Контроль за соблюдением стандартов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: control, monitoring, inspection, check, checkout, verification, grip, grasp, checkup, rein
контролировать себя - control oneself
контролировать акцию - control share
контролировать экономику - control the economy
контролируемая доставка лекарственных средств - controlled drug delivery
контролируемое отслеживание - controlled tracking
контролируемый доступ программы - supervised access program
не в контроле - was not in control
может контролировать - can monitor
районы, контролируемые - the areas controlled by
рандомизированное контролируемое исследование - a randomized controlled trial
Синонимы к Контроль: испытание, проверка, телеконтроль, фотоконтроль, видеоконтроль, теплоконтроль, статконтроль, макроконтроль, автоконтроль, агроконтроль
Значение Контроль: Проверка, а также наблюдение с целью проверки.
влечь за собой - entail
за бортом - overboard
точное возмездие за - exact retribution for
за пределами описания - beyond description
за все время - for all time
за что купил, за то и продаю - I tell the story as I heard it
плата за выставление лота на торги - insertion fees
отделение за заднюю кромку - back separation
следить за своими манерами - mind manners
лицо, ответственное за гужевое хозяйство - barn boss
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
бизнес-операций и соблюдение - business operations and compliance
влиять на соблюдение - affect compliance
при условии соблюдения положений пункта - subject to the provisions of paragraph
соблюдение этих условий - compliance with these terms
соблюдение условий - abiding by the terms
юридические лица при условии соблюдения мер - entities subject to the measures
соблюдение требуется - compliance is required
при условии, соблюдение - provided adherence
чтобы обеспечить соблюдение закона - to enforce the law
юридические и соблюдение - legal and compliance
золотослитковый стандарт - gold bullion standard
языковый стандарт - locale
совет по стандартам безопасности - security standards council
соответствуют самым высоким стандартам качества - meet the highest standards of quality
стандарт убедительны - convincing standard
стандартизация норм - unification of norms
ниже минимального стандарта - below the minimum standard
отдельный стандарт - separate standard
стандарт роскоши - standard of luxury
общий стандарт - general standard
Поколение наших родителей никогда не интересовало соблюдение стандартов. |
Our parents' generation was never interested in keeping up standards. |
ЦРФИН занимается разработкой и внедрением стандартов и правил деятельности своих членов, осуществляет контроль за их соблюдением, а также проводит анализ деятельности компаний-участников СРО. |
CRFIN develops and introduces standards and rules for its members' operations, monitors compliance, and analyzes the operations of companies participating in the SRO. |
Политики - это стандарты, которым обычно должны следовать все пользователи, а руководящие принципы, как правило, представляют собой наилучшую практику для соблюдения этих стандартов в конкретных контекстах. |
Policies are standards all users should normally follow, and guidelines are generally meant to be best practices for following those standards in specific contexts. |
Инженеры должны работать в соответствии со стандартом профессионального поведения, который требует соблюдения самых высоких принципов этического поведения. |
Engineers must perform under a standard of professional behavior that requires adherence to the highest principles of ethical conduct. |
Это приводит к обеспечению соблюдения согласованных сообществом стандартов, чего очень трудно добиться в Usenet. |
This results in enforcement of community-agreed-upon standards, which is very difficult to achieve in Usenet. |
установление минимальных базисных показателей для обеспечения того, чтобы поставки помощи реально достигали затронутое население в надлежащих количествах и при соблюдении надлежащих стандартов; и |
Establish minimum baseline indicators in order to ensure that relief supplies effectively reach the affected population in adequate quantity and standards; |
Само собой разумеется, что вся деятельность по борьбе с терроризмом должна осуществляться с соблюдением общепризнанных международных правовых стандартов. |
It goes without saying that all counter-terrorism activities must abide by established international legal standards. |
Однако чем больше мест в сети быстрого питания, тем сложнее материнской компании гарантировать соблюдение этих стандартов. |
However, the more locations a fast food chain has, the harder it is for the parent company to guarantee that these standards are being followed. |
Фармакопейные стандарты для лекарственных масел должны быть соблюдены. |
Pharmacopoeia standards for medicinal oils should be heeded. |
Это наивысшая возможная оценка соблюдения службой внутренней ревизии международных стандартов и методов проведения внутренней ревизии. |
This is the highest possible rating for compliance by an internal audit service with international internal auditing standards and practices. |
Без соблюдения минимальных стандартов в этих областях осуществление сотрудничества в целях развития маловероятно. |
Without respect for minimum standards in these areas development cooperation will not likely take hold. |
Это будет полезно для них при соблюдении и установлении самых высоких стандартов упорядоченного и эффективного ведения дел правительства. |
It will be useful to them in observing and setting the highest standards for the orderly and efficient conduct of the Government's business. |
Это также привело к соблюдению строгих стандартов питьевой воды и привело к повышению качества речной воды. |
It also brought about compliance with stringent drinking water standards and led to a higher quality of river water. |
В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных. |
Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. |
Это должно работать таким образом, чтобы обеспечить соблюдение самых высоких экологических стандартов. |
This should work so as to ensure the highest environmental standards are being maintained. |
