With a light heart - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
to start with - начать с
communicate with - общаться с
overflow with - переполнение с
with no chance of success - без шансов на успех
headset with microphone - головной телефон с ларингофоном
in accordance with the terms - в соответствии с условиями
presentation with order - вручение ордена
rehearsal with books - репетиция с текстом в руках
gearbox with parallel or right-angle shafts - редуктор с параллельными или находящимися под прямым углом валами
signaller with one output - сигнализатор с одним выходом
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
make a bargain - заключить сделку
give or take (a few) - дайте или возьмите (несколько)
a great time - Прекрасное время
give someone a charge - дать кому-то плату
write a prescription for - написать рецепт для
beyond a doubt - вне сомнения
having a sixth sense - имея шестое чувство
arm of a river - рукав реки
have a person on the hip - держать в руках
twice a day - два раза в день
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
set light to - установить свет на
light type - светлый шрифт
produce white light - производят белый свет
flicker-free light - немерцающий свет
projector light - проектор света
light up the sky - засветиться небо
communication light - свет связи
pole light - свет полюс
light consulting - свет консалтинг
plate light - свет плиты
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
noun: сердце, душа, центр, суть, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность, мужество
heart of stone - каменное сердце
bootshaped heart - сердце в виде "деревянного башмака"
pink heart - розовое сердечко
died heart attack - умер сердечный приступ
family history of heart disease - семейная история болезни сердца
heart pills - таблетки сердца
has always been at the heart of - всегда была в центре
is very close to my heart - очень близко к сердцу
culture at the heart - культура в сердце
heart of jesus - Сердце Иисуса
Синонимы к heart: ticker, affection, love, passion, sentiments, feelings, soul, emotions, empathy, goodwill
Антонимы к heart: coldheartedness, hard-heartedness, inhumanity, inhumanness, mercilessness, pitilessness
Значение heart: a hollow muscular organ that pumps the blood through the circulatory system by rhythmic contraction and dilation. In vertebrates there may be up to four chambers (as in humans), with two atria and two ventricles.
lightly, light, loosely, a bit, as a whole, as a rule, as a general rule, by and large
The love thus generated is conveyed on bright beams of light from her eyes to his, through which it passes to take up its abode in his heart. |
Рожденная таким образом любовь передается яркими лучами света от ее глаз к его глазам, через которые она проходит, чтобы поселиться в его сердце. |
And then it came to light, an unspeakable pearl at the heart of a green oyster. |
И тогда зеленая устрица распахнула наконец свои створки и явила на свет чудовищную жемчужину. |
I carry this burden with a light heart, knowing I share it with our Lord, and with your Highness. |
Я несу это бремя с беззаботностью, знаю, что я разделяю его с нашем Господом, и вашим высочеством. |
When you take The Light into your heart, you unlock something infinite. |
Когда ты впустишь Свет в своё сердце, ты откроешь нечто безграничное. |
Of all the things that God has made, the human heart is the one which sheds the most light, alas! and the most darkness. |
Из всего созданного богом именно человеческое сердце в наибольшей степени излучает свет, но, увы, оно же источает и наибольшую тьму. |
God has been in my heart, yet my darkened eyes have not recognized his light. . . . There is no hope for me in the future. |
Бог был в моем сердце, но мои потемневшие глаза не распознали его свет. . . . У меня нет никакой надежды на будущее. |
Magnificent golden mosaics with their graphic simplicity and immense power brought light and warmth into the heart of churches. |
Великолепные золотые мозаики с их графической простотой и огромной силой привносили свет и тепло в самое сердце церквей. |
Suddenly a light shone in my heart, warm and gentle as a glowing fire... |
Внезапно свет засиял в моем сердце, теплый и мягкий, как пылающий огонь... |
I know what it is to have the light snuffed out inside of you, to be told the light in your heart is weakness. |
Я знаю, каково это, когда свет внутри вас поглощает тьма, должна сказать, свет в твоём сердце - это слабость. |
Her heart was breaking at losing Dane, and light at the thought of losing Justine. |
