Мне было очень приятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мне было очень приятно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i was very pleased
Translate
мне было очень приятно -

- мне [местоимение]

местоимение: me, to me

- было

been

- очень [наречие]

наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly

словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like

- приятно [наречие]

наречие: pleasantly, agreeably, nicely, kindly, pleasurably, gratefully



Некоторые участники эксперимента были близки к подобной оценке. Они признавались, что им не очень приятно обсуждать то, что происходит внутри их черепа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consistent with this, some of the participants explicitly stated that they found it uncomfortable to dwell on what goes on inside their skulls.

Очень приятно было смотреть на мужественное и доброе лицо человека, который так хорошо поработал больше двух столетий тому назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took great pleasure in the strong, kind face of the man who had done such very good work, over two hundred years ago.

С плотником интересно говорить обо всем; интересно, но не очень приятно, его слова всегда тревожат сердце, и трудно понять, когда он говорит серьезно, когда шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could discuss everything that was interesting with the carpenter. His words always stirred one's feelings, but it was hard to tell when he was serious and when joking.

Все это не очень приятно, когда приходит ноябрь с туманом и слякотью или январь со льдом и снегом, но в душные знойные дни долгих каникул тут хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These may not be desirable characteristics when November comes with fog and sleet or January with ice and snow, but they have their merits in the sultry long vacation weather.

А ведь, должно быть, очень приятно жить растительной жизнью, - задумчиво проговорил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It must be nice to live like a vegetable,' he conceded wistfully.

Мне нравится толчея и суета и занятость и просто общее ощущение нахождения в этом городе - это просто очень приятно, он просто заставляет вас чувствовать себя по-настоящему живым все время, много-много вещей, чем бы заняться, и он просто всегда в движении, просто не останавливается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like the hustle and bustle and the 'busyness' and just the overall feeling of being in that city - it's just really nice, it just makes you feel really alive all the time, lots and lots of things to do and it just goes on, it just doesn't stop.

Но притворяться перед собой, будто ты немножко влюблен, очень приятно, и это нисколько не мешает серьезным занятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This play at being a little in love was agreeable, and did not interfere with graver pursuits.

Хотя на достижения спортсменов очень приятно смотреть и они могут послужить стимулом для развития, они не являются мерилом успешности страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(We all know how that turned out.) While athletic feats certainly can be enjoyable and inspirational to watch, they are not the measure of a country.

Нам очень приятно, что Вы приняли наше приглашение посетить нашу пресс-конференцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you very much for accepting our invitation to the press conference.

Хорошо, это очень хорошо, но когда Вы заказываете много комнат и они все принадлежат Вам, это не очень приятно - обнаружить других людей в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's all very well, but when you bespeak a lot of rooms and they belong to you, it's not very pleasant to find other people in 'em.

Очень приятно, мистер Лопес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Lopez. It's a real pleasure.

Дальнейший их разговор состоял из восклицаний, извинений и комплиментов, которые приятно слышать от собеседника, ho очень скучно читать в пересказе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remainder of this scene consisted entirely of raptures, excuses, and compliments, very pleasant to have heard from the parties; but rather dull when related at second hand.

Сережки приятно звякнули - это очень понравилось Скарлетт, и она решила почаще вскидывать голову, когда будет с Реттом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made pleasant clicking noises which were very satisfactory and she thought that she must remember to toss her head frequently when with Rhett.

Всё происходит как во сне, очень приятно и как-то нереально, как в сказке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything happens as in a dream, it is very pleasant and in some way it is unreal - as in a fairy-tale.

Мне тоже очень приятно, малышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nice to meet you too little girl.

Лично я упал с дерева один раз, и упал на голову, что было не очень приятно, и я должен был пойти в больницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, I fell out of a tree once, and fell on my head, which wasn't very nice and I had to go to hospital.

Специальное помещение располагалось рядом с оранжереей, и находиться в нем было очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chamber for this was adjacent to one of his hothouses and very pleasant.

Слушай, пап, было бы очень приятно, если бы ты поговорил об этом со мной прежде, чем вываливать это перед всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, dad, it would have been really nice if you had talked to me about this privately, before you turned it into a free-for-all.

Очень приятно, Хейли — Взаимно, да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pleasure meeting you. - Likewise, yeah.

- Иосиф Иванович Венгженовский, - прочитал вслух Семен Яковлевич. - Очень, очень приятно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph Ivanovich Vengjenovski, Simon Yakovlevich read out loud. Very, very pleased!

Людям приятно встречаться даже со мной, и они ставят меня так высоко, что это меня очень смущает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people even like me as I go about, and make so much of me that I am quite abashed.

Очень приятно провели там время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a very pleasant evening.

И мне очень приятно кататься верхом когда я приезжаю сюда, ...но я не могу принять такой подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take pleasure in riding him whenever I'm here... but I can't accept him as a gift.

Такие глаза, как у вас, я видел на дуэли у своего противника, когда он стоял в двадцати шагах от меня и целился - надо сказать, не очень это было приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen eyes like yours above a dueling pistol twenty paces from me and they aren't a pleasant sight.

