Россия и международная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Россия и международная - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
russian and international
Translate
Россия и международная -

- Россия [имя существительное]

имя существительное: Russia

- и [частица]

союз: and



К примеру, Россия воспользовалась своей сирийской кампанией, чтобы заставить США относиться к ней, как к равному и уважаемому члену международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Russia has used the intervention to force the United States in particular to treat it as a peer and respectable member of the international community.

В сентябре 2015 года Россия впервые развернула истребители Су-30СМ в Международном аэропорту имени Башара Асада в сирийской Латакии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2015, Russia has deployed for the first time Su-30SM fighters to the Bassel Al-Assad International Airport in Latakia, Syria.

Россия имеет гораздо меньше влияния на Пхеньян, чем Китай, да и использует она свое влияние так, что это ослабляет международные санкции против северокорейского режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only does Russia have less influence over Pyongyang than China does, but it uses that influence in ways that undermine the international sanctions against the regime.

Россия превратилась из международного должника в кредитора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia has gone from being an international debtor to a creditor.

Когда Россия действует (или же когда создается впечатление, что она действует) таким образом, что создает угрозу международной стабильности, тогда она платит за это соответствующую цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Russia acts, or is perceived to act, in a way that threatens the system’s stability then it pays a corresponding price.

После терактов в Париже, когда международные футбольные соревнования показали себя привлекательной мишенью для террористов, Россия будет внимательно следить за Чемпионатом Европы по футболу 2016, который пройдет во Франции, и попытается найти возможные слабые места в системе безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Paris Attacks, with international football games being highlighted as an attractive target, Russia will be watching France Euro 2016, and studying for defensive blind spots.

Согласно оценкам Международного энергетического агентства, Россия в обозримой перспективе будет вкладывать в нефтедобычу и нефтепереработку почти 35 миллиардов долларов ежегодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International Energy Agency expects Russia to invest nearly $35 billion per year in upstream oil supply for the foreseeable future.

В этот период Россия будет лишена права принимать, участвовать или принимать заявки на участие в международных спортивных мероприятиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia will be barred from hosting, participating in, or establishing bids for international sporting events during this period.

Сегодня, когда на земле разгораются политические волнения, Международная космическая станция остается одним из немногих островков, где США и Россия могут работать в партнерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the political unrest churning on the ground, the International Space Station remains one of the few areas where the U.S. and Russia can embrace a partnership.

Убежденность в том, что Россия ценит расположение США и международного сообщества больше, чем свои геополитические интересы, оказалась ошибочной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The belief that Russia valued US and international goodwill more than its hard geopolitical interests turned out to be wrong.

В текущем году Россия создала государственный инвестиционный фонд для крупного международного венчурного капитала и частных фирм, чтобы те вкладывали средства в российские предприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This year, Russia created a sovereign fund for the large international venture capital and private equity firms to invest in Russian enterprises.

Вместо этого США должны сфокусироваться на том, чтобы Россия играла конструктивную роль в тех областях международной политики, в которых она сохраняет свое влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, the US should focus on getting Russia to play a constructive international role on issues where it remains influential.

Если Россия серьезно относится к поиску решения конфликта, она должна была бы быть готова поддержать развертывание международной миротворческой миссии и сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Russia is serious about seeking a solution to the conflict, it should be prepared to endorse the deployment of an international peacekeeping mission and force.

Но он говорит, что настало время для выработки нового подхода: «Сегодня при Путине Россия не заинтересована в том, чтобы быть участником или ответственным членом многих из этих международных институтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he said it’s time for a new approach: “Russia under Putin today is not interested in being a stakeholder or responsible member in many of these international institutions.

В рамках контрактного соглашения Россия отправила первого малайзийского космонавта на Международную космическую станцию в октябре 2007 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the contract agreement, Russia sent the first Malaysian cosmonaut to the International Space Station in October 2007.

В этом году Россия, бесспорно, не была какой-то потрясающей экономической сверхдержавой, однако играла на международной арене вполне важную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia in 2011 certainly wasn’t any kind of overawing economic superpower, but it was a reasonably important country on the world stage.

Соединенные Штаты и Россия сотрудничали в космосе с программой Шаттл-Мир, а также с Международной космической станцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States and Russia have worked together in space with the Shuttle–Mir Program, and again with the International Space Station.