Условия труда филиппинцев, работающих за рубежом, варьируются в зависимости от того, признает ли принимающая страна и обеспечивает ли она соблюдение международных трудовых стандартов. |
Working conditions among Filipinos employed abroad varies depending on whether the host country acknowledges and enforces International labor standards. |
Частью ответственности команды Trust & Safety является соблюдение общетранспортных стандартов, основанных на условиях использования. |
Part of the Trust & Safety Team’s responsibility is upholding movement-wide standards based on the Terms of Use. |
В целях соблюдения стандартов, установленных экономическим законодательством конкретных стран, Valve решила заключить контракт на публикацию с национальными разработчиками. |
In order to abide by the standards set by the economic legislation of specific countries, Valve opted to contract with nationally based developers for publishing. |
Поэтому следует обеспечить взаимное признание стандартов, участие всех заинтересованных сторон в разработке стандартов или процедур сертификации и укрепление потенциала для соблюдения стандартов. |
There should be mutual recognition of standards, participation of all stakeholders in the development of standards or certificates, and capacity-building to promote compliance. |
Программы деятельности, связанной с разминированием, должны осуществляться с соблюдением самых высоких стандартов. |
Mine-action programmes are implemented to the highest attainable standard. |
Были установлены стандарты подотчетности, и организации могут добровольно взять на себя обязательства по их соблюдению. |
Accountability standards have been set up, and organizations can voluntarily commit to them. |
Необходимость соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в целях обеспечения безопасности периметра комплексов и электронного контроля доступа, требует принятия срочных мер. |
Swift action must be taken to achieve the goal of complying with headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control. |
OSHA отвечает за обеспечение соблюдения своих стандартов в отношении регулируемых организаций. |
OSHA is responsible for enforcing its standards on regulated entities. |
Монреальское отделение осознало, что, не сумев обеспечить соблюдение стандартов качества, оно утратило свое положение в последней группе. |
The Montreal branch realized that by failing to enforce quality standards it had lost standing with the latter group. |
Соблюдение стандартов справедливой торговли производителями было слабым, а соблюдение стандартов справедливой торговлей-слабым. |
Adherence to fair trade standards by producers has been poor, and enforcement of standards by Fairtrade is weak. |
Были соблюдены предусмотренные в Миссии экологические стандарты, и в районе Миссии были установлены 40 санитарно-гигиенических блоков на солнечной энергии. |
Mission-specific environmental standards were followed, and 40 solar-heated ablution units were installed across the Mission area. |
Другие услуги включают в себя оказание помощи компаниям в снижении энергопотребления с целью соблюдения национальных и международных стандартов выбросов углерода. |
Other services include helping companies reduce energy consumption with the aim of meeting national and international carbon emission standards. |
Эти деньги будут храниться у общественности для обеспечения соблюдения экологических стандартов, если компания когда-либо обанкротится. |
The money will be held by the public to insure adherence to environmental standards if the company were to ever go bankrupt. |
Условия содержания в тюрьмах обычно соответствуют международным стандартам, и правительство разрешает посещать их любым наблюдателям за соблюдением прав человека. |
Prison conditions typically meet the international standards, and the government permits visits by any human rights observers. |
Профессиональная экспертная оценка фокусируется на работе профессионалов с целью повышения качества, соблюдения стандартов или обеспечения сертификации. |
Professional peer review focuses on the performance of professionals, with a view to improving quality, upholding standards, or providing certification. |
Ключевым фактором в соблюдении этих стандартов является количество перезаписей данных. |
A key factor in meeting these standards is the number of times the data is overwritten. |
Как правило, местные отделы выдачи разрешений на строительство отвечают за соблюдение этих стандартов в отношении частных и некоторых государственных объектов недвижимости. |
Typically, local building permit departments are charged with enforcement of these standards on private and certain public properties. |
Для решения этой проблемы правительству следует разработать стандартные требования к представителям этих профессий и строго следить за их соблюдением. |
To overcome this problem, government should set standards for these professions and closely monitor performance. |
В ряде юрисдикций такие иски были признаны незаконными при условии соблюдения критиком соответствующих стандартов журналистской ответственности. |
A number of jurisdictions have made such suits illegal, provided that the appropriate standards of journalistic responsibility have been met by the critic. |
Соблюдение принципов-соблюдение пяти основополагающих принципов разработки стандартов, а именно. |
Adherence to Principles - Adherence to the five fundamental principles of standards development, namely. |
Канада осуществляет перевозку радиоактивных материалов с соблюдением соответствующих международных стандартов безопасности, защиты и охраны окружающей среды. |
Action 62: Canada transports radioactive materials consistent with relevant international standards of safety, security and environmental protection. |
Обеспечение соблюдения стандартов в основном осуществляется государственными органами здравоохранения. |
Enforcement of the standards is mostly carried out by state health agencies. |
И руководящий принцип, что лучшая работа по обеспечению соблюдения наших поведенческих стандартов улучшит сам проект, абсолютно обоснован. |
