноту. |
Pellew observed this, and sailed Indefatigable right through the French fleet, launching rockets and shining lights seemingly at random. |
Пеллью заметил это и неутомимо проплыл прямо сквозь французский флот, запуская ракеты и сверкая огнями, казалось бы, наугад. |
The streaking usually persists for several seconds before fading and often occurs with bright lights on a dark background. |
Штриховка обычно сохраняется в течение нескольких секунд, прежде чем исчезнуть, и часто происходит с яркими огнями на темном фоне. |
He ran off when he saw the lights of a passing car, leaving his victim requiring brain surgery. |
Он убежал, когда увидел огни проезжающей мимо машины, оставив свою жертву нуждающейся в операции на мозге. |
On 21 June 2007, they were switched off for one hour as part of the Lights Out London campaign. |
21 июня 2007 года они были отключены на один час в рамках кампании по отключению света в Лондоне. |
On April 21, 2008, lights were again reported over Phoenix by local residents. |
21 апреля 2008 года местные жители вновь сообщили о появлении огней над Финиксом. |
In De Wallen cis-gendered women sex workers illuminate their windows with red lights, while transsexual women sex workers use blue lights. |
В De Wallen cis-gender женщины-секс-работники освещают свои окна красными огнями, в то время как транссексуальные женщины-секс-работники используют синие огни. |
A minimum of three lights is recommended. |
Рекомендуется использовать не менее трех источников света. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «twinkling lights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «twinkling lights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: twinkling, lights , а также произношение и транскрипцию к «twinkling lights». Также, к фразе «twinkling lights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.