«Россия совершенно очевидно нарушает международные правила своими действиями в Крыму и на Украине, и об этом ни в коем случае нельзя забывать».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia is clearly breaking the international rules by what it did in Crimea and Ukraine and that can never be forgotten.”

Россия очень критично отнеслась к плану строительства международного учебного центра в Грузии, заявив, что это приведет к нестабильности в регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia reacted very critical to the plan of building an international training center in Georgia claiming it would bring instability to the region.

Таким образом, Россия вознаграждает Иран за готовность договариваться с международным сообществом по ядерной программе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Russia has rewarded Iran for its willingness to do a deal with the international community over its nuclear program.

Одновременно Россия потеряла практически весь свой Тихоокеанский и Балтийский флоты, а также большое международное признание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concurrently, Russia lost virtually its entire Pacific and Baltic fleets, and also much international esteem.

Вопреки общепринятому мнению на Западе, Россия игнорирует не все международные конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to received opinion in the West, Russia does not disregard all international conventions.

Этот ужин состоялся накануне двух важных событий, в рамках которых Россия проявила себя на международной арене двумя совершенно разными способами: за несколько дней до начала Олимпийских игр в Сочи и за несколько недель до аннексии Крыма Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gala occurred right before Russia took the world stage in two very different ways: days before the Sochi Olympics and weeks before Russia annexed Crimea.

Россия сейчас находится в процессе переформулирования своих международных отношений, в первую очередь отношений с США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia is in the process of reformulating its international relations, led by the relationship with the US.

После этого международно непризнанного референдума, который состоялся 16 марта 2014 года, Россия аннексировала Крым 18 марта 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following that internationally unrecognised referendum, which was held on 16 March 2014, Russia annexed Crimea on 18 March 2014.

В 2015 году ее конституционный суд вынес решение — противоречащее ее международным обязательствам — о том, что Россия не должна всегда выполнять решения Европейского суда по правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its constitutional court ruled in 2015 that, contrary to its international obligations, Russia doesn't always have to follow the decisions of the European Court of Human Rights.

(Поскольку Россия официально не принимает участия в конфликте на Украине, ему не пришлось объяснять, почему Россия не предприняла подобные шаги или почему ее действия нельзя считать таким же нарушением международного права.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Since Russia was uninvolved in the Ukraine he did not need to explain why Russia had not taken those steps or why what it did was not a similar violation.)

Россия по-прежнему поддерживает Кирсана Илюмжинова в качестве главы Международной шахматной Федерации, несмотря на его дружественные визиты в страны-изгои — такие как Северная Корея и Иран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It continues to support Kirsan Ilyumzhinov as head of the International Chess Federation, despite his chummy visits to rogue states like North Korea and Iran.

В осуществлении внутренних и международных платежей Россия почти полностью зависит от этого кооперативного сообщества, находящегося в Бельгии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia relies almost entirely on the Belgium-based system to process domestic and international payments.

Однако в третьем сезоне Россия превратилась в сильного игрока на международной арене под руководством сильного авторитарного лидера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in season three, Russia is portrayed as a strong player in the international arena, led by a strong authoritarian power figure.

Россия и Китай наложили вето на резолюцию, содержащую предложение начать процесс перехода к демократии на основе достигнутого соглашения, несмотря на полную поддержку со стороны Лиги арабских государств, обычно настроенной против международного вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and China vetoed a resolution proposing a process for a negotiated transition to democracy despite full backing from the usually anti-interventionist Arab League.

Да и в международных отношениях Россия считает новую конфигурацию альянса нелегитимной и неоправданной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In international relations, Russia has come to regard the new configuration as illegitimate.

При чтении комментариев часто возникает впечатление, что Россия пошла гораздо дальше других стран в нарушении международных норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading the commentary, one often gets the impression that Russia has gone much further than other countries in flouting international norms.

Иными словами, «помогая», Россия не только формирует направления перспективного развития международной космической отрасли, но и решает, как она будет функционировать в политическом плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, Russia — in “helping” — is also shaping not just how the international space industry shapes up but also how it functions politically.

Часто создается впечатление, что мишенью являются крупные иностранные игроки, хотя Россия и поднялась в международном рейтинге по уровню легкости ведения бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Russia has moved up in international rankings for ease of doing business, big foreign players often seem to be targeted.

Однако турнир был назван отвлекающим маневром от международной изоляции и экономических трудностей, с которыми столкнулась Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the tournament was called a distraction from the international isolation and economic difficulties Russia has been facing.

