Unjustly condemned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is unjustly enriched - несправедливо обогащенного
unjustly imprisoned - несправедливо заключенных
unjustly accused - несправедливо обвинены
unjustly forgotten - незаслуженно забыто
unjustly condemned - несправедливо осужден
treated unjustly - обижены
Синонимы к unjustly: unfairly, wrongfully, wrongly, unjustifiably, unduly, falsely, unreasonably, inequitably, inappropriately, incorrectly
Значение unjustly: In an unjust manner,.
condemned cell - камера смертника
condemned by law - осужденный по закону
have been condemned - были осуждены
he was condemned to - он был приговорен к
widely condemned - широко осуждается
were condemned - были осуждены
harshly condemned - резко осудил
condemned criminal - осудил преступника
his delegation condemned - его делегация осуждает
his government condemned - его правительство осудило
Синонимы к condemned: doomed, damned, convicted, condemned to hell, faulted, censured, lost, accursed, castigate, take to task
Антонимы к condemned: blessed, blest
Значение condemned: express complete disapproval of, typically in public; censure.
In the following centuries, the descendants of those unjustly accused and condemned have sought to honor their memories. |
В последующие столетия потомки тех, кто был несправедливо обвинен и осужден, стремились почтить их память. |
He also intervened in the attempted hanging of a man who had been unjustly condemned to death, accused of stealing some sheep. |
Он также участвовал в попытке повешения человека, который был несправедливо приговорен к смерти, обвиненный в краже нескольких овец. |
She was condemned for witchcraft and a price put on her head. |
Она была осуждена за колдовство, и за её голову была назначена награда. |
It's about a sinner named Azrael whose soul was condemned to purgatory. |
Речь идет о грешнике по имени Азраель чья душа была заточена в чистилище. |
The European Union condemned the actions of the armed groups of both parties that endangered the civilian population. |
Европейский союз осуждает действия вооруженных групп с обеих сторон, представляющие опасность для гражданского населения. |
It was generally agreed that terrorism should be not only condemned but also eliminated. |
Во всем мире признается, что недостаточно осуждать терроризм, - его необходимо ликвидировать. |
This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence. |
Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием. |
Would these critics have accepted this or, instead, would they have condemned the US? |
Как бы отнеслись тогда эти самые критики к такому факту: приняли бы его как неизбежное или же осудили бы США? |
Last year, UN Secretary General Ban Ki-moon and UN High Commissioner for Human Rights Louise Arbour condemned the regime's use of torture and its mistreatment of pro-democracy forces. |
В прошлом году генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и верховный комиссар ООН по правам человека Луиза Арбур осудили использование режимом пыток и ненадлежащее обращение с про-демократическими силами. |
Under my authority as a self-appointed member of the Centers for Disease Control street team these premises are condemned. |
Согласно моим полномочиям добровольца уличного Движения по Борьбе с Заболеваниями эта территория под подозрением. |
I was unjustly arrested; I am innocent of this civil tempest. |
Меня задержали понапрасну. Я не виноват в этом взрыве народных страстей. |
I get letters begging me to intercede for the condemned boys. |
Я получаю письма, где меня просят вступиться за обреченных мальчиков. |
A sad sight for the poor gypsy, a foundling, condemned to death, an unhappy creature, without country, without family, without a hearthstone. |
Грустное зрелище для бедной цыганки, найденыша, смертницы, жалкого создания, лишенного отчизны, семьи, крова! |
The French fashion-of the parents arranging their children's future-was not accepted; it was condemned. |
Французский обычай - родителям решать судьбу детей - был не принят, осуждался. |
My dear friend, I will not imitate what I have so often condemned. |
Друг мой, я не стану подражать тому, что так часто порицала. |
In about an hour, I'm going to be officially condemned on the floor of the House. |
Примерно через час, меня будут официально порицать в партии. |
And I had found a friend after my own heart. There was a woman who happened to be alone, as good as a widow; her husband had been condemned to Siberia for coining money, and was in prison there. |
