Я боюсь, я не имею - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
я так и думал - I thought so
прежде чем я - before I
теперь я понимаю - I understand now
я англичанин - I am English
я думала - I thought
я уверен - I'm sure
но я собираюсь - but I'm going
начну я - I'll start
1 :: я согласен ~ 2 :: я не согласен - 1::i agree~2::i disagree
бас-я - bass i
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
больше не боюсь - not afraid anymore
боюсь что - scared of what
я не боюсь умереть - i am not afraid to die
Я боюсь, я буду - am afraid i am going
Я боюсь, я не сделал - am afraid i did not
не боюсь, у кого нет - am afraid there are no
Я боюсь, я должен - am afraid i must
Я боюсь сказать, - am afraid to say
на самом деле я боюсь - actually i'm scared
Я боюсь, чтобы оставить - am afraid to leave
Синонимы к боюсь: испуганный, напуганный
я хотел бы - I would like to
Ответил я - I answered
золото отдам я за железо - I will give gold for iron
когда я была маленькой - when I was a kid
потому что я не знаю - Because I do not know
лучше я - better me
затем я подумал - then I thought
разговаривать буду я - I'll talk
, Я должен был немедленно - , i should have immediately
5-я поправка - the 5th amendment
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не доезжая - before reaching
не вовремя - at a wrong time
не признавать - do not recognize
ни во что не ставить - to put nothing at all
не вяжущийся - non-knit
не вызывающий неприятного чувства - unobjectionable
не связанный внутренне - inorganic
не здесь - not here
так часто, как не - as often as not
честные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообще - honest men marry soon, wise men not at all
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
Большое значение имеют - are of great importance
девочки имеют равный доступ - girls have equal access
вещи, которые имеют - things that have
имею в виду написание книги - am thinking of writing a book
имеют возможность подключиться - are able to connect
имеют врожденную - have an innate
имеют мнение - are of the opinion
если вы получите то, что я имею в виду - if you get what i mean
понятия не имею, что это значит - have no idea what that means
понятия не имею, кто он - have no idea who he is
Синонимы к имею: являюсь, буду, уже, так, сейчас, очень, нахожусь, стану, зовут, собираюсь
Я боюсь, что я понятия не имею об этом, сэр, но, ах, я могу уверить вас, что он одержит победу в конце. |
Well, I'm afraid I have no idea about that, sir, but, ah, I can assure you he will triumph in the end. |
Весьма сожалею, дорогая Сесили, но боюсь, что я имею право первенства. |
I'm so sorry, dear Cecily... but I'm afraid I have the prior claim. |
Обычно, я не имею дел с мелкими диктаторами, превращающими детей в солдат, но боюсь, здесь случай уникальный. |
Typically, I steer clear of tin-pot dictators who employ boy soldiers, but I'm afraid this situation is unique. |
От этих дураков я ничего не добьюсь, -прошептал он, - боюсь, что я имею дело с пьяницей и с трусом. |
I shall get nothing from these fools, he muttered; and I am very much afraid of being here between a drunkard and a coward. |
Я имею в виду больше определенного размера, я их боюсь. |
I mean above a certain size I'm afraid of them. |
'Methinks me breathes me last, me fears! ' said he... |
|
Послушай, ты знаешь, я имею в виду, я думала об этом, и я двигаюсь то вперед, то назад, ты понимаешь? |
Look, you know, I mean, I've been thinking about it, and I keep going back and forth, you know? |
Я имею в виду, будучи юной девушкой, я жаждала стать театральным режиссёром, и вот что мой преподаватель-мужчина сказал мне: В Британии трое режиссёров-женщин, Джуд. |
I mean, when I was a young girl, wanting desperately to be a theater director, this is what my male lecturer said to me: Well, there are three women directors in Britain, he said, Jude. |
Имею честь представить Его Величество короля Неаполя Ферранте и его сына, Альфонсо, герцога Калабрии. |
May I present His Majesty King Ferrante of Naples and his son, Alfonso, Duke of Calabria. |
Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком. |
I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow. |
In truth - I fear the waves closed over me long ago. |
|
Если у вас нет надлежащего уровня допуска, я не имею права говорить. |
Unless you have TS/SCI vigil clearance, I'm not at liberty to say. |
И под этим я имею в виду не дилетантсткую культуру, а культуру, в которой люди создают, потому что им нравится то, что они делают, а не ради денег. |
By which I don't mean amateurish culture, I mean culture where people produce for the love of what they're doing and not for the money. |
И под все я имею в виду себя и вас, конечно, Землю и Солнце, сотни миллиардов солнц в нашей галактике и сотни миллиардов галактик в обозреваемой Вселенной. |
And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. |
Я конкретно имею в виду виды синантропные: те, что приспособились конкретно к человеческой среде. К ним относятся крысы, тараканы, вороны. |
And I'm talking specifically about synanthropic species, which are species that have adapted specifically for human ecologies, species like rats and cockroaches and crows. |
Я выпиваю немного красного за обедом, но не имею привычки таскать его кувшинами в кусты и тешить там дьявола на такой манер. |
I take a little claret with my meals, but I'm not in the habit of packing a jug of it into the brush and raising Cain in any such style as that. |
Larry, these stories, where they emanate from, |
|
Я, конечно, ничего против янки не имею и, думаю, мисс Мелли права, а остальные леди вели себя как дикие кошки и были не правы. |
I got nothing against the Yankees and I think Miss Melly was right and the rest of those lady wild cats wrong. |
Я имею в виду, что мне бы хотелось... нам... мы отчаянно нуждаемся в том, чтобы кот-то наконец помог нам избавиться от волокиты. |
