Аркадная огонь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
аркадная система - arcade system
классическая аркадная игра - classic arcade game
аркадная игра - arcade games
аркадная анфилада - arcaded enfilade
аркадная огонь - arcade fire
Синонимы к аркадная: арки, переходы, галереи, коридоры
имя существительное: fire, light, flames
словосочетание: live wire, devouring element
разрешающий огонь - clear light
зловещие огоньки - sinister lights
лукавые огоньки - deceitful lights
оранжевые огоньки - orange lights
огонь предупреждения о приближении конца взлётно-посадочной полосы - runway caution light
воспаляются огонь - inflame fire
зажигая огонь - igniting a flame
корректировать огонь - adjust fire
необычный огонь и взрывоопасность - unusual fire and explosion hazards
огонь был зажжен - flame was lit
Синонимы к огонь: жар, пламя, огнь, пламень, пыл, свет, горячность, вулкан, гефест, гестия
Антонимы к огонь: антифир, вода, промах, осечка, найм, найм
Значение огонь: Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя.
Массивный минометный огонь только что начал смещаться, и послины изо всех сил старались опередить его. |
The massive mortar barrage was just getting into swing and the Posleen were trying hard to get ahead of it. |
Затем кто-то громко приказал прекратить огонь - это Холл, уже различавший некоторые немецкие слова, понял. |
A voice was raised and Hall discerned some words that he did understand: an order to cease fire. |
Остров Линкольна был близко, и огонь, который, несомненно, зажег Сайрес Смит, указывал дорогу. |
Lincoln Island was there, and this fire, evidently lighted by Cyrus Harding, showed them the course to be followed. |
У вас тридцать минут на то, чтобы восстановить мишени перед тем, как снова откроют огонь. |
Only 30 minutes to repair those targets before they open fire again. |
Полыхнул белый огонь. |
She fired. A puff of flame leaped. |
Небольшая мужская посиделка между друговрагами нас жег один огонь, братаны важнее девчонок, и все такое. |
Little guy time between frenemies burnt by the same flame, bros before hos, all that. |
Перегорели и погасли, словно огонь, брошенный тлеть на лугу. |
Extinguished and burnt out like the fire left to smoulder in the meadow. |
Дальше мы проходили мимо огромной стеклянной витрины, а в ней сидели индейцы, терли палочки, чтобы добыть огонь, а одна женщина ткала ковер. |
Then you'd pass by this big glass case, with Indians inside it rubbing sticks together to make a fire, and a squaw weaving a blanket. |
The cool exterior, the fire below. |
|
The fire cleansed them of the sins of the world. |
|
Но порой ею овладевало какое-то дикое, безудержное веселье, и тогда она внезапно преображалась, лицо ее словно оживало, в глазах вспыхивал огонь. |
At other times she seemed possessed of a wild animation, her eyes alight, her expression vigorous, an intense glow in her soul. |
Ваша вера проверяется. Как огонь проверяет золото и очищает его. |
Your faith is being tested, as fire tests gold and purifies it. |
All this caught fire and just rained down all over the place. |
|
Я любой огонь выдержу, только не огонь перекрестных допросов. |
I can stand any fire better than a fire of cross questions. |
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху. |
As you know, the fire pretty much wiped out the dining room and five of the upstairs rooms. |
Он положил голову на руки и смотрел на огонь, поэтому ей не удалось увидеть выражение его лица. |
He was resting his head on his two hands, and looking down into the fire, so she could not read the expression on his face. |
Семен Яковлевич, - раздался чей-то голос сзади у самых дверей, - видел я во сне птицу, галку, вылетела из воды и полетела в огонь. |
Semyon Yakovlevitch, said a voice at the door. I dreamt of a bird, a jackdaw; it flew out of the water and flew into the fire. |
Get ready to open fire at starboard. |
|
Огонь иссушает мои соки. |
The flames are sealing in my juices. |
We're not going to open fire, are we? |
|
I gave them food and flint to light a fire. |
|
Wan tai nuclear plant when it caught fire. |
|
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь. |
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing. |
Реагируя на слова прессы, Ты только разжигаешь огонь и раздуваешь историю. |
You address things with the press, you'll just fan the flames and extend the story. |
Кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
Stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. |
Через некоторое время она подняла голову и опять устремила взгляд на огонь. |
After a little while, she raised her head, and looked at the fire Again. |
Я был за главного по спецэффектам. земля, воздушные удары, артиллерийский огонь. |
I was in charge of special effects... ground, air bursts, artillery fire. |
The fires are rarely lit. There is dust everywhere. |
|
Green lights can be seen everywhere; the track is clear. |
|
Скажи командиру ударной группы, чтобы первыми не открывали огонь. |
Tell the strike group commander that he's not to engage unless fired on first. |
Геракл и Поллукс вели огонь по гражданским целям поэтому мы рассматриваем их как враждебные суда. |
The Heracles and the Pollux have fired on civilian targets so we consider them a hostile vessel. |
The chaos stokes our fire, it lights our blood. |
|
Он поставил сухие прутья шалашиком, и вот заполыхал защищенный от ветра огонь. |
He built a little tent of dead wood and the fire was safety alight. |
Во время первой эстафеты Олимпийского огня огонь был доставлен из Олимпии в Берлин на расстояние 3187 километров 3331 бегуном за двенадцать дней и одиннадцать ночей. |
At the first Olympic torch relay, the flame was transported from Olympia to Berlin over 3,187 kilometres by 3,331 runners in twelve days and eleven nights. |