And, the guiding principal that doing a better job at enforcing our behavioral standards will improve the project itself is absolutely reasonable. |
Применяемый нами метод строительства является эффективным и перспективным, обеспечивая соблюдение строительных требований и стандартов наших стратегических рынков. |
We employ an effective and future-oriented construction method that ensures that we conform to the construction requirements and standards in our strategic markets. |
Монреальское отделение осознало, что, не сумев обеспечить соблюдение стандартов качества, оно утратило свое положение в последней группе. |
Bills from women parliamentarians criminalizing clients continued to be presented, and the Government was criticized for inaction. |
Цель состояла в том, чтобы обеспечить соблюдение социальных стандартов и избавить общество от социально неприемлемых отношений, угрожающих стабильности целого. |
The goal was to enforce social standards and to rid the community of socially unacceptable relationships that threatened the stability of the whole. |
Полномочия руководителя включали в себя обеспечение соблюдения правил, которым должны следовать работники, и обеспечение того, чтобы они выполняли свои обязанности в соответствии с оптимальными стандартами. |
The authority of the supervisor included enforcing rules the workers must follow and making sure that they were performing to optimal standards. |
Доклад представляется Конгрессу в качестве средства информирования Конгресса и общественности о соблюдении стандартов качества, установленных государствами, территориями и племенами. |
The report is conveyed to Congress as a means to inform Congress and the public of compliance with quality standards established by states, territories and tribes. |
Я не люблю выступать против кандидатов в FA, но стандарты должны быть соблюдены,и эта статья еще не готова к показу. |
I do not like opposing FA candidates, but standards have to be keep up and this article is not ready to be featured yet. |
Содружество Независимых Государств продолжает сталкиваться с серьезными проблемами в соблюдении даже базовых международных стандартов. |
The Commonwealth of Independent States continues to face serious challenges in meeting even basic international standards. |
Эта полемика закончилась государственными мандатами на использование начесов для соблюдения стандартов Совместной комиссии. |
This controversy ended in state mandates for the use of bouffant caps to comply with Joint Commission standards. |
Кроме того, в его рабочем документе предлагается большое число возможных процедур обеспечения соблюдения изложенных в проекте стандартов. |
In addition, his working paper proposed a large number of possible implementation procedures for the draft standards. |
В рамках этих программ только те рыбные промыслы, на которых демонстрируется соблюдение национальных, региональных и всемирных правил, могут быть сертифицированы как отвечающие стандарту МНС. |
Under the programmes, only fisheries demonstrating compliance with national, regional and global regulations could be certified to the MSC standard. |
Я проверил,и стандартная процедура для copyvios не была соблюдена, что привело меня к этому. Я бы сказал, что за птицей нужно присматривать в течение ближайших нескольких дней. |
I checked and the standard procedure for copyvios had not been followed which lead me to follow this up. I'd say bird requires watching over the next few days. |
Следовательно, судья хэнд предложил алгебраическую формулу для определения того, был ли соблюден стандарт ухода. |
Consequently, Judge Hand proposed an algebraic formula to determine if the standard of care has been met. |
Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров. |
I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism. |
Просьба представить информацию о том, каким образом обеспечивается контроль за соблюдением норм в отношении гарантии занятости и доступ к таким нормам в случае временных рабочих. |
Please indicate how access to occupational safety regulations is monitored and guaranteed in the case of temporary workers. |
Строгие ирландские и европейские протоколы, регулирующие такие вопросы, были скрупулёзно соблюдены. |
The strict Irish and EU protocols governing such matters were scrupulously adhered to. |
В гражданском контексте этот стандарт часто используется в тех случаях, когда истцы ищут средства правовой защиты от предрешения. |
In the civil context, this standard is often used where plaintiffs are seeking a prejudgement remedy. |
Линкольн придерживался теории президентства вигов, возлагая на Конгресс главную ответственность за законотворчество, в то время как исполнительная власть обеспечивала их соблюдение. |
Lincoln adhered to the Whig theory of the presidency, giving Congress primary responsibility for lawmaking while the Executive enforced them. |
Стандарт IEEE имеет четыре различных режима округления; первый является стандартным; остальные называются направленными округлениями. |
The IEEE standard has four different rounding modes; the first is the default; the others are called directed roundings. |
Кодекс пожарной безопасности применяется местной пожарной службой или муниципальным управлением по обеспечению соблюдения кодекса. |
The fire code is enforced by the local fire department or a municipal code enforcement office. |
Кодекс Алиментариус международной продовольственной и сельскохозяйственной организации не признает термин натуральный, но имеет стандарт для органических продуктов питания. |
The international Food and Agriculture Organization’s Codex Alimentarius does not recognize the term “natural” but does have a standard for organic foods. |
IEEE опубликовал стандарт 802.3 в качестве проекта в 1983 году и в качестве стандарта в 1985 году. |
IEEE published the 802.3 standard as a draft in 1983 and as a standard in 1985. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Контроль за соблюдением стандартов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Контроль за соблюдением стандартов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Контроль, за, соблюдением, стандартов . Также, к фразе «Контроль за соблюдением стандартов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.