И я не знаю, может это просто одежда Трэйси для беременности, но мне очень приятно видеть тебя таким мягким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't know whether it's just Tracy's maternity clothes... but it's very nice to see a softer side of you.

Так что я бы не советовала даже пробовать устрицы, мне они показались очень жирными и их было не очень приятно жевать, к тому же у низ пресный вкус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I wouldn't recommend ever trying oysters, because I found that oysters seemed to be very fatty, and they weren't very nice to chew, and there was a very bland taste.

Но в гимнастическом зале было очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was pleasant in the gym.

Уже более недели приезжий господин жил в городе, разъезжая по вечеринкам и обедам и таким образом проводя, как говорится, очень приятно время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For more than two weeks the visitor lived amid a round of evening parties and dinners; wherefore he spent (as the saying goes) a very pleasant time.

Было не очень приятно жить, то и дело натыкаясь на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the colliers took part in the will, and it was hard to live up against it.

Все это было очень приятно, но ничуть не волновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was fine, but he did not get excited about it.

Также нам очень приятно, что впервые к нам присоединится группа по изучению природных ресурсов во главе с м-ром Рэндой в сопровождении биолога мисс Сан и геолога м-ра Брукса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're also pleased to be joined, for the first time, by the resource exploration team, led by Mr. Randa and accompanied by biologist, Miss San, and geologist, Mr. Brooks.

Будет не очень-то приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not going to be pleasant.

И вот для меня стали подыскивать такой дом, нашли его и купили за очень недорогую цену, а я привел его в порядок для Вудкорта, стараясь, чтобы жить в нем было приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore caused such a place to be looked out for, and such a place was found on very easy terms, and I have been touching it up for him and making it habitable.

Ее единственное обстоятельство не очень приятно, подумал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her one circumstance is not so good, he thought.

Очень приятно, полковник, - ответил полковник Кэткарт и вышел из подземелья, прикрыв за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's a pleasure, Colonel,' Colonel Cathcart replied, and he stepped back out of the basement, closing the door after him.

Очень приятно чувствовать палубу судна под ногами, видеть повышение и падение волн, чувствовать, что новый морской ветер дует в лице и слышит крик чаек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very pleasant to feel the deck of the ship under the feet, to see the rise and fall of the waves, to feel the fresh sea wind blowing in the face and hear the cry of the seagulls.

То, что вы видели сейчас, было не очень приятно, вы согласны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What you have just seen was not very attractive, was it?

Это очень приятно, - сказал он, - вы освобождаете моих товарищей и меня от большого беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are most welcome, he said. You relieve my partners and myself of a great anxiety.

Капитан, мне будет очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, it would be my genuine pleasure.

В пяти минутах ходьбы от нашего дома большой парк, и это очень приятно гулять там с большой компанией друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a big park within a five-minute walk from our block of flats and it is very pleasant to walk there with a big company of friends.

Очень приятно, плюхнуться здесь и смотреть вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It feels great, to flop down here and look straight up.

Вначале будет не очень приятно, но впоследствии вы почувствуете себя вполне неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It won't be pleasant at first, but afterward you will feel quite lovely.

Должен сказать, мне было очень приятно, когда ваш отец навестил меня, сообщив, что моя лучшая ученица снова здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say I was overjoyed when your father paid a visit to inform me that my finest student was back in town.

Очень приятно познакомиться с Вашим Высочеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pleasure to meet Your Dukedom's acquaintance.

Ансельмо шел радостный, и ему было очень приятно думать, что он не покинул своего наблюдательного поста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anselmo was happy now and he was very pleased that he had stayed there at the post of observation.

О, очень приятно увидеть в лицо финансовую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, it's nice to put a face to all that bailout money.

Это очень приятно отдохнуть после целого года напряженной работы или учебы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a great pleasure to have a rest after a whole year of hard work or study.

Должно быть, не очень приятно было оказаться первым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be nice not to always have to be the pioneer.

Сейчас нам очень приятно приветствовать премьер-министра Переходного национального правительства, и мы хотели бы заявить о нашей солидарности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are now pleased to salute the Prime Minister of the Transitional National Government, and wish to express our solidarity.

Я считаю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда наступает оттепель — приходит неприятное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose, it is very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes when the thaw begins.

Алгоритмы, как вирусы, способны распространять ошибки в больших масштабах и очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, algorithms, like viruses, can spread bias on a massive scale at a rapid pace.

Это очень веский посыл, которым, я думаю, нам следует подытожить нашу встречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion.

Очень сообразительная, отличная передача информации и доходчивый подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Highly intelligent, terrific communicator and a popular touch.

Мне очень нравится наша квартира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like our flat very much.

Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor.

Акции всех табачных компаний быстро повышались, причем торги шли очень активно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All tobacco stocks rose quickly in early, heavy trading.

Кроме того, было приятно иметь дело с человеком, которого не волнуют страсти или почтение к святости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it was pleasant to deal with a man untroubled by passion or sanctity.

Мне нравится ветер, приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like the wind, it feels nice.

У Эйлин даже заблестели глаза: так приятно было, что к ней проявляют интерес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aileen's eyes were alight because of his interest.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мне было очень приятно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мне было очень приятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мне, было, очень, приятно . Также, к фразе «мне было очень приятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information