Сердце разрывалось от разлуки с Дэном, но разлука с Джастиной была облегчением. |
His Drive, Burning Heart, is a set of attacks that light up an icon in his Fu-Rin-Ka-Zan Gauge on hit. |
Его драйв, Горящее сердце, - это набор атак, которые зажигают иконку в его датчике Фу-Рин-Ка-Зан при попадании. |
My heart, for all its anxiety and doubt, was light and free. |
При всей моей тревоге, при всех опасениях у меня было легко на сердце. |
I had no need of any light to read my guardian's letter by, for I knew it by heart. |
Мне не нужно было света и для того, чтобы перечитать письмо опекуна, - это письмо я знала на память. |
If she had but dared to bravely tell the truth as regarded herself, defying them to find out what she refused to tell concerning another, how light of heart she would now have felt! |
Если бы она осмелилась сказать правду, если бы открыто отказалась отвечать на их вопросы - как легко бы она сейчас себя чувствовала! |
We shall soon be-shall I say, in Mr. Richard's own light-hearted manner, 'going at it'-to our heart's content. |
И тогда мы быстро, - выражаясь в непринужденном стиле самого мистера Ричарда, -возьмемся за ученье и будем заниматься сколько нашей душе угодно. |
The party eventually arrives at the heart of Yggdrasil, which contains the Sword of Light, the Luminary's destined weapon. |
В конце концов отряд прибывает в самое сердце Иггдрасиля, где находится меч света, предназначенное светилу оружие. |
A light streamed from the heart-shaped opening cut in the shutters. |
Сквозь отверстия в ставнях, прорезанные в виде сердечка, на улицу падал свет. |
Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas - your own tub. |
Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне. |
If there is anything more heart-breaking than a body perishing for lack of bread, it is a soul which is dying from hunger for the light. |
Если есть что-либо более страшное, чем плоть, погибающая от недостатка хлеба, так это душа, умирающая от жажды света. |
That which enlightened this man was his heart. His wisdom was made of the light which comes from there. |
Источником познания для этого человека было его сердце, и мудрость его была соткана из того света, который излучало это сердце. |
You're the light inside my heart |
Ты озарила светом мое сердце |
It probably helped that she didn't pull your heart out, throw it into an oven preheated to 450 degrees, bake it in a light honey glaze, and serve it to you on a bed of rice. |
Тебе повезло, что она не вырвала твоё сердце и не испекла на 200 градусах, полив медовой глазурью и подав тебе с рисом. |
There was something in Frank which killed tender emotions: a dark heart, a spirit lacking inner light. |
Было во Фрэнке что-то такое, что убивало и нежность, и сочувствие - этому угрюмому сердцу не хватало внутреннего света. |
Своё сердце я взрастила в послушании закону и вере. |
|
Light and shadow ran through his eyes, stars and moon ran through his heart. |
Через его глаза проносились и свет, и тень, месяц и звезды проходили через его сердце. |
Do you accept The Light into your heart? |
Принимаешь ли ты Свет в своё сердце? |
Just now he drew a solemn face, which, however, concealed a very light heart. |
И сейчас он хоть и принял серьезный, озабоченный вид, но сердце его радовалось. |
На великих весах истины твоё сердце светло. |
|
The heart that is open and bare and on which shines a radiant light. |
Сердце, которое открыто и обнажено и на котором сияет лучезарный свет. |
He who has not viewed the things of this world and the heart of man under this double light has seen nothing and knows nothing of the true. |
Кто не видел явлений этого мира и сердца человеческого в таком двойном освещении, тот не видел ничего истинного и ничего не знает. |
He sprang out of bed, went down to his office, and resumed the conduct of his immense business with a light heart. |
Вскочив с постели, он пошел в контору и с легким сердцем опять занялся своими бесчисленными делами. |
Once you cross over, there are things in the darkness that can keep your heart from ever feeling the light again. |
Когда ты переступишь черту, вещи из тьмы смогут навсегда лишить сердце ощущения света. |
The light in my heart went out |
В моём сердце будто гаснет огонь |
Свет свечи горит на самом дне твоей души. |
|
She unlocked the door and went down the dim winding stair with a light heart. |
Она отперла дверь и, спускаясь вниз по винтовой лестнице, запела |
You have a light in your heart, just like your mom and dad. |
В твоём сердце есть свет, как у отца и у матери. |
The milky light went from Nicci's chest, across the space between the two women, and pierced Kahlan through the heart. |
