Undertake procurement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Undertake procurement - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
осуществляют закупки
Translate

- undertake [verb]

verb: предпринимать, браться, гарантировать, ручаться, быть владельцем похоронного бюро

- procurement [noun]

noun: приобретение, поставка, сводничество



Procurement describes the merging of activities undertaken by the client to obtain a building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закупка описывает объединение действий, предпринимаемых клиентом для получения здания.

The efforts undertaken by the Procurement Division in the area of staff training are commended.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усилия Отдела закупок в области подготовки персонала заслуживают похвалы.

More detailed surveys are undertaken at a later date to delineate minefields more accurately and to focus demining efforts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем проводятся более тщательные обследования, чтобы уточнить границы минных полей и скоординировать усилия по разминированию.

Any activity that a consumer undertakes in an effort to reduce perceived risk is known as a risk reduction activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любая деятельность, предпринимаемая потребителем в целях снижения воспринимаемого риска, называется деятельностью по снижению риска.

If I were engaged in any high undertaking or design, fraught with extensive utility to my fellow creatures, then could I live to fulfil it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь я занят важными открытиями, обещающими много пользы людям, я хотел бы жить ради их завершения.

He's about to undertake one of the most remarkable transformations in the natural world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас он совершит одно из самых удивительных превращений в живой природе.

A consultant has been engaged to review and update the current Procurement Manual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был нанят консультант для проведения обзора и обновления нынешнего Руководства по закупкам.

Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования.

Currently, Lithuania is not able to undertake such extensive commitments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время Литва не в состоянии взять на себя такие широкие обязательства.

Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом.

There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют.

It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов.

The information in the report on Iraq's procurement of missile-related items, components and materials correlate well with UNMOVIC findings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Содержащаяся в докладе информация о закупках Ираком относящихся к ракетам предметов, компонентов и материалов вполне согласуется с выводами ЮНМОВИК.

I should like to express appreciation to the Secretariat for the work it has undertaken in preparing this factual report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы поблагодарить Секретариат за проделанную им работу по подготовке этого информативного доклада.

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

A written agreement was drawn up with the Procurement Division and a general procedure was promulgated for staff guidance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С Отделом закупок было заключено письменное соглашение, и общая процедура была доведена до сведения персонала.

The five Nordic countries intend to continue contributing in this joint undertaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пять стран Северной Европы намерены и впредь вносить свой вклад в это общее дело.

I do not usually like this procurement. but today is the anniversary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы.

The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of various items of police security and safety equipment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бюджетной сметой предусматривались ассигнования по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для закупки различных средств и систем охраны и безопасности.

Procurement and Logistics Division Administration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдел закупок и материально-технического обеспечения.

Paragraph 5.13, which enumerates the tasks and activities to be undertaken to achieve that objective, could be couched in more explicit language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя в пункте 5.13 сделана попытка перечислить задачи и мероприятия, которые должны осуществляться для достижения предусмотренной цели, это можно было бы изложить более четко.

Direct contact and transparency were prerequisites for all aspects of peacekeeping operations, including procurement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Непосредственные контакты и транспарентность являются предпосылками успешного осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах, включая закупки.

Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой.

You often hear people say that the only real way for Russia to get its demographic crisis under control is to undertake far-reaching liberal political and economic reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто можно услышать, что для России единственный способ взять под контроль демографический кризис – это провести далеко идущие либеральные реформы в политике и в экономике.

When the relations of a couple are vacillating and neither one thing nor the other, no sort of enterprise can be undertaken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда же отношения супругов неопределенны и нет ни того, ни другого, никакое дело не может быть предпринято.

There's stinginess for you, he cried. We undertake business worth a hundred and fifty thousand and you squabble over eight roubles!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь это же лавочничество! - закричал он. -Начинать полуторастатысячное дело и ссориться из-за восьми рублей!

Isn't band procurement traditionally the role of the groom?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве поиск группы не лежит на женихе по традиции?

When any large operation is undertaken, it is usually a surprise attack against an ally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если и осуществляется крупная операция, то, как правило, это - внезапное нападение на союзника.

He might recover the use of his hands and be able to undertake light work again. Anyway, they would hope for the best.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, он снова будет владеть руками и сможет взяться за какую-нибудь легкую работу Во всяком случае, нужно надеяться на лучшее.

But Garth would not undertake the Tipton estate again unless Brooke left it entirely to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Гарт возьмется управлять Типтоном, только если Брук предоставит ему полную свободу.

He, God, favors our undertaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, Бог, поддерживает наше дело.

This sort of thing is usual in large undertakings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В подобньiх мероприятиях такое часто бьiвает.

This zoo is an enormous undertaking, but it brings with it rich rewards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот зоопарк – невероятная затея, но скоро он станет ценной наградой.

The perplexing nature of the undertaking became apparent soon enough.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сложность этой задачи обнаружилась довольно скоро.

Cards are a consolation. You can make money sitting down, a profitable undertaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Утешное дело - карта, сидя можно деньги взять, купеческое занятие...

