Было приятно с тобой встретиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было больше - was more
иного пути не было - there were no two ways about it
не делай добра-чтобы не было зла - there is no good deed that goes unpunished
раньше было - it used to be
Без сомнения, это было - no doubt it was
бы то ни было для - whatsoever for
было бы легко найти - it would be easy to find
было бы лучше для всех - it would be better for everyone
было бы хорошо, чтобы увидеть - it would be nice to see
было в месте - has been in place for
Синонимы к Было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
мне приятно познакомится с - nice to meet
мне приятно с вами познакомится - nice to get to know you
приятно провести выходные - spend the weekend
приятного вечера - have a nice evening
так приятно - so nice
так приятно, наконец, встретиться с вами - so nice to finally meet you
приятно с ними - nice to them
приятно настроение - nice mood
мне было очень приятно - i was very pleased
очень приятно с вами - very nice to you
Синонимы к приятно: приятно, хорошо, славно, мило, любезно, деликатно, весело, доброжелательно, благоприятно, с удовольствием
с надеждой - with hope
продавать с аукциона - auction off
с усилием - with effort
палка с изогнутой ручкой - crummy
плясать с притопами - stomp
начинать спор с - start a dispute with
с ходу - on the move
Что с вами? - What's wrong with you
прыжки с шестом - pole vaulting
быть связанным с - be associated with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
между мной и тобой - between you and me
прямо перед тобой - right in front of you
решение за тобой - it is up to you
с тобой поговорить - talk to you
я не хочу спать с тобой - i don't want to sleep with you
только хочу быть с тобой - only wanna be with you
просто хочу остаться с тобой - just want to stay with you
мисс быть с тобой - miss being with you
я приду с тобой - i come with you
я мог бы остаться с тобой - i could stay with you
Синонимы к тобой: вы
встретимся там - we'll meet there
встретились взятые - met the commitments made
встретить в книге выражение /фразу/ - to meet a phrase in a book
встретиться на вокзале - meet at the train station
Вы встретитесь с ним - you meet with him
возможность встретиться с ним - opportunity to meet him
договорились встретиться - have agreed to meet
я встретил ее в первый раз - i met her for the first time
я встретил ее на вечеринке - i met her at a party
мужественно встретить опасность - to meet danger courageously
Синонимы к встретиться: увидеть, до свидания, бывай, попасть, всего доброго, звони, встретить, собраться, познакомиться, удачи
Приятно встретиться с тобой собственной персоной! |
Good to meet you in the flesh! |
Отличный ужин... так приятно встретиться с вами. |
Having a great meal... so glad to see you guys. |
О, как приятно встретить особу, которая говорит на языке нацистских коллобрационистов. |
How nice to meet a woman who speaks the language of the Nazis' most enthusiastic collaborators. |
Было приятно встретиться и поговорить с несколькими редакторами, с которыми я раньше не встречался, и встретиться снова с теми, с кем я встречался раньше. |
It was good to meet and talk to several editors I hadn't met before, and meet up again with some I'd met before. |
Nice to meet the wizard behind the curtain. |
|
Роберт МакКрам написал одну из лучших биографий Вудхауза, так что мне очень приятно встретиться с ним и поговорить о нашем любимом писателе. |
'One of the best biographies of PG Wodehouse ever written is by Robert McCrum, 'so it gave me great pleasure to catch up with him 'and have a conversation about our beloved author.' |
It's nice to grub out with a girl who likes to eat. |
|
Мне было приятно встретиться с людьми из Внешнего Мира,- отозвалась пожилая женщина.-Десять кредиток. |
So pleasant to meet Outworlders, the old woman replied. Ten credits. |
Так приятно встретить людей, которые отчаянно борются за перемены в статусе-кво. |
It's just so refreshing to meet people with real passion about changing the status quo. |
Весьма приятно вас встретить, милая леди, но кто же вы? |
Jolly nice to meet you, dear lady, but who the devil are you? |
Как приятно встретить друга, потерянного в наши тяжелые времена. |
A pleasure to meet a friend spared by such painful times. |
Приятно встретить вас здесь в Ла Джунта |
Fancy meeting you here in La Junta. |
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте! |
It's so nice to run into you here, just when I was beginning to despair of finding any old friends here in Monte. |
It's just so good to see you again, Doctor. |
|
Нет, отчего же, очень приятно было встретиться, - ответил ликующий отец Федор. |
Not at all, it was very pleasant to see you, replied the other jubilantly.. |
Действительно очень приятно встретить всех вас собственной персоной. |
Just a real pleasure to meet all of you in the flesh. |
Если вы можете переписать его, чтобы сделать его более понятным и фактическим, пожалуйста, сделайте это. Приятно встретить товарища, поддерживающего Садра. |
If you can re-write it to make it more intelligible and factual, please do. It's good to meet a fellow supporter of the SADR. |
Glad to meet a girl who's not living off her trust fund. |
|
О, приятно встретить вас, агент Уэстон. |
Ah, good to see you, Agent Weston. |
Приятно встретить, хотя бы одного детектива, который не боится рискованных мер. |
It's nice to meet an L.A. detective... who's willing to lay it on the line. |
Приятно встретить страхового агента, готового выплачивать такие суммы. |
It's a pleasure to meet an insurance agent who enjoys paying off claims. |
Извините за весь этот переполох, но всегда приятно встретиться со старыми друзьями. |