Вот - нашел было я себе... сердечного друга -женщина тут одна встретилась, вдова, мужа у нее в Сибирь осудили за фальшивые деньги - сидит здесь, в остроге. |
I'd condemned this poor, innocent child to a horrible death all because I was jealous of his mother. |
Я обрекла это несчастное невинное дитя на ужасную смерть, и всё только потому, что ревновала к его матери. |
He is the one that condemned her to slavery. |
Именно он обрек ее на рабство. |
Вы обрекли других на страдания. |
|
Love of my life, condemned to an unknowable hell. |
Любовь моей жизни, приговоренная к непостижимым мукам. |
But Beppo was condemned to a year's imprisonment, and in the meanwhile his six busts were scattered over London. |
Но Беппо приговорили к году тюремного заключения, а тем временем все шесть бюстов были проданы в разные концы Лондона. |
For after taking much thought, calmly, I came to the conclusion that what was wrong about the guillotine was that the condemned man had no chance at all, absolutely none. |
Ведь хорошенько поразмыслив и глядя на вещи спокойно, я приходил к выводу, что гильотина плоха тем, что ее нож не оставляет никакого шанса, совершенно никакого. |
By gad! it would be the condemned jail-bird amusing himself by cutting the executioner's throat. |
Черта с два! С таким же успехом может мечтать осужденный отрубить голову палачу! - вскричал Контансон. |
They are confounded beyond the power of speech; and in silence permit the condemned man to proceed, with what they now perceive to be his confession. |
Они не в состоянии даже говорить. В полной тишине раздается голос осужденного; все ждут, что это будет исповедь. |
This is a sad thing to say; after having judged society, which had caused his unhappiness, he judged Providence, which had made society, and he condemned it also. |
Грустно говорить об этом, но, предав суду общество, которое было творцом его несчастья, он предал суду провидение, сотворившее общество, и тоже вынес ему приговор. |
The gypsy is condemned to die I lost my head and all my sense |
Эта цыганка Приговорена к смерти Я сбился с пути, Перепутал север с югом, |
He would be condemned to die, but he was about to die of grief and despair when this miraculous noise recalled him to life. |
Его приговорят к смерти, он это знал; но разве он не умирал от тоски и отчаяния в ту минуту, когда услыхал этот волшебный стук, возвративший его к жизни? |
Нас обоих могут переодеть в робы заключённых к восходу. |
|
He condemned the use of strikebreakers and told associates that no steel mill was worth a single drop of blood. |
Он осудил использование штрейкбрехеров и заявил коллегам, что ни один сталелитейный завод не стоит и капли крови. |
Pope Pius X later condemned these movements of Catholics for democracy and Socialism in Nostre Charge Apostolique against the Le Síllon movement. |
Папа Пий X позже осудил эти движения католиков за демократию и социализм в Ностре обвинить Апостолика против движения Ле Силлон. |
Rock, mostly the heavy metal genre, has been criticized by some Christian leaders, who have condemned it as immoral, anti-Christian and even demonic. |
Рок, в основном хеви-метал, был подвергнут критике некоторыми христианскими лидерами, которые осудили его как аморальный, антихристианский и даже демонический. |
The bombings were condemned by the Irish and British governments, and the Irish government vowed to pursue those responsible. |
Взрывы были осуждены ирландским и британским правительствами, и ирландское правительство поклялось преследовать виновных. |
This was condemned by several Latvian politicians and the Latvian Ministry of Foreign Affairs called the Lithuanian ambassador to express official condemnation. |
Это было осуждено рядом латвийских политиков, и латвийское министерство иностранных дел призвало посла Литвы выразить официальное осуждение. |
Under pressure from the Comintern, who condemned their inactivity, the Communist Party made preparations in August for an uprising the following month. |
Под давлением Коминтерна, осудившего их бездействие, Коммунистическая партия в августе начала подготовку к восстанию в следующем месяце. |
According to the report, Saudi Arabia uses its terrorism tribunal and counterterrorism law to unjustly prosecute human rights defenders, writers, and peaceful critics. |