I mean, what I want, what we want, what we desperately need is for somebody to help us cut through all this red tape. |
Понятия не имею, почему он был так не готов к приёму гостей, так я отвезла его в ближайший минимаркет и ждала снаружи, пока он пошёл туда, и... |
I had no idea he'd be so unready to entertain, so I drove him to the nearby market and waited outside while he went in, and, uh... |
Я имею в виду, ты видела меня не в состоянии активизироваться? |
I mean, have you ever seen me not able to step up? |
Странно, что меня считают бедной женщиной, когда я имею все эти богатства в моем сердце. |
Strange that I should be called a destitute woman when I have all these riches locked in my heart. |
Теперь когда я снова жив, я не имею ни какого желания быть снова бедным. |
Now that I'm alive again, I have no intention of being penniless. |
И не потому, что боюсь ваших острот я их выслушал предостаточно. |
Not because I'm scared ofyour wisecracks, I've heard enough of those. |
Сэнсэй, я боюсь что мое второе я сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
Doctor, I'm scared that my other self will do something that I don't know about... |
Боюсь, мне не хватает мыслительных способностей. |
No, I guess my intellectual capacities are limited. |
Я имею в виду - вне рамок обыденного флирта. |
I mean, outside of flirtation-ship. |
I am afraid I shan't like such hard work.' |
|
Я ничего не имею против достойных санитарных условий, но, думаю, сейчас не время тратить общественные деньги на архитектурные фантазии. |
I've nothing against decent sanitation. I just don't think this is the time to be spending public money on fancy architecture. |
I know it's late, but I'm afraid there's no time for delay. |
|
Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой. |
I raised the question with our illustrious Caesar but I'm afraid that was a mistake. |
I mean, we... you know, we accomplished something. |
|
Я имею в виду, что когда он шел по улице все местные плохиши давали ему пять. |
I mean, when he strolled down the street all the corner boys would give him the high five. |
I'm referring to basketball. |
|
Скажи мне правду, я имею право знать: ты была замужем за моим отцом? |
Tell me the truth. I have a right to know. Were you married to my father? |
Я имею в виду, в 1900-х годах людей закапывали заживо постоянно. |
I mean, back in the 1900s they used to bury people alive all the time. |
Боюсь, ей нездоровится. |
Afraid she's under the weather. |
Лила, я не врач, но боюсь у тебя проявляются нездоровые симптомы. |
Leela, I'm no doctor, but I'm afraid you be exhibiting symptoms of illin'. |
Я имею ввиду, ничего особенного Они и так будут необыкновенными |
I mean, nothing in particular. It'll be special. |
А я вообще имею право выписывать предписание на генерального консула Китая? |
Do I have the right to restrain the Consul General of China? |
Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому. |
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else. |
Я знаю, что они по сути выдуманные, но я ужасно боюсь... |
I know they're essentially a myth, but I have this irrational fear of... |
If you're looking for a bribe,i'm afraid,um, you're running out of luck. |
|
I've got nothing to do with it! |
|
Я следую за Натали Джонс, в отношении которой имею подозрения... |
I'm following Natalie Jones who I have good reason to believe... |
Я имею в виду, лучше считаться дураком, чем мошенником, верно? |
I mean, I guess it's better to be considered a fool than a cheat, right? |
I sure hate to think of Florence leaving' me. |
|
Perhaps I am; perhaps I am afraid she'll cut it off if I raise it. |
|
I mean, people just follow. |
|
Тогда я боюсь, что болезнь уже затронула твой мозг, и тебя придётся ликвидировать. |
Then I'm afraid the fever has reached your brain, and you'll have to be destroyed. |
Имею честь вам сообщить .. что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост. |
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. |
Говоря маленьком, я имею в виду большом. Ну он должен был знать. |
And by little, I mean big, 'cause he had to know. |
Я имею в виду, что я полностью за удаление этого материала, но если мы не сможем заставить людей понять, почему наводнение никогда не утихнет. |
I mean I'm all for deleting this stuff, but unless we can get people to understand why the flood will never subside. |
Видя, что я добавила еще одно изображение наготы на страницу беременности, я понятия не имею, как люди могут утверждать, что я хочу уменьшить наготу? |
Seeing that I have added another image of nudity to the pregnancy page I have no idea how people can claim I wish to reduce nudity? |
Я скорее обсуждаю изменения с Хемом, чем имею хромого редактировать войны! |
I rather discuss changes with hem then have lame edit wars! |
Фильм определенно Американизировал историю Даля, и я не имею в виду тот факт, что хорошие животные имеют американский акцент, а плохие-британский. |
The film certainly has Americanized Dahl's story, and I don't mean the fact that the good animals have American accents and the baddies have British ones. |
I have no Idea how to update a wiki-page. |
|
Я имею в виду, может Ли Бен дрейфовать вдали от других в воде и в конце концов быть подобран немецким кораблем? |
I mean could Ben drift away from others in the water and finally be picked up by a German ship? |
Носите костюмы для карате и бейте в гонг, понимаете, что я имею в виду? |
Wear karate suits and hit gongs, ya know what I mean? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я боюсь, я не имею».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я боюсь, я не имею» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, боюсь,, я, не, имею . Также, к фразе «Я боюсь, я не имею» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.