Workers in the country - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
suitable workers - подходящие рабочие
for workers' rights - прав работников
hired workers - наемные работники
retired workers - отставные работники
all workers - все рабочие
nepali workers - непальские рабочие
workers accommodation - рабочие размещения
of all workers - всех работников
for aid workers - для работников по оказанию помощи
provided to workers - предоставляемые работники
Синонимы к workers: dogsbodies, drones, drudgers, drudges, foot soldiers, grubbers, grubs, grunts, laborers, peons
Антонимы к workers: employers, gaffers
Значение workers: plural of worker.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in cement - в цементе
breaks in - перерывы в
wheel in - колесо
in imports - импорта
islamophobia in - исламофобии в
in cm - в см
in renewing - в обновлении
in the period in which they arise - в тот период, в котором они возникают
in the order in which it - в том порядке, в котором она
in series or in parallel - последовательно или параллельно
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
sell the skin before one has shot the bear - делить шкуру неубитого медведя
vertical takeoff with the acceleration in the ground effect - взлет по вертолетному с разгоном в зоне влияния земли
equatorial expedition for the international years of the quiet sun - Экваториальная экспедиция в Международные годы спокойного Солнца
be the change we want to see in the world - быть изменения, которые мы хотим видеть в мире
the united nations in the twenty-first century - Организации Объединенных Наций в двадцать первом веке
secretariat for the convention on the rights - Секретариат Конвенции о правах
commensurate with the seriousness of the offence - соизмеримый с серьезностью преступления
coalition on the rights of the child - коалиция по правам ребенка
the vienna declaration of the world conference - Венская декларация о всемирной конференции
i am the first and the last - я являюсь первым и последним
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
adjective: загородный, сельский, деревенский
former communist country - бывшая коммунистическая страна
different country - другая страна
country's infrastructure - инфраструктура страны
originate in country - происходят в стране
promote the country - продвигать страну
the host country - принимающей страны
country mandates - страновые мандаты
lovely country - прекрасная страна
country has taken - страна приняла
about my country - о моей стране
Синонимы к country: outdoor, bucolic, countryside, sylvan, Arcadian, pastoral, rural, georgic, rustic, (sovereign) state
Антонимы к country: city, urban area, municipality, metropolitan, urbanity, metropolis
Значение country: a nation with its own government, occupying a particular territory.
Sri Lanka's Lanka Sama Samaja Party, then the country's leading workers' party, took a middle position during this dispute. |
Партия Шри-Ланки Ланка сама Самаджа, в то время ведущая Рабочая партия страны, заняла в этом споре среднюю позицию. |
Construction workers suffered during this period, as the winter of 1941-42 was one of the coldest in North Country history. |
Строители пострадали в этот период, так как зима 1941-42 годов была одной из самых холодных в истории северной страны. |
On Labor Day the number of Chicago workers in parade led the country. |
В День труда число чикагских рабочих на параде возглавляло страну. |
More than 60 per cent of forest workers in Suriname were members of forest communities, which were the least wealthy people in the country. |
в Суринаме более 60 процентов работников лесного сектора являются местным населением лесных районов, которое является самой малообеспеченной группой населения в стране. |
Health services suffer from a shortage of personnel as health workers move to other areas or leave the country. |
Медицинское обслуживание страдает от нехватки кадров, поскольку медработники переезжают в другие районы или покидают страну. |
The workers were located throughout the country at the time of Iraq's invasion of Kuwait. |
Во время вторжения Ирака в Кувейт рабочие были разбросаны по всей стране. |
Ah! here is a country, a town, here are factories, an industry, workers, both men and women, aged grandsires, children, poor people! |
Да, здесь! Здесь - целый край, город, фабрики, промышленность, рабочие, мужчины, женщины, дети, весь этот бедный люд! |
The country has a kafala system which ties migrant workers to local Emirati sponsors with very little government oversight. |
В стране действует система кафала, которая связывает трудящихся-мигрантов с местными эмиратскими спонсорами при очень слабом правительственном надзоре. |