Согласно докладу, Саудовская Аравия использует свой трибунал по терроризму и закон о борьбе с терроризмом для несправедливого преследования правозащитников, писателей и мирных критиков. |
The Missouri Supreme Court decided to allow the use of propofol to execute prisoners condemned to death. |
Верховный суд штата Миссури постановил разрешить применение пропофола для казни осужденных к смертной казни заключенных. |
He joined the attack upon the Girondists, but, as member of the Committee of General Security, he condemned the Reign of Terror. |
Он присоединился к нападению на жирондистов, но, будучи членом Комитета общей Безопасности, осудил царствование террора. |
Importantly, Orcus is associated with Maia in a dance celebrated late enough to be condemned in a 9th- or 10th-century Spanish penitential. |
Важно отметить, что Оркус ассоциируется с Майей в танце, отмеченном достаточно поздно, чтобы быть осужденным в испанском покаянии 9 - го или 10-го века. |
The older policy had been condemned by civil rights groups, who described these movements as functionally indistinct. |
Прежняя политика была осуждена группами гражданских прав, которые описывали эти движения как функционально нечеткие. |
The British economist John Maynard Keynes condemned laissez-faire economic policy on several occasions. |
Британский экономист Джон Мейнард Кейнс неоднократно осуждал политику невмешательства в экономику. |
This has been condemned as false by Genocide Watch. |
Это было осуждено как ложное наблюдением геноцида. |
Providence condemned him to roam the seas until he found the true meaning of love. |
Провидение приговорило его скитаться по морям, пока он не найдет истинного смысла любви. |
Ten prisoners had been condemned to death by starvation in the wake of a successful escape from the camp. |
Десять заключенных были приговорены к смерти от голода после успешного побега из лагеря. |
The slaughter or capture of prisoners of war also appears to have been condemned by Ashoka. |
Убийство или захват военнопленных также, по-видимому, были осуждены Ашокой. |
Price was named by Chaloner, tried at the Old Bailey, and condemned to death for 'counterfeiting an excheque'. |
Прайс был назван Чалонером, судим в Олд-Бейли и приговорен к смертной казни за подделку казначейских документов. |
Marie Bosse was condemned to death by burning and executed in Paris on 8 May 1679. |
Мари Боссе была приговорена к смертной казни через сожжение и казнена в Париже 8 мая 1679 года. |
In order to obtain the land to build the railroad, some of the properties needed to be condemned. |
Для того чтобы получить землю для строительства железной дороги, некоторые объекты недвижимости должны были быть осуждены. |
Marjatta's son is later condemned to death by Väinämöinen for being born out of wedlock. |
Сын марьятты позже был приговорен Вяйнямейненом к смертной казни за то, что родился вне брака. |
The combatants were prisoners who had been condemned to death. |
Бойцы были заключенными, приговоренными к смертной казни. |
The IRA publicly condemned sectarianism and sectarian attacks. |
Ира публично осудила сектантство и сектантские нападения. |
If they were unjustly treated, they are given the chance to make their voice heard. |
Если с ними обошлись несправедливо, им дают возможность сделать так, чтобы их голос был услышан. |
The order for 48 single-seat Mirage 2000-5EIs and 12 Mirage 2000-5DI trainers was condemned by China. |
Заказ на 48 одноместных тренажеров Mirage 2000-5EIs и 12 тренажеров Mirage 2000-5DI был осужден Китаем. |
Pakistan condemned the violation of LoC and vowed to retaliate. |
Пакистан осудил нарушение Лок и поклялся принять ответные меры. |
On both approaches, B is unjustly enriched at A's expense. |
При обоих подходах Б несправедливо обогащается за счет а. |
More than this, since only individuals act, only individuals can act unjustly. |
Многие из родных языков, определенных таким образом, можно было бы считать языком, а не диалектом по лингвистическим стандартам. |
In the meantime, arbitrators declared that Uthman had been killed unjustly by the rebels. |
Тем временем арбитры объявили, что Усман был несправедливо убит мятежниками. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unjustly condemned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unjustly condemned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unjustly, condemned , а также произношение и транскрипцию к «unjustly condemned». Также, к фразе «unjustly condemned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.