Молочный свет, лившийся из груди Никки, пронзал грудь Кэлен. |
The colour of the wood ranges from creamy white to light brown, and the heart wood may be a darker olive-brown. |
Цвет древесины варьируется от кремово-белого до светло-коричневого, а сердцевина дерева может быть более темной оливково-коричневой. |
У меня было так легко на сердце, что, казалось, дунь, и я взлечу. |
|
We shall not leave In the loved one's heart Nothing but light memories easy to cast aside |
Мы не должны оставлять в сердце любимого ничего, кроме светлых воспоминаний, которые легко отбросить |
But not even when the world chooses for me... and turns out the lights, to light up the moon... not even then do I dare choose that... which beats in my heart. |
Но если бы даже мир не выбирал за меня... не гасил бы дневные огни, не зажигал бы луну... даже тогда я не смогла бы выбрать то... что стучит в моём сердце. |
He is readying himself to raise the pistol in that instant: and fire the one shot he will have time to fire into the heart of the light. |
Готовится в этот миг успеть вскинуть пистолет и сделать один-единственный выстрел прямо в средоточие огня. |
I heard a light sigh and then my heart stood still, stopped dead short by an exulting and terrible cry, by the cry of inconceivable triumph and of unspeakable pain. |
Я услышал тихий вздох, а потом сердце мое замерло, перестало биться, когда раздался ликующий и страшный крик, крик великого торжества и бесконечной боли. |
And if you could zoom past millions of stars, 26,000 light-years toward the heart of the spiraling Milky Way, we'd eventually reach a cluster of stars right at the center. |
Если бы вы могли приблизиться через миллионы звёзд на 26 тысяч световых лет к самому сердцу Млечного пути, вы бы попали в скопление звёзд прямо в его центре. |
As a result, he caught a glimpse of the world of light, and realized that this was a reflection of the level of harmony in his own heart. |
В результате он мельком увидел мир света и понял, что это было отражением уровня гармонии в его собственном сердце. |
Don't snuff out the light in your heart. |
Не гаси свет в своем сердце. |
Arrhythmia or abnormal heart rhythms can cause heart palpitations, chest pain, and light-headedness, and are occasionally life-threatening. |
Аритмия или аномальные сердечные ритмы могут вызывать учащенное сердцебиение, боль в груди и головокружение, а иногда и угрожать жизни. |
And yet her heart leapt up light, to know he was her own again. |
И все же ее сердце часто забилось - он снова принадлежал ей. |
Well, just keep talking about that little ball of light touching your heart and she'll come round. |
Ну, просто продолжай говорить про этот маленький световой шар, коснувшийся твоего сердца, и она вернется. |
If it is necessary that one should die for the thing of tomorrow one goes gladly and with the heart light. |
Если надо умереть ради завтрашнего дела, - что ж, пойдем охотно и с легкой душой. |
More men ran past in the street, and I heard the jangle of swords and light armor as they ran. |
Потом пробежали еще люди, и я услышал звон мечей и легкого вооружения. |
That weakness was the light-speed limitation on its telemetry. |
Этим недостатком являлась работа его каналов на скорости света. |
At first light we will gather with the elders at the sacred hill of our fathers. |
С первыми лучами солнца мы соберёмся со старейшинами на святом холме наших отцов. |
Votive candles in the dim recesses of the basilica flickered red light against walls and draperies. |
Восковые свечи в темных нишах базилики бросали красные блики на стены и драпировки. |
He's been waiting on a heart transplant since narrowly missing out on one on may 14th of two thousand - wait, wait. |
Он почти получил сердечный трансплантат 14 мая, две тысячи... Подожди, подожди. |
Но ею обычно пользуются для подсветки экрана. |
|
You don't like light reading... |
Тебе не нравится легкое чтиво... |
In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:. |
В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:. |
Having discovered the unity of electricity, magnetism and light,. |
Обнаружив единство электричества, магнетизма и света,. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «with a light heart».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «with a light heart» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: with, a, light, heart , а также произношение и транскрипцию к «with a light heart». Также, к фразе «with a light heart» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.