In Liberia, the Liberian government is training thousands of workers like A.B. and Musu after Ebola, to bring health care to every child and family in the country. |
В Либерии правительство стало обучать тысячи таких работников как А.Б. и Мусу после эпидемии Эболы, чтобы медицинские услуги были доступны каждому ребёнку и каждой семье. |
We can reduce these rates of childhood stunting quickly, but if we don't, India, for example, with 38 percent childhood stunting, how are they going to compete in the economy of the future if 40 percent of their future workers cannot achieve educationally and certainly we worry about achieving economically in a way that will help the country as a whole grow. |
Мы можем быстро уменьшить процент отстающих в развитии детей, но если этого не сделать, то тогда каким образом Индия, где 38% таких детей, сможет иметь конкурентноспособную экономику будущего, если у 40% её будущей рабочей силы не будет достаточного образования и, соответственно, экономического благополучия, чтобы обеспечить рост страны в целом? |
Like virtually every other country in Europe and North America, Russia faces a future in which a smaller number of workers will have to provide for a larger number of retirees. |
Россию, как и почти все страны Европы и Северной Америки, ждет будущее, в котором сокращающееся число работников вынуждено будет обеспечивать растущее число пенсионеров. |
The next year, Sheikh Tamim passed Law No. 13 of 2018, abolishing exit visas for roughly 95% of the country's migrant workers. |
В следующем году шейх Тамим принял закон № 13 от 2018 года, отменяющий выездные визы примерно для 95% трудящихся-мигрантов страны. |
On leaving the country, were migrant workers permitted to remove their personal effects and tools without paying customs duties? |
Позволяется ли в момент выезда из страны трудящимся-мигрантам вывезти свои личные вещи и инструменты труда без оплаты таможенной пошлины. |
The prison strikes of 2018, sponsored by Jailhouse Lawyers Speak and the Incarcerated Workers Organizing Committee, are considered the largest in the country's history. |
Тюремные забастовки 2018 года, спонсируемые адвокатами тюрьмы Speak и Организационным комитетом заключенных рабочих, считаются крупнейшими в истории страны. |
And public-sector workers would become the principal beneficiaries of the country’s spending programs. |
Служащие госсектора станут основными получателями средств в рамках бюджетных программ. |
There were an estimated two million female sex workers in the country in 1997. |
По оценкам, в 1997 году в стране насчитывалось около двух миллионов работниц секс-индустрии. |
In defending the workers, lawyer Everett J. Waring argued that the men could not be tried by U.S. law because the guano islands were not legally part of the country. |
Защищая рабочих, адвокат Эверетт Дж. Уоринг утверждал, что эти люди не могут быть привлечены к суду по закону США, поскольку острова гуано юридически не являются частью страны. |
The country's economic stability relies heavily on foreign workers who send money home. |
Экономическая стабильность страны в значительной степени зависит от иностранных рабочих, которые отправляют деньги домой. |
They become workers to make new machines needed by their country. |
Они стали рабочими, чтобы производить новые машины, необходимые для их страны. |
Overseas Filipino Workers returning from abroad seeking to find work in the country were tagged as vulnerable to age discrimination. |
Иностранные филиппинские рабочие, возвращающиеся из-за границы в поисках работы в стране, были помечены как уязвимые к возрастной дискриминации. |
The vast majority of these Chinese were apolitical and become soldiers solely in order to gain rights as workers in a foreign country. |
Подавляющее большинство этих китайцев были аполитичны и становились солдатами исключительно для того, чтобы получить права рабочих в чужой стране. |
A number of other cities and states across the country are also debating and enacting legislation to increase the minimum wage for low wage workers to a livable wage. |
Ряд других городов и Штатов по всей стране также обсуждают и принимают законы, направленные на повышение минимальной заработной платы для низкооплачиваемых работников до приемлемой заработной платы. |
Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country. |
Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране. |
The dock workers in the small port refused to load or unload cargoes coming from that country or destined for it. |
Докеры маленького бельгийского порта наотрез отказывались обслуживать корабли, хоть как-то связанные с этой страной. |
In addition, the metro area has one of the highest violent crime rates in the country and workers face lengthy daily commutes. |