Если Россия начнет воевать в Сирии, у Запада постепенно исчезнет стимул сдерживать ИГИЛ или их покровителей в районе Персидского залива, а также международный поток легионеров-суннитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Moscow’s entry into the picture, the West’s incentive fades for restraining ISIS or their Gulf backers and the global flood of Sunni recruits.

17 января 2009 года Россия провела в Москве международную газовую конференцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 17 January 2009, Russia held an international gas conference in Moscow.

Россия сейчас представляет собой величайшую угрозу международному правопорядку со времен вторжения в Афганистан 1979 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia presents the greatest challenge to international law and order since the 1979 invasion of Afghanistan.

Кроме того, запрос Морено-Окампо может еще больше отдалить такие державы, как Китай, Россия и Соединенные Штаты, которые и без того враждебно настроены по отношению к Международному уголовному суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On top of that, Moreno-Ocampo's request might further alienate the Great Powers (China, Russia, and the United States) that are currently hostile to the ICC.

Украине можно будет помочь, только если Европейский Союз, Международный валютный фонд и Россия объединят силы и срочно обеспечат ей финансовый спасательный пакет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine can only be helped if the European Union, the International Monetary Fund, and Russia join forces to immediately provide a rescue financial package.

Россия по-прежнему была бы членом Большой восьмерки и желанным партнером на самых высоких площадках международной арены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia would still be a G8 nation and a welcome partner at the top table of world affairs.

Центральным событием выставки станет международный конкурс вин и напитков «Южная Россия-2010».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main event of the exhibition will be an international competition of wines and beverages «South Russia-2010.

Всего несколько лет назад казалось, что США и Россия встали на путь взаимовыгодного партнерства в совместной борьбе против международного терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a few years ago, Russia and the United States seemed to be headed towards a mutually-beneficial partnership in the common fight against international terrorism.

Нынешняя украинская интрига сложна и малопонятна, в ней участвует Международный валютный фонд, Европейский Союз и, конечно же, Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The present Ukrainian intrigue is thick, involving the International Monetary Fund (IMF), the European Union (EU), and, of course, Russia.

Когда этот прием не состоялся, Россия начала обвинять во всем вымышленных фашистов, агентов ЦРУ и других международных злодеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When this welcome did not materialize, Russia placed the blame on a motley crew of phantom fascists, CIA agents, and other international villains.

Основополагающая реальность такова, что Россия и Соединенные Штаты вступили в новую фазу международных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fundamental reality is that both Russia and the United States have entered a new phase of international relations.

Сегодня же Россия активно торгует оружием на международном рынке и ее торговля процветает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today Russia’s military trade with the world is vast – and booming.

Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community.

Международное ограничение и мониторинг законного культивирования, производства и изготовления наркотических средств, торговли ими и их потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International limitation and monitoring of licit production, manufacture, trade in and use of narcotic drugs.

Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order.

Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution.

Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes.

Для решения проблемы наркотиков международное сотрудничество в этой области должно осуществляться на регулярной основе и в духе взаимности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To meet the drug challenge, international cooperation must be systematic and reciprocal.

Но Россия остается для Турции ценным инструментом, позволяющим ей оказывать давление на Соединенные Штаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, for Turkey, Russia remains a valuable tool to try and put pressure on the United States.

XLII. РАССКАЗ ПРОВОДНИКА МЕЖДУНАРОДНОГО ВАГОНА СКОРОГО ПОЕЗДА МОСКВА-ОДЕССА О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО НА ПЕРЕГОНЕ НАРА-МАЛЫЙ ЯРОСЛАВЕЦ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE STORY TOLD BY THE CONDUCTOR OF THE MOSCOW-ODESSA EXPRESS OF WHAT HAPPENED ON THE NARA-MALY YAROSLAVETS LINE

Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter.

Другие, такие как Пол Роджерс, добавили, что равноправие международного порядка также жизненно важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others, such as Paul Rogers, have added that the equitability of the international order is equally vital.

В мае 2012 года организация Международная амнистия опубликовала доклад, в котором говорилось, что этот конфликт создал в Мали худшую ситуацию в области прав человека с 1960 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2012, Amnesty International released a report stating that the conflict had created Mali's worst human rights situation since 1960.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Россия и международная». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Россия и международная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Россия, и, международная . Также, к фразе «Россия и международная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information