Беда с вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: trouble, misfortune, calamity, mischief, distress, grief, tribulation, need, handful
лиха беда, начало - it is always hard to start a new thing
главная беда - the main problem
страшная беда - terrible trouble
беда никогда не приходит одна - misfortunes never come alone
большая беда - big trouble
беда сам - trouble himself
беда себя - trouble myself
надвигается беда - something wicked this way comes
невосприимчив к бедам - immune to the troubles
с нами приключилась беда - a mishap befell us
Синонимы к беда: бедствие, напасть, несчастие, бездолье, пагуба, зарез, невзгодье, горе, драма, трагедия
Антонимы к беда: счастье, радость, безопасность, добро, удача, везение
Значение беда: Несчастье.
возиться с - fiddle with
двигающийся с места на место - ambulatory
с придурью - with an asshole
сходы с сита - tailings
пудинг с изюмом - plum pudding
ткань с люрексом - tinsel
круто взлететь с воды - hoick
удалять блеск или глянец с чего-л. - remove gloss or gloss from smth.
анализатор с ручной разверткой - manual sweep analyzer
мультивибратор с двумя устойчивыми положениями - bi-stable multivibrator
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
встретиться с вами - meet with you
будет оставаться здесь с вами - will stay here with you
был рядом с вами - was next to you
встречи с вами и - meeting you both
говорили с вами о - talked to you about
ездить с вами - ride with you
исследовать с вами - explore with you
свяжется с Вами в ближайшее время - will get in touch with you shortly
я хочу быть честным с вами - i want to be honest with you
переписываться с вами - correspond with you
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
I see that you have had some great trouble, responded Holmes. |
|
Беда с Вами, Пуаро, Вы всегда усложняете. |
The trouble with you Poirot, it is you always have to make everything so complicated. |
Я очень расстроилась, узнав, что с вами случилась беда. |
I was so miserable at the thought of you in trouble. |
С вами будет 50 человек и 20 помощников. |
I'll give you 50 men and 20 auxiliaries. |
Других госпитализировали и проводили им групповую терапию, а остальным просто говорили: Идите домой и постарайтесь забыть то, что с вами произошло. |
Others we hospitalized and gave generic group therapy, and others still we simply said to them, Just go home and try to forget about your experiences. |
Его беда была вызвана рассчитанным ударом врага, и он старался отвести эту беду. |
His grief was the result of a calculated attack by an enemy and he tried to repulse that grief. |
Пеpед вами плененные звеpи, кoтopые утoляют нашу жажду свoей кpoвью! |
Witness the captive beasts, quenching our thirst with blood! |
Пожалуйста, заполните форму и отправьте нам Ваш запрос. Мы свяжемся с Вами удобным для вас способом в ближайшее время. |
Please fill in the form below stating your request and we will be pleased to contact you as soon as possible. |
Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности. |
It's high time you and I had a talk about the true nature of Vigilance. |
I hurt while I was chasing you. |
|
Что Беда есть у близкого тебе человека, это трудно переварить. |
That someone you love is troubled, that's tough to swallow. |
(б) действующий до отмены Заказ, что означает, что размещенный вами Ордер может быть принят нами, пока вы не отмените ордер или мы его примем. |
(b) a good 'til cancelled Order, which means that the Order you place will remain capable of being accepted by us, until you cancel the order or we accept it. |
Шарлотта Жубер. Мне нужно немедленно с вами встретится. |
Charlotte Jubert, I need to see you urgently. |
Я пришёл сюда только для того, чтобы обсудить с вами, парни, вылазку по барам? |
Was I just out here talking to you guys about the bar crawl? |
Направление предлагаемого Вами исследования выглядит не определённо и не продумано. |
The direction of the research you're suggesting is imprecise and unfocused. |
Разве может беда постучаться к ним в дверь, когда между ними и янки незыблемой стеной стоят эти серые мундиры? |
How could disaster ever come to women such as they when their stalwart gray line stood between them and the Yankees? |
Беда в том, Хари, что определить одно человеческое существо просто! |
The trouble is, Hari, that a human being is easy to identify. |
Funny thing, I never expected to see you when I came down here. |
|
Значительное хоть и ложно бывает, да сладко, но и с незначительным помириться можно... а вот дрязги, дрязги... это беда. |
The significant may be deceptive but sweet, though it's even quite possible to put up with the insignificant . . . But petty squabbles, petty squabbles . . . that's a misery. |
Это жизненно важно, я не могу говорить с вами об этом по телефону. |
It's vitally important; I can't talk to you down the telephone. |
Don't expect me to treat you with courtesy. |
|
Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами. |
I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all. |
I think that we have different parenting styles. |
|
Беда была в том, что когда я приходил в себя в одиночке, то несущественные и случайные детали обычно испарялись из моей памяти. |
The trouble was that whenever I came back to consciousness in solitary, unessential and intricate details faded from my memory. |
Нет, милая, говоря с вами о том, что я получаю отговорки не означает, что я перестану их слышать. |
Now, sweetie, saying you don't mean to be giving me the runaround doesn't mean it's not happening. |
Думаете, допущу, чтобы ее унижали, как Уэйда, за то, в чем виновата не она, а мы с вами? |
Do you think I'm going to have her humiliated like Wade for things that aren't her fault but yours and mine? |
Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок. |
Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay. |
I thought I just had to get through the awkwardness of the flight itself... -... but the trouble is |
|
Мэтт думает, что будет проще если он не будет разговаривать с вами в данный момент. |
Matt thinks that it would be easier if he didn't communicate with you guys right now. |
Господь с вами, до чего ж у вас здоровый вид! |
Lord bless you, how healthy you look! |
Набранный вами номер недоступен, попытайтесь позже. |
is unavailable, try again later. |
There's no correspondence between the two of you at all. |
|
И эта Беда - доказательство твоей лжи. |
This trouble is proof that you're lying. |
потому что я буду следить за вами... как ястреб скрещённый с орлом породившим некоего... суперястреба с орлиным взором... и значком. |
Good, because I'll be watching you... like a hawk that's been bred with an eagle to produce some sort of... eagle-eyed superhawk... with a badge. |
Каждая беда, которую твоя семья уничтожила, все битком набиты там, мутируют, соединяются, становятся чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить. |
Every trouble your family ever eradicated, all crammed in there, mutating, combining, becoming something more deadly than mara and I could ever imagine. |
Never mind! and ate a bit of bread. |
|
Да, - проговорил он, ни на кого не глядя, - беда пожить этак годков пять в деревне, в отдалении от великих умов! |
Yes, he said, without looking at anyone; it's sad to have lived like this for five years in the country, far from mighty intellects! |
Беда в том, что я трачу всё, что зарабатываю. |
I've always lived up to every penny I've earned. |
Woe, hetman! a fresh force is bearing down upon us. |
|
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord! |
|
Однако в душу Скарлетт мало-помалу закрался тревожный страх, что с Эшли случилась какая-то беда по дороге. |
An uneasy fear crept into Scarlett's mind that something had happened to him along the way. |
Весь берег усыпан минами, тот сумасшедший точно знает, где мы находимся, этот дом — просто беда, а эти рыбы... эта песня... |
This beach is littered with land mines, a madman knows exactly where we are, this house is a complete disaster, and those fish... that song... |
Астма может годами не проявляться, потом внезапно что-то провоцирует приступ и вот тогда - беда. |
Asthma's a condition that can lie low for years, then out of the blue, something triggers an attack and then suddenly you're in trouble. |
Вот еще беда! |
There's a real tragedy for you! |
Он смотрел то на Холмса, то на меня с надеждой и испугом: он не знал, ждет ли его беда или удача. |
For a moment he had staggered and nearly fallen, but the brandy brought a tinge of colour into his cheeks, and he sat staring with frightened eyes at his accuser. |
Они говорят: мы знаем, в чем беда, - а потом начинают спорить. |
They say they know what the trouble with things is, then get in an argument about that. |
Филип утешал себя, что, раз беда случилась, значит, ее нельзя было избежать. |
Philip told himself that if this had happened it was because it was inevitable. |
Ну, что же, Иван Вонифатьевич, не беда, пускай завтра утром выпускают экстренное приложение. |
It can't be helped, Ivan Vonifatievich. Let them bring out a special supplement tomorrow. |
Может, мне не следует жаловаться сейчас, когда с мистером Бейтсом такая беда, но мне это напомнило о том, что жизнь коротка, а я трачу время попусту. |
It may be wrong to complain with Mr Bates like he is, but it reminds me that life's short and I'm wasting mine. |
А беда хозяев - радость для арестантов! |
And the bosses' troubles meant the prisoners' delight! |
Правда, возможны проблемы с языковым барьером, Но не беда, потому что мы сделаем субтитры, которые так любят подростки. |
I foresee a couple of problems, like nobody at the U.N. speaks the same language, but that's okay, 'cause if there's one thing every teenager loves it's subtitles. |
Как бы хорошо тут ни было, скоро нагрянет беда, и ты это знаешь. |
Because as nice as all this is, there's a storm cloud coming and you know it. |
Вся беда только в том, заметил он, что не Стэйн, а он должен расстаться с ней. |
His one grief, as he now declared, was that it was he, not Stane, who had to go. |
Беда в том, что тогда будет труднее отделить зерна от плевел. |
The trouble is that it will then become more difficult to sift the wheat from the chaff. |
Беда в том, что американцы знают только один путь, и ничему другому их не учили. |
The trouble is that American’s know of only one way; they’ve been taught no other. |
Беда в том, что такая маленькая миниатюра фотографий, показывающая такое большое количество людей, никогда не работает хорошо. |
The trouble is, such a small thumbnail of photos showing such a large number of people never works well. |
Товарищи, беда нашей партии состоит в том, что в наших советах есть люди, которые утверждают, что они выступают за политические действия, хотя это не так. |
Comrades, the trouble with our party is that we have men in our councils who claim to be in favor of political action when they are not. |
Теория Гезелла состояла в том, что беда мира заключается в том, что люди копят деньги так, что нужно заставить их тратить их быстрее. |
Gesell's theory was that the trouble with the world was that people saved money so that what you had to do was to make them spend it faster. |
The trouble is, Intelligent design is also quite philosophical. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беда с вами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беда с вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беда, с, вами . Также, к фразе «беда с вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.