Кроме того, район метро имеет один из самых высоких уровней насильственной преступности в стране, и рабочие сталкиваются с длительными ежедневными поездками на работу. |
In many developing countries, financial cooperatives provide transfer services which allow migrant workers to remit money to their home country at low cost. |
Во многих развивающихся странах финансовые кооперативы предлагают услуги по переводу денег, что позволяет рабочим-мигрантам за незначительную плату переводить деньги в свою родную страну. |
In response, a wave of protests spread to universities around the country, often supported by young workers. |
В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих. |
Earlier raids in 1998 and 2001 resulted in the arrests of 100 workers without documentation located at Walmart stores around the country. |
Более ранние рейды в 1998 и 2001 годах привели к арестам 100 работников без документов, расположенных в магазинах Walmart по всей стране. |
Due to the rise in labour-intensive industries, the country is estimated to have over 3 million migrant workers; about 10 per cent of the population. |
Из-за роста трудоемких отраслей промышленности в стране, по оценкам, насчитывается более 3 миллионов трудящихся-мигрантов, что составляет около 10 процентов населения. |
In the mid-1990s, the police extended this registration ex-officio to other indoor workers in some areas of the country. |
В середине 1990-х годов полиция распространила эту регистрацию ex-officio на других работников внутренних помещений в некоторых районах страны. |
In 2006, tens of thousands of workers mobilized in one of the country's largest strike movements, affecting almost all of the 4,000 factories. |
В 2006 году десятки тысяч рабочих были мобилизованы в одно из крупнейших забастовочных движений страны, затронувшее почти все 4000 фабрик. |
There are also seasonal workers, who work in a foreign country for several months before returning home. |
Существуют также сезонные трудящиеся, которые работают в иностранном государстве несколько месяцев, прежде чем вернуться домой. |
Attempts by police to evacuate the remaining protesters resulted in attacks on state institutions, prompting Iliescu to appeal to the country's workers for help. |
Попытки полиции эвакуировать оставшихся демонстрантов привели к нападениям на государственные учреждения, что побудило Илиеску обратиться за помощью к рабочим страны. |
With 65% of the workers belonging to a union Belgium is a country with one of the highest percentages of labour union membership. |
С 65% рабочих, принадлежащих к профсоюзу Бельгия является страной с одним из самых высоких процентов членства в профсоюзе. |
Although Iranian workers have a theoretical right to form labor unions, there is no union system in the country. |
Хотя иранские рабочие теоретически имеют право создавать профсоюзы, в стране нет никакой профсоюзной системы. |
Jailed in Johannesburg's Marshall Square prison, Mandela was charged with inciting workers' strikes and leaving the country without permission. |
Заключенный в тюрьму на Маршалл-сквер в Йоханнесбурге, Мандела был обвинен в подстрекательстве к забастовкам рабочих и выезде из страны без разрешения. |
For example, 2.1% of the workers in Hungary work in another country, primarily Austria and Slovakia. |
Например, 2,1% рабочих в Венгрии работают в другой стране, в первую очередь в Австрии и Словакии. |
What if an entrepreneur could go into a high-risk country and start an ethical business supply chain that empowers female workers? |
А что, если бы предприниматели могли в странах с высоким уровнем риска строить цепочки поставок для бизнеса, соответсвующие этическим стандартам, и расширять возможности женщин? |
The results were stark: only 47% of the country’s health facilities employed more than two health workers, including unsalaried workers and volunteers. |
Результаты поразительны: лишь в 47% медицинских учреждений в стране имелось более двух сотрудников, и это с учётом работников, не получающих регулярную зарплату, и волонтёров. |
And UK Prime Minister David Cameron has appointed an overseer for freelance workers in that country, to determine how the government should support freelance workers. |
А премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назначил надзирателя за внештатными работниками в этой стране, чтобы определить, как правительство должно поддерживать внештатных работников. |
Thailand is also a source country of laborers as many Thai workers seek to work abroad. |
Таиланд также является страной-источником рабочей силы, поскольку многие тайские рабочие стремятся работать за рубежом. |