Хорошая вентиляция необходима, особенно если в укрытии будет гореть огонь. |
Good ventilation is essential especially if a fire will be lit in the shelter. |
Дрезден тогда открыл огонь всерьез, но Ортега, идущая кормой вперед, не представляла собой большой мишени, и ни один из выстрелов не возымел действия. |
The Dresden then opened fire in earnest, but the Ortega, stern on, did not present a large target and none of the shots took effect. |
В более поздние годы Адский огонь был тесно связан с Бруксом, учрежденным в 1764 году. |
In its later years, the Hellfire was closely associated with Brooks's, established in 1764. |
Считается, что только огонь в камине создает настоящий аромат блюда. |
Only a wood fire is believed to produce the real flavour of the dish. |
Затем на скале разводили огонь, чтобы нагреть ее, а затем тушили струей воды. |
The rock was then worked upon by fire-setting to heat the rock, which would be quenched with a stream of water. |
Война также использовала современную военную тактику, такую как окопы и слепой артиллерийский огонь. |
The war also employed modern military tactics, such as trenches and blind artillery fire. |
На этот раз артиллеристы подождали, пока птицы окажутся в непосредственной близости, прежде чем открыть огонь. |
This time the gunners waited until the birds were in close proximity before opening fire. |
Обе песни можно найти на альбоме Blue Öyster Cult огонь неизвестного происхождения. |
Both songs can be found on Blue Öyster Cult's album Fire of Unknown Origin. |
And the beasts brought fire and light to the darkness. |
|
Понимая, что она-единственная надежда Мэла, ума объединяет их магию, чтобы снова зажечь огонь; Мэл побеждает Одри, которая впадает в коматозное состояние, и проклятия снимаются. |
Realizing she is Mal's only hope, Uma combines their magic to reignite the ember; Mal overcomes Audrey, who falls comatose, and the curses are lifted. |
Войска губернатора открыли огонь по демонстрантам, которые продолжили штурм дворца и охоту на советских советников. |
The governor's troops opened fire on the demonstrators, who proceeded to storm the palace and hunt down Soviet advisers. |
Огонь прослеживался до сигареты гостя,небрежно потушенной на обгоревшем диване в прихожей дома. |
The fire was traced to a guest's cigarette, put out carelessly on a burned prop couch in the opening hallway of the house. |
Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню. |
The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier. |
Тэлли Янгблад случайно обратила внимание на особые обстоятельства, когда бросила свой кулон-трекер в огонь в знак доверия и заботы о Дэвиде и дыме. |
Tally Youngblood accidentally alerted Special Circumstances when she threw her tracker pendant into a fire, as a show of trust and caring for David and The Smoke. |
Только после победы под Геттисбергом можно было послать туда армию Союза; некоторым частям пришлось открыть огонь, чтобы подавить насилие и остановить мятежников. |
Not until victory was achieved at Gettysburg could the Union Army be sent in; some units had to open fire to quell the violence and stop the rioters. |
Он остановился в середине немецкой колонны и открыл огонь по немецким танкам с близкого расстояния из двух своих 75-мм пушек и крупнокалиберных пулеметов. |
It stopped in the middle of the German column and opened fire on the German tanks at close range with its two 75mm guns and heavy machine guns. |
Затем солдаты начинают или продолжают использовать подавляющий огонь, чтобы задержать атаку противника и наступление. |
The soldiers then begin, or continue, to use suppressing fire to delay the enemy's attack and advance. |
Сомнительный огонь -американский комедийно-драматический фильм 1993 года режиссера Криса Колумба. |
Doubtfire is a 1993 American comedy-drama film directed by Chris Columbus. |
В некоторых версиях мифа говорится, что кобылы также выбрасывали огонь, когда они дышали. |
Some versions of the myth say that the mares also expelled fire when they breathed. |
Позже перли вспоминал, что, прибыв на место происшествия, он услышал, как Уильямсон зовет на помощь, когда огонь начал разгораться. |
Purley later recalled that upon arriving at the scene, he heard Williamson crying for help as the fire began to take hold. |
Кроме того, разрабатываются беспилотники, которые могут вести огонь по целям автоматически, без необходимости получения команды от человека. |
UAVs are also being developed which can fire on targets automatically, without the need for a command from a human. |
Что вы будете делать, когда они откроют огонь по всей линии? |
What will you do when they open fire along the whole line? |
На теле жертвы был зажжен огонь, и этот Новый огонь распространился по всем домам, городам и весям. |
A fire was ignited on the body of a victim, and this new fire was taken to every house, city and town. |
Либо наблюдатель имеет командные полномочия и приказывает открыть огонь, включая тип и количество боеприпасов, которые должны быть выпущены, по батареям. |
Either the observer has command authority and orders fire, including the type and amount of ammunition to be fired, to batteries. |
Огонь горел также в 14 субъектах федерации России, и 2 августа 2010 года чиновники сообщили о гибели 34 человек. |
Fire was also burning in 14 federal subjects of Russia, and on 2 August 2010, officials reported the death of 34 people. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «аркадная огонь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «аркадная огонь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: аркадная, огонь . Также, к фразе «аркадная огонь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.