Sorry about all the hysteria out there, but it is fun catching up with old friends. |
Всегда приятно встретиться с избирателями. |
Always a pleasure to meet a constituent. |
BangBoard.... приятно встретиться в живую. |
Uh, BangBoard... Nice to meet in the flesh. |
Приятно снова встретить вас, Коммандер. |
It's nice to see you again, Commander. |
Жаль, было бы приятно встретиться там в следующем году. |
Shame, we could have met up next year. |
Лицо его снова стало приятно красивым, внимательным, заинтересованным. |
His face was still pleasantly handsome, interested, amused. |
Но когда я подошла к кассе, то была приятно удивлена тому, что касса была билингвальная и кассир свободно говорил по-английски. |
Was really pleased to find bilingual ticket offices, where ticket clerks could speak English. |
Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков. |
It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor. |
Это было удивительно почти приятно подобно аромату жасмина и роз вокруг нашего старого двора. |
It was rich almost sweet like the fragrance of jasmine and roses around our old courtyard. |
Глядя на эти обескураживающие новости, все же приятно знать, что есть регионы, которые до сих пор могут похвастаться значительными экономическими показателями. |
With all this discouraging news, it is little comfort that some areas of the world are still displaying considerable growth rates. |
Но сейчас, хотя ее голос звучал так же приятно, мне чудилось в этой мелодии что-то невыразимо печальное. |
But now, though her voice was still sweet, I found in its melody an indescribable sadness. |
My God, it's good to talk to a sensible man. |
|
Кроме того, было приятно иметь дело с человеком, которого не волнуют страсти или почтение к святости. |
Besides, it was pleasant to deal with a man untroubled by passion or sanctity. |
Ну, Бобби, привыкай, ведь потом так приятно, когда наконец говорят да. |
Oh, Bobby, get accustomed to it, because then it feels good when they finally say yes. |
Знаешь, я забыл, как это приятно - вводить всякие плохие вещи. |
You know, I forgot what a rush it is, feeding in the bad stuff. |
Приятно, что я тебе нравлюсь, Джимми, но может обратишь внимание на кое-что ещё. Это серьёзно. |
The schoolboy crush is sweet, jimmy, but you need to adjust your focus in more ways than one here.This is serious. |
Белокурый, розовый, с невинным взором и кроткой улыбкой, он имел вид приятно-меланхолический и нежный, а манеры самые смиренные - и ласковые. |
Blond and pink, with dove's eyes and a gentle smile, he had an air of agreeable tenderness and melancholy, and the most submissive and caressing manners. |
It's difficult at times, but sometimes it's very enjoyable as well. |
|
Воспоминание об этом обстоятельстве, без сомнения, приятно нации лавочников. |
The remembrance of such a fact surely becomes a nation of shopkeepers. |
Как быть? Купо не терпит, чтобы его выслеживали, и, конечно, встретит оплеухой. |
Ah! well Coupeau would have welcomed her in a pleasant way, he who objected to be spied upon! |
Have a damage control team meet me down there. |
|
Эдвард, вам будет приятно это услышать: не будет выдвигать обвинений. |
Edward' you'll be relieved to hear' is not going to be pressing charges. |
If you think... I take pleasure in exiling you... you're wrong. |
|
I like the wind, it feels nice. |
|
Возможно. Но даже если на мой вкус в своем большинстве они слишком худые, там все же есть несколько экземпляров, на которые приятно посмотреть! |
Good-looking fillies, some of 'em. Bit on the thin side, perhaps. |
Always good to have a medical man along, Doc. |
|
I'm relieved to see you seem to be on the mend. |
|
Очень приятно с вами познакомиться, мистер Кэри,- сказала она.- Вы первый раз у нас на вечеринке? |
Please to meet you, Mr. Carey, she said. This is your first visit to our social evenings, ain't it? |
Приятно узнать, что по мне не скучали. - Дэн Хамфри предложил руку помощи. |
good to know i wasn't missed. dan humphrey actually lent a hand. |
У Эйлин даже заблестели глаза: так приятно было, что к ней проявляют интерес. |
Aileen's eyes were alight because of his interest. |
A glass of beer was very pleasant after the day's work. |
|
Все, что я могу для вас сделать, составляет мой долг и настолько мне приятно, что о благодарности с вашей стороны не может быть и речи. |
All I can do for you is so much your due, and will give me so much pleasure, that there is no room for your gratitude. |
У Вас был долгий перелет, я подумал, что будет приятно обнаружить дома что-то вкусное. |
You're on long flight, I tought you know, coming home to comfort food would be nice. |
Тебе от этого приятно становится? |
That make you feel right? |
Гилл сказал, что ему очень приятно работать с другими членами совета директоров Футбольной ассоциации. |
Gill said he was delighted to be working with the other board members of the Football Association. |
Есть много китайских демократических движений, и это то, о чем много говорят, и это то, что будет приятно увидеть. |
There's a lot of Chinese democracy movements, and it's something that there's a lot of talk about, and it's something that will be nice to see. |
Это обычный бизнес, но после десяти лет разочарований приятно знать, что дела идут хорошо. |
It's business as usual, but after a decade of disappointment, it's good to know business is doing well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Было приятно с тобой встретиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Было приятно с тобой встретиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Было, приятно, с, тобой, встретиться . Также, к фразе «Было приятно с тобой встретиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.