When the country's fortunes turned during the Great Depression, the violent Teamsters Strike of 1934 resulted in laws acknowledging workers' rights. |
Когда во время Великой Депрессии судьба страны перевернулась, жестокая забастовка рабочих в 1934 году привела к принятию законов, признающих права трудящихся. |
The remaining 5% of workers, which amount to approximately 174,000 people, still require their employer's permission to exit the country. |
Остальные 5% работников, а это примерно 174 000 человек, по-прежнему требуют разрешения своего работодателя на выезд из страны. |
At the same time, inflation-adjusted wages for rich-country unskilled workers have barely budged over the last two decades. |
В то же самое время зарплаты неквалифицированных работников в богатых странах с поправкой на инфляцию за последние два десятилетия едва ли стронулись с места. |
The country needs even more workers who are fluent in English and languages such as Portuguese, Mandarin and French. |
Стране нужно еще больше рабочих, свободно владеющих английским и такими языками, как португальский, китайский и французский. |
The country has developed into a centre of Islamic banking, and is the country with the highest numbers of female workers in that industry. |
Страна превратилась в центр исламского банковского дела и является страной с наибольшим числом работающих женщин в этой отрасли. |
It was also suggested that the example of the Malian diaspora should be used to encourage expatriate workers to remit money to their home country. |
Было также предложено взять на вооружение опыт малийской диаспоры в целях поощрения перевода средств экспатриантов в их страны происхождения. |
Shipyard workers across the country go home the fight is over. |
Рабочие с верфей Гдыни и Гданьска, идите домой, закончилась битва... |
In a Latin American country high creatinine levels of workers can likely be attributed to the use of the nematicide DBCP. |
В одной из латиноамериканских стран высокий уровень креатинина у рабочих, вероятно, можно объяснить применением нематицида DBCP. |
His country was particularly concerned at the plight of the millions of migrant workers who were increasingly victims of xenophobia. |
Его страна озабочена, в частности, судьбой миллионов трудящихся-мигрантов, которые все в большей степени становятся жертвами ксенофобии. |
They're doing that, knowing the costs better than any other country, knowing the need better than any other country. |
Они осознаю́т уровень затрат лучше, чем любая другая страна, знают свои потребности лучше, чем любая другая страна. |
There are capacity gaps for change management particularly at the country level. |
Отмечаются пробелы в потенциале управления изменениями, в частности на страновом уровне. |
It is my country, not Armenia, that must defend itself and struggle for its sovereignty and territorial integrity. |
Именно моя страна, а не Армения, должна защищаться и бороться за свой суверенитет и территориальную целостность. |
Efficiency and cost effectiveness will continue to be paramount for headquarters and country office operations. |
Эффективность и рациональность будут и впредь важнейшими элементами в деятельности штаб-квартиры и страновых отделений. |
Effective May 25, 2012, BPI closed three of its four plants, including one in Garden City, Kansas, lost more than $400 million in sales, and laid off 700 workers. |
С 25 мая 2012 года BPI закрыла три из четырех своих заводов, в том числе один в Гарден-Сити, штат Канзас, потеряла более 400 миллионов долларов в продажах и уволила 700 работников. |
Workers without respiratory protection have reported sneezing, runny noses, mild nasal bleeding and throat irritation while cutting or clearing. |
Работники, не имеющие средств защиты органов дыхания, сообщали о чихании, насморке, легком носовом кровотечении и раздражении горла во время резки или прочистки. |
Without a stable supply of workers, colonies would not be able to develop adequately. |
Без стабильного снабжения рабочими колонии не могли бы развиваться адекватно. |
The meeting of 110 black and white workers voted to create a permanent Negro Labor Committee, which aimed to help African-American find better paying jobs. |
Собрание из 110 чернокожих и белых рабочих проголосовало за создание постоянного негритянского трудового комитета, целью которого было помочь афроамериканцам найти более высокооплачиваемую работу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «workers in the country».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «workers in the country» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: workers, in, the, country , а также произношение и транскрипцию к «workers in the country». Также, к фразе «workers in the country» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.