'It had been a fraught undertaking, but the fact was that, 'against the odds, 'all three of our cars were on the other side of the river.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было непросто, но несмотря на все трудности, все три наши машины были на другой стороне реки.

Pull them out of high school and teach them a trade like plumbing or undertaking!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заберите их из школ и пусть становятся водопроводчиками или гробовщиками!

Now that this marriage, which I know you so much disliked, is done away with, I come to you on an errand which neither M. de Villefort nor Valentine could consistently undertake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А так как теперь этот брак, которого вы не одобряли, расторгнут, я являюсь к вам с просьбой, с которой ни мой муж, ни Валентина не могут к вам обратиться.

But the news I received early this morning has thrown another light on your undertaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако новости, полученные сегодня утром, представляют дело в ином свете.

When I have to go on these procurement runs to some of the smaller hospitals, if my scrubs get dirty, the only replacements they have for me are nurse's colors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я работала в маленьких больницах и вынуждена была переодеваться, они выдавали мне форму медсестры.

No, excuse me; I can't undertake such a... I decline.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет-с, уж извините, я не могу взять на себя такую... Отказываюсь.

I thought it might be a good idea if we had a little chat to make sure you understand the gravity of the endeavor you have undertaken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у меня возникла идея поговорить с вами заранее. Чтобы вы поняли всю серьезность поручения, выполнить которое обязались.

The collapse of the Soviet Union led to a severe drop in defense procurement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распад Советского Союза привел к резкому падению оборонных закупок.

UK Chinook procurement ambitions were revived in 1978 with an announced requirement for a new heavy-lift helicopter to replace the Westland Wessex.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британские амбиции по закупкам Chinook возродились в 1978 году, когда было объявлено о потребности в новом тяжеловесном вертолете для замены Westland Wessex.

The People's Party, which housed the majority of the old royalists, had recognized in 1932 the republic and had undertaken to work in the framework of this regime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Народная партия, в которую входило большинство старых роялистов, признала в 1932 году республику и обязалась работать в рамках этого режима.

Subsequent to this shift in emphasis, the ROC Navy and Air Force have taken precedence over the ROC Army in defense doctrine and weapons procurement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого смещения акцентов Военно-Морской Флот и военно-воздушные силы РПЦ взяли верх над армией РПЦ в оборонной доктрине и закупках вооружений.

Through End7, college campuses undertake fundraising and educational initiatives for the broader goals of the campaign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через End7 университетские кампусы осуществляют сбор средств и образовательные инициативы для достижения более широких целей кампании.

The third phase of restoration works proceeded on from the conservation study undertaken in 1989.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий этап реставрационных работ начался с реставрационного исследования, проведенного в 1989 году.

Instead of improving the local defence industry, foreign aid and foreign procurement were practiced during this period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо улучшения местной оборонной промышленности в этот период практиковалась иностранная помощь и иностранные закупки.

The Gripen's procurement by the Czech Republic was also under investigation by the Serious Fraud Office in 2006 over allegations of bribery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закупка Грипена Чешской Республикой также была расследована Управлением по борьбе с серьезными мошенничествами в 2006 году в связи с обвинениями во взяточничестве.

The work was undertaken as a private commercial venture, with state support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работа велась как частное коммерческое предприятие, с государственной поддержкой.

The avionics were unsuitable due to poor risk analysis and necessary requirements omitted from the procurement contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Авионика оказалась непригодной из-за плохого анализа рисков и отсутствия необходимых требований в контракте на поставку.

The 1932 grain procurement quota and the amount of grain actually collected were much smaller than those of any other year in the 1930s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Квота хлебозаготовок 1932 года и количество фактически собранного зерна были значительно меньше, чем в любой другой год 1930-х годов.

Software portability is a key assessment criterion for the choice and procurement of software.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переносимость программного обеспечения является ключевым критерием оценки при выборе и закупке программного обеспечения.

Testers should be given real-life scenarios such as the three most common or difficult tasks that the users they represent will undertake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тестировщикам должны быть даны реальные сценарии, такие как три наиболее распространенные или сложные задачи, которые будут выполнять пользователи, которых они представляют.

Ineffectiveness implies that the contract terminates by order of a court where a public body has failed to satisfy public procurement law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неэффективность означает, что договор прекращается по решению суда, если государственный орган не удовлетворил закон О государственных закупках.

Furthermore, the United States indefinitely delayed the procurement of F-16 fighter jets of which, Pakistan had already paid the price for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Соединенные Штаты на неопределенный срок отложили закупку истребителей F-16, за которые Пакистан уже заплатил свою цену.

Under this program, further upgrades were considered and recommendations were made for the procurement of Mirage 2000 from Qatar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках этой программы были рассмотрены дальнейшие усовершенствования и даны рекомендации по закупке Mirage 2000 из Катара.

Procurement is one component of the broader concept of sourcing and acquisition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закупки - это один из компонентов более широкой концепции поиска и приобретения ресурсов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «undertake procurement». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «undertake procurement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: undertake, procurement , а также произношение и транскрипцию к «undertake procurement». Также, к фразе «undertake procurement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information